Холли Престон - Сильный слабый пол стр 15.

Шрифт
Фон

Луиза была потрясена, услышав, что Майк без труда пришел к тому же выводу по поводу ее характера, что и Линда. Неужели и вправду она превратилась в несносную стерву? Но как бы ни печально все могло кончиться в будущем, в настоящий момент она ничего не могла изменить. А сейчас ей предстоит вывернуться наизнанку, чтобы убедить Майка в абсолютной невинности своих намерений. Правда, каким образом она сделает это, только богу известно. Может быть, стоит прикинуться, что необоснованные обвинения ее задели, даже глубоко оскорбили?..

- Извини, Майк, но я не шучу, когда говорю, что меня просто убивают твои чудовищные обвинения, - начала она таким голосом, словно готова в любой момент разрыдаться. - Если бы ты не вышвырнул меня из своей фирмы и… и не разрушил мою жизнь… мне бы никогда не пришлось бороться за заработок всеми силами, на которые я способна. В чем ты меня обвиняешь? В том, что я пытаюсь свести концы с концами…

- Прекрати ломать комедию! - сердито перебил ее Дэй. - Поверь, я знавал актрис получше тебя, которые пытались проделать со мной подобный трюк. - Он рассмеялся ей в лицо. - Поэтому утри крокодиловы слезы и прекрати эти фальшивые душераздирающие речи. И не уходи от ответа - что ты намерена делать с названием твоего агентства?

И она когда-то считала, что этот самовлюбленный индюк привлекателен! Угораздило же ее влюбиться в такого типа! Луиза с откровенной неприязнью смотрела на своего бывшего шефа. В эту минуту она нисколько не сомневалась, что нет на свете человека хуже, чем директор агентства МД-2 Майк Дэй!

- Отлично, мистер Дэй, продолжай в том же духе! - наконец проговорила она, больше не пытаясь казаться обиженной. - Возможно, это тебя очень удивит, но у меня действительно есть дела поважнее твоих склок. И если тебе угодно бегать кругом с кудахтаньем, как встревоженная курица, это твое дело. А что касается меня, - она решительно поднялась, давая понять, что разговор окончен, - я больше не намерена терять впустую время, обсуждая заведомый вздор.

- Ну смотри - я этого так не оставлю, - холодно предупредил ее Майк. - Сегодня же на утреннем заседании в ассоциации компаний я вынесу этот вопрос на обсуждение.

- Прекрасно. Давай, вперед! Можешь вызвать меня хоть в верховный суд, если тебе не терпится. Только мне нет до этого никакого дела! - Мисс Дайзерт махнула рукой, словно пытаясь отогнать назойливую муху. - К тому же моей фирме не помешает громкий скандал. Это отличная реклама. - Тут она расхохоталась и направилась к двери.

Но не успела она сделать и пары шагов, как услышала тяжелый вздох у себя за спиной.

- Вернись, Луиза, и сядь! - Он, наверное, забыл, что уже не ее начальник, и продолжает говорить в приказном тоне. - Думаю, нам пора выработать что-то вроде свода базовых правил поведения и зарыть топор войны. Ты согласна?

Почувствовав сильное облегчение, Луиза все-таки какое-то время колебалась, прежде чем с демонстративной неохотой вернулась на место. Невероятно, но, похоже, ей все-таки удалось выкрутиться из этой ситуации с наименьшими потерями. И если Майк - у которого, надо признать, достаточно поводов потерять терпение - готов внять голосу разума, тогда ей тоже нужно взять себя в руки. Твердо решив в будущем больше не допускать подобных эксцессов, Луиза милостиво приняла оливковую ветвь, протянутую ей Майком.

- Хорошо! Если ты так настроен, я готова к мирному соглашению. Только учти, пожалуйста, следующее: в моем распоряжении нет большого штата и, значит, я не могу позволить себе тратить драгоценное рабочее время на препирательства с тобой.

- Я рад, если ты действительно решила вести себя разумно, - ответил Майк, однако взгляд его серых глаз не смягчился. - Но должен сразу сказать, мисс Дайзерт, я не доверяю тебе - ты изобретательна, как сто китайцев. Поэтому я настаиваю на одном непременном условии, которое избавит меня от удовольствия свернуть твою изящную шейку!

- И что же это за условие?

- В конце следующей недели я приглашаю тебя на ланч и не приму отказа. Мне наплевать на любые обстоятельства, которые могут у тебя возникнуть, - поспешил заявить он, в то время как Луиза открыла рот, чтобы выразить протест. - Я жду тебя в пятницу в ресторане киноцентра ровно в час. И горе тебе, если опоздаешь хоть на минуту! - добавил Майк с ноткой откровенной угрозы в голосе.

Луиза, совершенно сбитая с толку, молча смотрела на него. Что Майк задумал на этот раз? Она достаточно повращалась в этом театрально-киношном мире, чтобы знать, что ресторан, куда она получила приглашение, - излюбленное место сборищ театральных актеров и звезд кино, а также продюсеров, директоров киностудий и всякой телевизионной мелкоты. Луизе не довелось побывать там, так как обычно все столики были заказаны на много недель вперед.

- Ну как, по рукам? - нетерпеливо спросил Майк.

Луиза пожала плечами.

- Что ж, полагаю, что да. Только я никак не пойму, с какой стати…

- Дело в том, что едва ли не весь театральный мир наслаждался скандалом, когда мы вцепились в глотки друг другу, - неохотно объяснил Дэй. - Не знаю, как твоему агентству, а моей фирме такая слава ни к чему. - Загорелое лицо Дэя еще больше потемнело от досады. - Хочу предупредить тебя: не воображай, что под видом приглашения пообедать я подразумеваю какие-то личные мотивы, - продолжал он ледяным тоном. - Если я когда-то и питал к тебе определенные чувства, то теперь с этим покончено. Поэтому мы просто выйдем в свет, чтобы раз и навсегда положить конец слухам о том, что между нашими фирмами идет война. После этого, если удача будет сопутствовать мне, я больше никогда тебя не увижу.

На этом все было кончено. Она вернулась в свой офис, выжатая как лимон, но все-таки нашла в себе силы, чтобы рассказать Линде подробности этой встречи.

- Я вела себя как полная идиотка. Поэтому мне некого винить за последствия, - посетовала, завершая повествование, Луиза.

- И чего ты сейчас переживаешь? Да выбрось все это из головы, - сочувственно посоветовала Линда. - Хорошо то, что хорошо кончается. Остается надеяться, что ты больше не совершишь подобной ошибки. Кстати, - добавила она, - тут прошел слушок, что Майк Дэй уже взял новенькую на твое место. Ты ее видела?

Луиза молча кивнула, почти падая в свое кресло за рабочим столом. Да что это с ней в самом деле? Ведь она только что избежала кровавой мести Майка-потрошителя, почему же так несчастна и подавлена? Возможно, это из-за невыносимой головной боли, которая началась еще во время нелегкого разговора с Дэем и теперь разрывала голову на части.

- Расскажи мне, какая она? - еле сдерживая нетерпение, спросила Линда. Ей очень хотелось услышать последние новости о старой фирме.

Луиза прикрыла глаза и устало опустила голову на стол.

- Ну… кажется, ее зовут Эшли Хилл. Она не только очень умна и мастер на все руки, у нее к тому же потрясающая фигура. Ко всему прочему, могу поклясться, что она произведет настоящий фурор среди дееспособной мужской популяции в этом здании, потому что она одна из самых красивых женщин, которых я когда-либо видела.

- Вот это да! - Линда тихо присвистнула, проклиная себя за то, что начала этот разговор.

- Мой бывший шеф, кажется, в восторге от нее. Эта Эшли говорит на трех языка, но у меня сложилось впечатление, что она не знает слова "нет" ни на одном из них!

Луиза закрыла книгу, улыбнувшись двум симпатичным мальчуганам, умолявшим ее прочесть еще одну сказку.

- Упрашивать бесполезно, - сказала она своим маленьким племянникам, - потому что мама будет недовольна, если я опоздаю к ужину.

- Ваша тетя права, так и будет! - подтвердила сестра, заглянув в комнату и строго приказав мальчикам отправляться спать.

Оставив Алису с сыновьями, которых мать, как обычно, целовала перед сном, Луиза спустилась по лестнице в просторную гостиную и там со вздохом облегчения опустилась в удобное кресло.

- Ты выглядишь уставшей. - Фрэд с озабоченным видом подал ей стакан с аперитивом. - Пора бы тебе взять отпуск.

- Да что ты, Фрэдди! Не шути так! - Луиза усмехнулась и с удовольствием откинулась на подушки, потягивая джин с тоником. - Отпуск - это роскошь, которую я никак не могу себе позволить. У меня же своя фирма. У нас нет финансовых осложнений, - поспешила она заверить Фрэда на тот случай, если он, чего доброго, подумает, что дела идут плохо. - Но сейчас я положительно не могу оставить агентство надолго. В любой момент может зазвонить телефон, и кто-то предложит выгодный контракт для одного из моих клиентов.

- Я прекрасно знаю, что ты у нас стала большим человеком - шеф собственного агентства! Но, к сожалению, должен констатировать: новое дело, по-моему, тебя совершенно вымотало. Наплюй ты на все!

- И это говорит один большой человек другому? - отшутилась Луиза. - Но если говорить серьезно, то вынуждена признать, все, что я умею в этой жизни делать, - это обеспечивать чужие карьеры и заботиться об актерах. Что совсем не так легко, как может показаться. И я абсолютно уверена, что это такая же общественно необходимая деятельность, как профессия врача или адвоката. Согласись, что кинематограф, телевидение и театр привносят радость в жизнь людей. Я по сути своей оптимистка, просто попала в нелегкий переплет…

Великолепный ужин, приготовленный золотыми руками Алисы, уже подходил к концу, когда Фрэд вновь заговорил о новой фирме Луизы. Сможет ли она действительно добиться успеха в том, что ему казалось очень ненадежным делом?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора