А Дон свое получит. Если он имеет отношение к взрывам - а это, скорее всего, так и есть - он получит по полной программе, включающей помимо морального воздействия и воздействие физическое. Проще говоря, получит Дон по кумполу, вот что. Нельзя же безнаказанно упражняться на людях, тем более - на близких Дику Хантеру.
Дорога ложилась под колеса. Лес стоял стеной. Звезды усыпали небо, и мир вокруг казался необитаемым.
На рассвете он съехал на обочину, безжалостно растолкал Кларка Гейбла и подробно ознакомил его с картой их маршрута. Кларк кивал, сурово хмурился, опять кивал и в итоге уронил очки, после чего полез за ними в пыль и едва не раздавил. Дик покачал головой, но от ехидных замечаний удержался.
В первом же городке они заправились бензином, после чего Кларк отправился в закусочную за кофе и едой, Лили удалилась в дамскую комнату, а Дик прослушал выпуск новостей у прилавка маленького магазинчика при заправке. Пожилой дядечка читал газету и на экран телевизора не смотрел, а сам Дик и глазом не моргнул, когда на этом самом экране появилась его собственная физиономия и диктор тревожным тоном сообщил, что означенный Ричард Хантер подозревается властями штата в похищении и насильственном удерживании Лили Роуз Клариссы Чэдвик и Кларка Гейбла, жителей города Литл-Санрайз. Потом пошли интервью с жителями городка, и, когда на экране появилась полная и взволнованная блондинка, чья третья молодость давно миновала, в дверях магазинчика вырос Кларк и немедленно ахнул "Мама!", после чего уронил три стакана кофе вместе с картонной подставкой. Дядечка с газетой сурово посмотрел на недотепу - и вернулся к чтению, а Дик погрозил Кларку кулаком. Расплатившись за бензин и утренние газеты, они выкатились на улицу, и Дик яростно прошипел:
- Еще раз так сделаешь - высажу прямо на трассе! Будешь добираться автостопом.
- Это была мама… прости, Дик. Я виноват, но… она ведь ужасно волнуется! Можно ей позвонить?
- Ага. Счас! Никаких звонков и кредитных… Я надеюсь, ты расплачивался наличными?!
Кларк возмущенно уставился на кузена своей невесты.
- Разумеется! Я же не идиот!
- Прости, забыл. Ладно, пошли. Куда делась эта женщина? Сколько можно умываться!
- Ты мог бы быть с сестрой помягче, Дик. Ведь она попала в такие сложные обстоятельства…
- Если она немедленно не выйдет из сортира, они еще больше усложнятся. Мы не можем сидеть в каждой дыре по два часа. Надо сматываться. Мой портрет уже показали по ящику.
- Мы же уже за пределами штата, так что на рассылку ориентировок понадобится еще какое-то время. Думаю, пока ты в безопасности.
- Копы меня не слишком волнуют. Мы-то гонимся за Донованом - но не следует забывать, что за нами тоже кое-кто следит.
- Дик, как ты думаешь, кто он?
- Ни малейших соображений на эту тему. О Немо никто ничего толком не знал, начиная с его настоящего имени. Мы с Лил уволились из полиции, так что в любом случае все сведения, которые они могли раскопать, были получены намного позже. В газетах ничего не писали - либо так ничего и не нашли, либо засекретили.
- А если не нашли - чем же поможет твой друг?
- Во-первых, я набью ему морду и получу от этого громадное удовлетворение. Во-вторых, мы будем знать наверняка - есть данные или нет. В-третьих, если их нет, составим план и будем нарываться.
- Я не очень понял…
- Засада на живца с подстраховкой, Кларки. Чертовски опасная штука, когда не знаешь, кого ловишь. Но другого выхода нет. Этому ублюдку нужен я - значит, Лили будет меня страховать.
- Ты уверен, что нужно подвергать ее такому риску?
- А кого еще мне ему подвергать? Тебя?
- Ну я мог бы… только ты мне точно все скажи…
- Нет уж. Лил - профессионалка, а тебя проще уж сразу пристрелить, чем научить. О, вот и она. Где тебя носило, Лил?
- Не твое дело. Думаешь, удобно принимать душ над унитазом при помощи картонного стаканчика?
- Выглядишь освеженной - тебе и вести.
- Нет-нет, поведу я, мы же договорились, - влез Кларк. - Сколько нам еще ехать?
- Часа четыре. К полудню я тебя сменю и поведу сам. В тех местах трудно ориентироваться. Слушайте, наш малыш Кларки подал неплохую идею. Пожалуй, я позвоню по одному телефончику…
Лили с тревогой посмотрела на Дика.
- Ты уверен, что это хорошая идея?
- Пока не знаю. Посмотрю на реакцию. Давайте найдем телефон.
Телефонная будка нашлась как раз на выезде из городка. Рядом находился довольно большой - по местным меркам - супермаркет, возле него на стоянке было полно машин, в том числе и таких же, как у Дика, "фордов". Лили вызвалась пойти вместе с ним, следом увязался и Кларк - короче, конспирация трещала по швам, но Дик махнул на нее рукой.
Номер он помнил, несмотря на прошедшие семь лет. Ответили после третьего звонка - все правильно, для начала нужно засечь адрес, с которого звонят. Вежливый женский голос в трубке сообщил:
- Вы позвонили в офис федерального учреждения. Предупреждаем, что ведется запись разговора. Назовите ваше имя, пожалуйста.
Дик широко улыбнулся трубке.
- Ласточка, в данный момент я переживаю кризис самоидентификации, поэтому хотел бы сохранить инкогнито.
- Сожалею, но…
- Мне нужен агент Крейг Донован, который, скорее всего, уже выбился в начальники и перестал быть агентом. Соедини меня с ним, будь добра. Дело касается никчемных, ненавистных, насильственных неприятностей, начинающихся на одну и ту же букву. Так и передай.
- Сэр, я не могу соединить вас с мистером Донованом, но могу принять от вас сообщение. Где вы находитесь?
Дик нахально прижал к себе Лили, пользуясь теснотой телефонной будки, и сообщил:
- В данный момент - в раю. В принципе - на территории Соединенных Штатов. Доновану надо передать следующее… ты записываешь, солнышко?
- Мы ведем запись разговора.
- Чудненько. Итак: Дон, ты паршивая крыса, и я намерен начистить тебе фотокарточку при личной встрече. Я почти на сто процентов уверен, что ваша контора стоит за известными тебе событиями в Литл-Санрайз, что вы использовали известную тебе особу в качестве наживки - и это очень нехорошо. Но поскольку поделать с этим уже ничего нельзя, я вхожу в игру, ты своего добился. Только вот играть я буду по своим правилам. Целую. ДХ.
- ДХ - это ваши инициалы, сэр?
- ДХ - это до хрена тумаков, которые получит ваш Донован. Будь счастлива, солнышко.
Дик повесил трубку и посмотрел на Лили. Она и не думала вырываться из его объятий, хотя за стеклом будки метался встревоженный Кларк Гейбл. На розовых губах Лили Роуз играла улыбка.
- Ты ужасный грубиян, Хантер.
- Вовсе нет. Я - застенчивый и воспитанный в строгости парнишка. Просто мне нужно спровоцировать Дона на встречу.
- Ты планировал это сделать, пообещав начистить ему фотокарточку?
Дик улыбнулся в ответ.
- Не совсем. Просто ДХ - это Додж-Хаммон, название его дома у озера.
Пейзаж за окнами поменялся - стало меньше хвойных деревьев, соответственно, не так мрачно и торжественно. Трасса тоже оживилась - теперь по ней так и шастали грузовики и легковые машины. В другое время Лили Роуз порадовалась бы этому обстоятельству, но сейчас ее тревожило большое количество машин. В любой из них мог сидеть убийца, чьего лица они не знали.
Кларк пригорюнился на заднем сиденье - его вновь посетили невеселые мысли о маме, к тому же он до сих пор не мог опомниться от зрелища не вполне братских объятий Дика и Лили в телефонной будке…
Вскоре Дик сбросил скорость, а потом и свернул на второстепенную дорогу, снабженную весьма туманным, хотя и стихотворным указателем: "Хаммонсвилль - 10 миль".
- Это соседний городишко, - пояснил Дик. - Вилла Дона расположена посередине между федеральной трассой и его границей.
Миновав идиллические кукурузные поля, они въехали в очередную рощу, и тут Дик завертел головой по сторонам, а вскоре и углядел какую-то неприметную тропу, отходившую от дороги, и свернул на нее.
- Прямо к дому не поедем, а пойдем. Машину спрячем здесь. Запомните место - на всякий случай.
- На какой еще всякий?!
- Всякий. До дома прямо по шоссе - примерно три мили. До трассы - еще две. Забирайте шмотки, и пошли.
Они пошли прямо через заросли. Вокруг пели птицы, шуршали под ногами невидимые обитатели здешних лесов - все вокруг дышало покоем. Лили Роуз брела след в след за Диком и думала о вещах совершенно неподобающих: как бы хорошо было не думать ни о каких убийцах, злодеях, зловещих спецслужбах и семи годах, проведенных врозь. Идти вместе с Диком - с Диком, не с Кларком! - по летнему душистому лесу, вдыхать сочный аромат пышной листвы и знать, что в конце пути их ждет дом, небольшой деревянный дом с распахнутыми окнами, невысоким крыльцом, белыми занавесками, и в конце дня они войдут туда вдвоем, рука об руку…
- Стойте! Тихо!
Все-таки он очень был похож на волка, Дик Хантер. Старого, стреляного, битого, матерого волка - истинного вожака стаи. Он замер на одной ноге, так и не поставив на землю вторую.
Ноздри орлиного носа раздувались, точно Дик брал след. Лили тоже замерла, и лишь несчастный Кларк Гейбл, тащившийся в хвосте, продолжал еще шуршать и трещать веточками, в которых насмерть запутался. Однако совсем скоро угомонился и он - и вокруг установилась почти полная тишина.
Лили Роуз была городским ребенком, но на природе провела достаточно много времени. Первый признак тревоги - замолчали птицы. Не те, что сопровождали своим шуршанием и чириканьем их передвижение по лесу - дальние, гнездившиеся высоко на деревьях. Их окружала гнетущая, давящая тишина. Дик посмотрел на Лили, криво улыбнулся.