Лаура Дэниелз - Для единственного... стр 15.

Шрифт
Фон

В голубых глазах Китти будто молнии сверкнули.

Я… - Задохнувшись от негодования, она тем не менее тут же гневно продолжила. - Я предупреждала тебя: держись от меня подальше!

- Да-да, что-то припоминаю, хотя чем вызвано подобное требование для меня полная загадка. Но не в этом дело, - быстро добавил Рик, заметив, что Китти собирается что-то сказать. - Просто я кое-что обещал одному здешнему парню и как человек честный не могу не сдержать слова.

Тем более что это дает мне повод находиться здесь и беседовать с тобой, добавил он про себя.

- Ты такой обязательный человек? - язвительно усмехнулась Китти.

- Представь себе. Очень обязательный - особенно когда дело касается таких красивых девушек, как ты. Даже если они обманщицы.

- Что-о?! - возмущенно воскликнула Китти. - Что ты себе позволяешь!

- Всего лишь называю вещи свои именами.

Рик произнес это настолько уверенно, что Китти невольно притихла и задумалась. Правда, ненадолго. Уже в следующую минуту с вызовом произнесла:

- Это когда же я тебя обманывала?

Рик усмехнулся.

- Сегодня. - Он сокрушенно покачал головой. - Подумать только, в первый же день знакомства!

- Неправда, не было такого!

- Вот как? А разве не ты сказала, что у тебя полно дел?

Китти слегка нахмурилась, припоминая.

- Верно, я это говорила… Но у меня действительно полно дел!

- Вот видишь, еще и настаиваешь на обмане, - с укоризной произнес Рик.

Китти разинула рот. Чтобы опомниться, ей потребовалось несколько мгновений, потом она сердито засопела.

- Послушай, не знаю, какую игру ты затеял, но мне в самом деле некогда!

- Никаких игр. Я действительно не понимаю, почему ты, занятой человек, прогуливаешься здесь.

Китти переменилась в лице. На секунду Рику показалось, что она сейчас вцепится в него как разъяренная кошка. К счастью, обошлось без этого.

- Не прогуливаюсь, а именно делами и занимаюсь! - прошипела Китти. - Эвелин не может сама подняться к источнику - из-за ноги, как ты, наверное, догадываешься, - но минеральную воду желает пить каждый день, притом свежую. Вот и приходится ходить сюда вместо Эвелин и носить воду в бутылках. - Метнув в Рика уничтожающий взгляд, она процедила сквозь зубы: - Я достаточно ясно объясняю?

- Все-все, сдаюсь! - поднял Рик ладони. - Похоже, ты только тем и занимаешься, что наполняешь бутылки, - добавил он с усмешкой. - Сейчас водой из источника, а до того горячей. Ведь грелок, насколько я понимаю, в вашем пансионате не оказалось.

- Откуда ты знаешь?

- Мне ваша кухарка рассказала, что горячую воду ты набрала в бутылки - для Эвелин, насколько понимаю. Нетрудно догадаться, что если бы нашлись грелки, ты воспользовалась бы ими.

- Так-то оно так, вот только где ты повстречал кухарку? - сухо произнесла Китти.

Рик удивленно посмотрел на нее.

- Где и положено, на кухне.

- И каким ветром тебя туда занесло?

Откровенно враждебный тон Китти еще больше озадачил Рика, поэтому он ответил не сразу. Несколько мгновений вглядывался в ее лицо, в который раз пытаясь понять, о чем она думает, и в то же время невольно любуясь ею. Эта странноватая девушка была красива всегда - и в период спокойствия, и когда улыбалась, и даже когда злилась, неважно по какому поводу. Но, как ни удивительно, особенно прекрасна она была в гневе, с глазами, мечущими молнии, порозовевшими щеками и едва заметно подрагивающими губами. Ах, ее губы! Полные, нежные, будоражащие воображение… Прильнуть бы к ним, саму Китти сгрести в охапку, стиснуть в объятиях, чтобы не шелохнулась, и целовать, целовать…

- Молчишь? - напряженно произнесла она. - И после этого продолжишь утверждать, что не выслеживаешь меня?

Взволнованный своими мыслями, всплывшими в сознании образами и особенно всколыхнувшими кровь желаниями, Рик пробормотал:

- Прости, но, похоже, у тебя мания преследования… Кхм… Я просто искал тебя, чтобы передать послание одного деревенского парня, с которым ты, судя по всему, знакома.

- Да-да, Пита, электрика, помню, - нетерпеливо произнесла Китти, протягивая свободную руку. - Давай записку.

Рик отметил про себя, что, называя парня по имени, она упомянула и профессию - о близких людях так не говорят. Данное обстоятельство не только пришлось ему по душе, но и вселило смутную надежду на что-то хорошее. На что именно, он пока и сам не знал.

- Записки нет, послание устное.

- Хорошо, говори, и я пойду! - В голосе Китти сквозило раздражение.

Нет, не влюблена она в электрика Пита. Неизвестно, что между ними происходит, однако Китти явно страстью не пылает.

Придя к такому выводу, Рик начал действовать. Шагнув вперед, решительно отобрал у Китти бутылку, затем взял под локоток и заставил двинуться по тропинке к лесу. Она попыталась было воспротивиться, громко запротестовала, но Рик и не подумал остановиться. Лишь сказал:

- Знаешь, если бы ты меньше спорила, мы сейчас уже приближались бы к пансионату.

Ему показалось, что Китти скрипнула зубами. Как бы то ни было, некоторое время она шла молча, как будто даже позабыв, о чем между ними только что велась речь. Лишь когда они углубились в лес и у них над головой зашелестела под ветерком листва в древесных кронах, Китти сдержанно произнесла:

- Убери руку… - И добавила негромко, но с нажимом: - Пожалуйста.

Вздохнув, Рик выполнил просьбу.

- Ты лишаешь меня возможности чувствовать себя джентльменом. Что ж, будь по-твоему, но если споткнешься о выступающий корень и упадешь, пеняй на себя.

Ему так приятно было прикасаться к обнаженной руке Китти, чувствовать теплую гладкую кожу, легкую пульсацию в венах. Эти ощущения делали Китти особенно живой, желанной и заставляли Рика удивляться себе. С одной стороны, в подобных прикосновениях не содержалось ничего нового, мало ли у него было женщин! Но с другой - чувства, которые он испытывал, были какие-то особенные. Как будто душа его раскрывалась навстречу чему-то прекрасному…

- Не беспокойся, как-нибудь сама о себе позабочусь, - хмуро обронила Китти. - И, к тому же, человек, который относится к женщинам так, как ты, не может быть джентльменом.

Лирический настрой Рика как ветром сдуло.

- А как я к ним отношусь? - после некоторой паузы осторожно произнес он.

Китти смерила его презрительным взглядом.

- Не напрашивайся на оскорбления.

Вот и весь ответ, которым ему пришлось довольствоваться. Стоило ради такого общения тащиться к источнику…

10

Чему радуются эти двое, спрашивала себя Китти, исподтишка наблюдая за Эвелин и Риком. В продолжение всего ужина те только и делали, что улыбались. Китти не оставалось ничего иного, как поддерживать воцарившееся за столом настроение, и очень скоро ей начало казаться, что ее лицо застыло, превратилось в одну из знаменитых венецианских масок, и отныне так и придется провести остаток жизни - с милой светской улыбкой на онемевших устах.

Впрочем, что касается Эвелин и Рика, то у них имелись все основания для хорошего настроения - они нашли друг друга. Рик, пусть временно, обрел даму, которая как будто не прочь оказывать ему небольшие, но очень приятные знаки внимания сугубо материального характера. Хотя, возможно, не такие уж и небольшие - кто знает, насколько преуспеет Рик в попытках добиться расположения одинокой состоятельной женщины.

Эвелин тоже как будто довольна фактом появления в пансионате белокурого красавца, сразу оценившего ее зрелую красоту и не скрывавшего этого.

Вот только я им здесь зачем понадобилась, если они так быстро спелись? Над этим вопросом Китти размышляла с начала ужина, который, надо сказать, предпочла бы провести в другом месте. Причем сразу по двум причинам: чтобы оказаться подальше от Рика и чтобы сидеть за обыкновенным обеденным столом, а не ютиться у журнального столика с тарелкой в руке. Однако первое стократно превышало второе. Ведь когда она случайно перехватывала или чувствовала на себе взгляд Рика, ее бросало то в жар, то в холод. И горло сжималось, так что трудно было проглотить кусок.

Началось это еще у источника, где Рик впервые дотронулся до нее. Ощутив его ладонь на своем локте, она испытала такое чувство, будто ее что-то обожгло. В то же время ожог этот оказался приятным - если только подобное возможно. Прикосновение настолько взволновало ее, что на мгновение она замерла, будто перейдя в какое-то другое измерение. В мир, где не было никого и ничего, кроме нее и Рика. И лишь спустя секунду-другую к ней вернулось реальное восприятие окружающего - краски, звуки, очертания предметов. Сердце бешено застучало, кровь прилила к щекам, уши словно заложило ватой, во всем теле разлилась сладостная нега, порождая необъяснимое предвкушение счастья…

Хорошо, что Рик вроде бы ничего не заметил. Продолжал говорить что-то о Пите Колфилде, деревенском электрике, который интересовал Китти как прошлогодний снег. Какой там Пит, если рядом Рик, способный творить чудеса самым простым прикосновением! Рик Райли, новый постоялец пансионата, о прибытии которого предупреждала тетушка Мей.

Китти смотрела на него, таяла от необычайно сильных ощущений… и злилась на себя за это. Потому что красавец Рик - банальный охотник за состоятельными дамочками. А она все знает, но тем не менее трепещет в его присутствии как былинка на ветру.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора