- Спасибо.
- Ты такая юная! У тебя такие маленькие пальчики, но они так быстро летают по клавишам! Как тебе удается?
- Не знаю. Просто... так получается.
- Муж тети Кроуфорд, Гарри, или лорд Кроуфорд, был превосходным концертирующим пианистом. Ты знала об этом?
- Нет.
- Это его рояль. Он умер, когда я был еще совсем маленьким. Мне не довелось слышать, как он играет. Ты можешь исполнить что-нибудь еще?
Теперь на его лице написано искреннее воодушевление.
-Я... наверное, мне пора идти.
- Ну, хотя бы еще одну пьесу, пожалуйста!
- Ладно, - киваю я и начинаю играть "Рапсодию на тему Паганини" Рахманинова.
Музыка опять уносит меня в далекие фантастические дали, и я не сразу прихожу в себя от внезапного громкого крика.
- Хватит! Немедленно прекрати!
Я перестаю играть и смотрю в дверной проем гостиной. Там стоит высокая худая женщина с седыми волосами и полыхающим от гнева лицом. Мое сердце начинает отчаянно колотиться.
Кит подходит к пожилой даме:
- Простите, тетя. Это я попросил Джулию сыграть. Вы спали, и я не мог спросить у вас разрешения. Мы вас разбудили?
Леди Кроуфорд меряет его суровым взглядом.
- Нет, вы меня не разбудили. Но дело не в этом, Кит. Разве ты не знаешь, что я никому не разрешаю играть на этом рояле?
- Еще раз простите, я не знал. Но Джулия такая молодец! Ей всего одиннадцать лет, а она играет как заправский пианист.
- Довольно! - рявкает тетя.
Кит жестом манит меня к двери. Когда прохожу мимо леди Кроуфорд, она меня останавливает.
- Ты внучка Стаффорда? - Строгая леди буравит меня холодным взглядом голубых глаз.
- Да, леди Кроуфорд.
Я замечаю, как смягчается ее взгляд. Кажется, дама вот-вот расплачется.
- Мне... очень жаль твою маму, - через силу произносит она.
- Джулия принесла вам орхидею, - перебивает Кит, почувствовав напряжение. - Это новый цветок в теплице ее дедушки. Верно, Джулия? - Он поощрительно смотрит на меня.
- Да, - бормочу я, с трудом сдерживая слезы. - Надеюсь, он вам понравится.
- Конечно, понравится. - Леди Кроуфорд кивает. - Передай дедушке большое спасибо.
Алисия терпеливо стояла в очереди за каталогом распродаваемых товаров.
- Ты когда-нибудь заходила в этот дом в детстве? - спросила она у Джулии.
- Да, один раз.
- Довольно пошлые херувимчики, правда? - Алисия показала на потолок.
- Мне они всегда нравились, - отозвалась Джулия.
- Какой старый дом! - Алисия взяла каталог и устремилась вслед за толпой через холл по коридору в большую комнату, обшитую дубовыми панелями, где были все предметы, выставленные на распродажу. Она протянула каталог Джулии. - Жаль, что это кресло продано! Кроуфорды пользовались им триста лет, - задумчиво проговорила она. - Конец эпохи и все такое. Давай походим... - Алисия взяла сестру под руку и подвела ее к изящной, но треснувшей греческой урне. Судя по мху, покрывающему внутренний ободок, посудина использовалась в качестве кашпо для летних цветов. - Может, купим для папы?
- Можно. Решай сама. - Джулия пожала плечами.
Почувствовав угасающий интерес сестры и собственное раздражение, Алисия предложила:
- Давай разойдемся в разные стороны. Так быстрее осмотрим ассортимент. Ты начнешь с этого края, а я с того. Встретимся через десять минут у двери.
Джулия кивнула, и Алисия побрела вдоль противоположной стены. В последнее время Джулия отвыкла от толпы и теперь испытывала приступ клаустрофобии. Она протиснулась сквозь толпу в более свободное пространство комнаты. В углу виднелся разборный стол, рядом стояла женщина. Джулия не знала, куда деваться, поэтому подошла поближе.
- Эти предметы не участвуют в распродаже, - сообщила женщина. - Здесь в основном безделушки. Они продаются по отдельности, и вы можете их купить.
Джулия взяла зачитанную детскую книжку. Открыв ее, увидела дату: 1926 год. И надпись: "Хьюго от бабушки с любовью". Здесь были также Ежегодник Уилфреда за 1932 год и "Сад с ноготками" Кейт Гринуэй.
Дети Кроуфордов читали эти рассказы на протяжении пятидесяти лет... Джулия решила купить их и сберечь для тех, кто рос в Уортон-Парке.
Слева от стола она увидела потрепанную картонную коробку, полную гравюр и эстампов. Джулия бегло просмотрела выполненные пером литографии, изображающие Великий лондонский пожар, древние корабли и уродливые здания. Среди них лежал потертый коричневый конверт.
В конверте оказались акварельные рисунки, запечатлевшие различные сорта орхидей. Кремовый пергамент, на котором работал неизвестный автор, был покрыт коричневыми пятнами. Джулия поняла, что рисунки выполнены не профессиональным художником, а вдохновенным любителем. Однако если поместить их в рамку и повесить на стену, они будут очень неплохо смотреться. На каждом листке под стеблем растения виднелись написанные карандашом латинские названия сортов.
- Сколько это стоит? - спросила Джулия у продавщицы.
Женщина взяла у нее конверт.
- Не знаю. Цена не проставлена.
- Что, если я дам двадцать фунтов - по пять фунтов за каждый? - предложила Джулия.
Женщина взглянула на невзрачные рисунки и пожала плечами:
- Если хотите, забирайте всю серию за десять фунтов.
- Спасибо.
Джулия достала деньги из кошелька, заплатила и пошла обратно, чтобы встретиться с Алисией, которая уже ждала ее в условленном месте.
Алисия увидела под мышкой у Джулии конверт и книги.
- Ты что-то нашла? - радостно спросила она.
-Да.
- Дашь посмотреть?
- Покажу, когда приедем домой.
- Ладно, - кивнула Алисия. - А я хочу приобрести урну, которую мы с тобой видели. Это лот под номером шесть, так что, надеюсь, мы не задержимся здесь надолго. Аукцион должен начаться с минуты на минуту.
- Я подожду тебя на улице. Прогуляюсь, подышу свежим воздухом: в помещении очень душно.
- Хорошо. - Алисия порылась в сумочке, достала ключи и протянула их сестре. - Возьми на всякий случай - вдруг я задержусь. Встречаемся у парадного входа через полчаса. Поможешь снести мои трофеи с крыльца.
- Спасибо. - Джулия взяла ключи. - До встречи.
Она вышла из комнаты, побрела по коридору и вернулась в парадный холл. Сейчас здесь было пусто. Остановившись, девушка глянула на потолок. Нарисованные херувимы были на месте. Их не трогала царящая рядом суета. Затем ее взгляд упал на дверь, ведущую в гостиную с большим роялем, на котором она однажды играла.
Поддавшись внезапному порыву, Джулия направилась к двери и нерешительно шагнула за порог. Просторную комнату окутывал тусклый январский свет. Мебель выглядела точно так же, как и тогда, много лет назад. Джулия прошла еще несколько комнат и очутилась у входа в гостиную.
Сегодня солнце не светило в высокие окна. В комнате было холодно. Джулия миновала камин и диваны, от которых неприятно пахло плесенью, и приблизилась к роялю. Только сейчас она заметила высокого мужчину, стоящего к ней спиной. Он смотрел в окно и был наполовину скрыт камчатной шторой, истончившейся от многократных стирок.
Она тут же узнала этого мужчину и застыла на месте от неожиданности. Он стоял неподвижно, словно статуя, н явно не слышал ее шагов. Не желая нарушать его уединение, Джулия развернулась и тихонько пошла обратно.
- Я могу вам чем-то помочь? - услышала она уже у двери.
Джулия обернулась.
- Простите, мне не следовало сюда заходить.
- Это верно. - Он внимательно посмотрел на нее и вдруг нахмурился. - Мы с вами знакомы?
Их отделяло порядочное расстояние, но Джулия помнила густые волнистые рыжевато-каштановые волосы, стройное тело... он возмужал с тех пор, как она видела его в последний раз. А вот усмехается по-прежнему.
- Да. Я... то есть мы встречались много лет назад, - с запинкой пробормотала девушка. - Простите, я сейчас уйду.
- Так-так-так! - В его глазах вспыхнул огонек узнавания, а на губах заиграла улыбка. - Вы маленькая Джулия, внучка садовника, а теперь всемирно известная концертирующая пианистка, верно?
- Да, я Джулия. Насчет всемирной известности - это вы хватили...
- Не скромничайте, Джулия. У меня есть несколько записей ваших концертов. Вы знаменитость, звезда. Что, черт возьми, вы здесь делаете? Вы должны путешествовать по миру, проводить время в роскошных отелях.
"Выходит, он ничего не знает..."
- Я... приехала в гости к папе, - солгала Джулия.
- Какая честь для нас! - Кит насмешливо поклонился. - Я горжусь знакомством с вами и всем рассказываю, что одним из первых услышал в вашем исполнении пьесу "Лунный свет". Получилось довольно удачно - мы встретились в той же комнате и в том же доме, который вот-вот будет продан.
- Да. Мне очень жаль, - натянуто улыбнулась она.
- Не надо жалеть. Все, что ни делается, к лучшему. Тетя совсем запустила поместье, а у моего отца не было ни денег, ни желания для его обустройства. Если честно, я рад, что мне удалось сбыть с рук эту недвижимость. Новому хозяину потребуется целое состояние, чтобы отладить здесь все хозяйство.
- Значит, поместье Уортон-Парк ваше? - спросила Джулия.
- К сожалению, да. Это мне наказание за грехи. Тетя умерла, а потом скончался мой отец. Я их ближайший наследник. Только все, что мне досталось, - это куча долгов и проблем. Впрочем, - он пожал плечами, - простите за пессимизм.