В пять Мэри-Джо закрыла магазин и отправилась домой. Теперь она ездила на машине матери - страховой компании требовалось время, чтобы заменить ее автомобиль. По дороге домой надо было еще забросить в химчистку костюм, а потом прихватить в бакалее пакет молока. Просто невероятно, сколько молока способны поглотать двое растущихсорванцов.
Мысль о детях напомнила Мэри-Джо, как сегодня днем к ней в магазин заходил Энди.
Неожиданно Мэри-Джо вспомнила, что сынишка оставил в их небольшом офисе на шкафчике с картотекой свой рюкзак, в котором наверняка находились не только учебники, но и его ингалятор. У Энди была астма. Дома были и другие ингаляторы, но в школу он брал устройство новой системы, которое действовало лучше, чем все остальные. Придется вернуться в магазин за рюкзаком. К тому же Энди наверняка не может сейчас сесть за домашнюю работу, потому что не помнит, где его книги.
Замок на задней двери ювелирного магазина был старым, и открыть его ничего не стоило. Холодный воздух ворвался внутрь, тихо щелкнула, закрываясь, дверь. Можно было не опасаться аварийного освещения в торговом зале - свет не проникал в коридор.
От волнения у него вспотели руки под кожаными перчатками. Но он твердо решил исполнить задуманное. У него нет пути назад. И нет другого выхода. К тому же он никому не причинит вреда.
Когда Мэри-Джо вернулась к магазину, на городской площади почти никого не осталось. А впрочем, когда она уезжала полчаса назад, здесь тоже было не слишком людно. Все, у кого был выбор, давно сидели дома за обеденными столами, надежно укрытые стенами домов от холодного январского ветра.
Мэри-Джо припарковала машину перед магазином. Свет фар, отразившись в стекле витрины, едва не ослепил ее. Она выключила фары, но оставила работать мотор. Ей ведь надо только зайти внутрь и взять со шкафчика с картотекой рюкзак Энди. Это не займет много времени.
Выйдя из машины, она почувствовала едва уловимый запах дыма, подумала о том, что кто-то сидит сейчас у камина, и ей захотелось поскорее оказаться дома.
Кто-то просигналил ей сзади. Обернувшись, Мэри-Джо увидела Фейт Макшейн, директора местной газеты. Фейт помахала ей, и Мэри-Джо помахала в ответ. У Фейт было несколько сотрудников, но она почти всегда покидала редакцию последней. Мэри-Джо давно хотела сказать ей, чтобы она перестала гореть на работе, приходила домой пораньше и проводила больше времени с Далтоном, если не хочет потерять его. На секунду в сердце Мэри-Джо шевельнулась зависть к Фейт, которой было к кому возвращаться по вечерам.
Она мысленно укорила себя за это чувство и повернула к магазину. Конечно, Далтон без ума от Фейт, но стоит ли завидовать женщине, которая, как и сама Мэри-Джо, вышла замуж за копа. Нет, Мэри-Джо никогда больше не свяжет свою жизнь с человеком опасной профессии. Она просто не может рисковать.
Мэри-Джо охватило вдруг внезапное желание оказаться рядом со своими детьми, прижать их к груди, почувствовать, что они в полной безопасности. Открыв замок, она зашла в магазин. Ей почему-то показалось, что внутри дымом пахнет сильнее, чем снаружи.
Обходя прилавок, Мэри-Джо на секунду засмотрелась на драгоценности, освещенные аварийными огнями. Лиловые гранаты, яркие рубины, искры сапфиров, бледное мерцание бриллиантов, блеск золота и серебра. Не останавливаясь, Мэри-Джо свернула в коридор. Рюкзак стоял именно там, где оставил его Энди, - на шкафчике с картотекой. Она взяла рюкзак, затем остановилась возле стола. Инвентарная опись немым укором лежала поверх остальных бумаг. Если бы она думала о делах, а не о человеке по имени Джек, то сегодня наверняка закончила бы отчет. Мэри-Джо стало невыносимо стыдно, и она быстро сунулав карман пальто дискету и распечатку. Она поработает над отчетом дома в выходные и принесет его Бобу в понедельник утром.
У двери в коридор Мэри-Джо остановилась. Запах дыма показался ей вдруг чересчур сильным. Она с ужасом увидела, как из-под двери кабинета Боба сочится дымок и поднимается вверх, к потолку.
Мэри-Джо ясно представила себе старый обогреватель Боба, который он держал под столом, и громко застонала. Неужели Боб оставил его включенным? Она не могла вспомнить, пользовался ли он сегодня обогревателем,
Мэри-Джо потянула за ручку, подумав о том, что дверь оставалась открытой, когда она уходила из магазина. Боб никогда не закрывал дверь в кабинет. А Мэри-Джо уходила сегодня последней. И она точно знала, что тоже не закрывала дверь.
Слегка озадаченная, но не ожидая увидеть ничего страшнее воспламенившегося обогревателя, Мэри-Джо распахнула дверь. Гудящие языки пламени, вырвавшиеся в коридор, отбросили ее к противоположной стене. Она пятилась от огня, а он гнался за ней, словно хищник, чувствующий жертву по запаху.
Мэри-Джо пятилась я пятилась назад, пока не очутилась в офисе в конце коридора.
И только в этот момент поняла, что оказалась в ловушке!
Боясь оторвать взгляд от приближающегося пламени, Мэри-Джо пошарила рукой по столу в поисках телефона. Линия молчала.
И ей тоже сегодня предстоит замолчать навеки.
Когда прозвенел сигнал тревоги, шеф пожарной команды Ту-Оукса как раз стоял перед буфетом и задумчиво разглядывал банки с супом, решая, какую открыть сегодня на ужин.
Ювелирный магазин. Дым и языки пламени.
Не прошло и двух минут, как Джек Райли и его добровольцы мчались к месту пожара. Адрес уточнять не требовалось. В городе был только один ювелирный магазин.
Еще через полторы минуты первая из трех машин, находившихся в распоряжении пожарной команды, уже тормозила на городской площади. Вскоре подъехали две полицейские машины, "скорая помощь" и местная пресса, как отметил про себя Джек, увидев тормозящую рядом машину Фейт Макшейн.
Кажется, сегодня вечером им всем предстоит поужинать дымом.
От входа в магазин казалось, что горит только офис в задней части здания. Джек прокричал приказ развернуть шланг. Улочка позади магазина была слишком узкой, чтобы туда могла заехать машина с помпой. Джек, конечно, пошлет туда людей, но постарается не тушить огонь с двух сторон, если этого можно будет избежать. Слишком велик риск, что две противоположные группы будут в результате сбивать пламя в направлении друг друга.
Добровольцы четко и слаженно выполняли его команды. Джек вдруг понял, что кто-то кричит ему в ухо.
- Что?
Он резко повернулся к кричавшему, хотя ему не терпелось поскорее оказаться в центре борьбы с огнем.
Это была Фейт Макшейн.
- Я думаю, там внутри Мэри-Джо, - кричала она.
Джек застыл в изумлении. Мэри-Джо? Его Мэри-Джо с испуганными серыми глазами и припухшими губами, мысли о которых не давали ему спать вот уже два дня?
У него не было времени задавать вопросы. Только одно имело сейчас значение - внутри могла находиться жертва. Если так, то ее нет в торговом зале - она где-то там, за стеной огня и дыма.
- Надо пробивать проход в огне, - крикнул он человеку со шлангом. - Возможно, внутри человек.
Джек быстро схватил аппарат для дыхания и канистру и отдал приказы пожарным, поливавшим из шлангов крыши соседних домов, деревянный забор и деревья. Не дай Бог, пожар перекинется на площадь. Дома в квартале стоят стенка к стенке, они старые, ветхие и сухие. Слава Богу, хотя бы фасады выложены из кирпича.
Как только все шланги заработали, свободные люди во главе с Джеком двинулись в самое пекло.
Мэри-Джо прижималась к полу, где было больше воздуха, но в таком положении ей казалось, что огонь еще ближе, и она чувствовала себя абсолютно беззащитной. Она вскочила, откашлялась, забилась в угол и стала молиться - что ей еще оставалось.
Все казалось нереальным - языки пламени, пожиравшие ковер, их шипение, дым, который душил ее и от которого щипало глаза. Настоящим был только рюкзак сынишки, который Мэри-Джо крепко прижимала к себе.
Итак, через несколько минут Мэри-Джо умрет. У нее нет выхода. Единственный путь наружу лежал через огонь, который наверняка охватил уже весь коридор и скорее всего торговый зал. Ей не пробраться наружу.
Но она ее может умереть! Она не может оставить своих детей круглыми сиротами! Энди и Хитер и так уже потеряли отца. Они не должны остаться без матери.
Думай!
Должен быть какой-то выход, путь, к спасению. Но ничего не приходило в голову. Выбраться можно было, только пробежав через пламя. Но Мэри-Джо уже не видела из-за дыма даже двери, а ведь дверь была всего футах в десяти.
Мэри-Джо гадала, что убьет ее раньше - огонь, дым или ужас.
"О Господи, только не так. Не позволь мне сгореть заживо. Пожалуйста, не оставляй моих детей жить с этим кошмаром".
Мэри-Джо закрыла слезящиеся глаза. Она мысленно представила себе путь, который предстоит проделать - мимо стола, через пламя к двери, по коридору в торговый зал, обогнуть прилавок, добежать до двери и - мимо старого фикуса - к драгоценной свободе и свежему воздуху.
Пожар бушевал вовсю. Нет, ей не пробраться через пламя. Уже сейчас кожа ее словно плавилась от жара. А огонь тем временем приближался.
Итак, она умрет прямо здесь и прямо сейчас. У нее не хватит смелости броситься в пламя и попытаться выбраться отсюда. Это было бы самоубийством. Но даже если она останется на месте, огонь доберется до нее через несколько секунд. Он уже сейчас словно издевался над ней, дразнил ее, когда она пыталась вдохнуть горячий воздух.
Огонь плясал, извивался, протягивал к ней горячие руки, словно зная, что Мэри-Джо в ловушке, играл с ней, как кошка с мышкой. Очень большая кошка с очень маленькой испуганной мышкой. Боже правый!