Эстер Браун - Маленькая леди в большом городе стр 19.

Шрифт
Фон

– О! – воскликнула я, не веря, что попала в столь дурацкое положение. – Мне очень нужно попасть именно на этот самолет. Понимаете, меня будет встречать друг…

Я замолчала. Какое девице дело до моего бой-френда? У меня за спиной стояла мать с двумя детьми и младенцем в коляске и два студента. Малыш капризничал, а парни громко спорили на незнакомом мне языке, понятно было одно: речь шла о визах, которые они совали друг другу в лицо.

Я снова повернулась к работнице аэропорта.

– Им тоже не хватило мест? Девица кивнула.

– В очереди они передо мной?

Снова кивок.

– Если хотите пройти первой, заплатите компенсацию, мадам.

Я вздохнула, стараясь не думать о Джонатане, который, возможно, планировал романтически меня встретить. За такое отдашь любые деньги.

– Я заплачу.

Габи, окажись она на моем месте, наверняка пустила бы в ход любую хитрость – стала бы заговаривать зубы, упомянула бы об отце, о частых полетах Джонатана, я же не стала и пытаться. Что бы я ни сказала, даже если чистую правду, прозвучало бы все равно неубедительно.

Я побрела за стаканчиком кофе и газетой, а когда вернулась, работница аэропорта что-то бурно обсуждала со студентами. Походило на то, что если они не явятся туда, куда должны были, в срок, лишатся гражданства, либо их мать принесут в жертву темным силам или что-то в этом роде.

Я отошла в сторонку, не желая мешать, и тут получила шлепок по заднице огромной лапой.

– Мелисса! – прогремело у меня из-за спины.

Я резко повернулась.

Надо мной возвышался, подобно водосточной трубе в полосочку, Гарри Пакстон, отцовский знакомый, которому я помогла купить подарки к прошлому Рождеству. По-видимому, ему порекомендовали меня (несомненно, папаша) как на редкость осмотрительного специалиста в своем деле. Осторожность мне пригодилась – в списке

Пакстона оказалось подозрительно много "крестных дочерей".

Впрочем, человек он был веселый и за услуги заплатил больше, чем я просила, правда, прибавил, что излишек для девочек-кассирш в "Риг– би и Пеллер".

– Здравствуй, Гарри, – сказала я, протягивая руку.

Здоровяк поднес ее к губам и поцеловал.

– Мелисса, – пробормотал он, дыша на мои пальцы. – Какими судьбами в Хитроу? По работе или по личным делам?

– Лечу в Нью-Йорк. Точнее, собиралась, но меня не желают пускать в самолет. – Я скривила губы. – Очень досадно. Наверное, придется купить книжку и коротать время до следующего рейса.

– Еще чего! – воскликнул Гарри. – Глупости! Пойдем со мной.

Он повел меня к стойке для пассажиров первого класса и колотил по ней до тех пор, пока не появилась служащая.

– Послушайте, – начал он, – у меня билет первого класса, а у моей помощницы экономического, но из-за ваших махинаций ей дали от ворот поворот. Надо было брать два первого, дурочка! Тут больше потеряешь, чем сэкономишь. На будущее имей в виду. – Он снова повернулся к работнице аэропорта. – Нам бы договориться. Буду вам очень признателен, если вы повнимательнее посмотрите на свой экран или что там у вас и организуете нам второе местечко первого класса.

– Конечно, сэр Гарри, – сказала женщина, быстро стуча по клавишам.

Проклятье! Я и забыла, что он сэр.

– Ну вот! – возгласил Гарри. – Дай милой леди паспорт. Это и весь твой багаж?

– Хм, да.

Физиономия Гарри просияла.

– Набрала малюсеньких одежек? Замечательно!

– Нет, просто компактно уложила вещи, – пробормотала я, протягивая паспорт.

Когда служащая раскрыла его на странице "Контактная информация" и увидела "досточтимая" перед именем бабушки и отцовскую должность, у нее вытянулось лицо. Впрочем, я привыкла к такой реакции.

– Ну и прекрасно! – жизнерадостно прогудел Гарри. – Может, быстренько чего-нибудь выпьем, пока грузят скот и прочее? Здесь отличная комната отдыха.

Я бросила исполненный вины взгляд на стойку для пассажиров эконом-класса: мамаша едва не билась об нее головой, а старшие дети засовывали друг другу в ноздри цветные карандаши.

Я с широкой улыбкой посмотрела на Гарри.

– Присоединюсь к тебе через минуту-другую. Мне надо… позвонить.

Здоровяк снова потрепал меня по заднице.

– Только не задерживайся. Хочу посоветоваться с тобой насчет Марджери. Ее суставов. Устал до чертиков! Может, подскажешь что-нибудь дельное?

Он легонько пошлепал себя по крылу носа.

Чудесно. О несчетных привычках его жены я не желала больше слышать. Но такова была цена за место в самолете, куда теперь я имела право благополучно усадить свой немалый зад. А разговаривая о Марджери, можно было поразмыслить, какой подарок ей выбрать к следующему Рождеству.

И даже придумать, как помочь Гарри.

Когда он исчез из вида, я быстро вернулась к стойке и вполголоса сказала служащей, что узнала в женщине с младенцем даму из одного шоу на Би-би-си и что заметила у нее камеру. Наверное, уловка подействовала: десять минут спустя мамаша вошла с присмиревшими детьми в комнату отдыха для пассажиров первого класса. За ней следовали изумленные студенты.

Никогда прежде я не летала первым классом. Наши сиденья разделяло некоторое расстояние, и, болтая со мной, Гарри наклонял в мою сторону голову. Он не умолкал ни во время традиционного обращения к пассажирам, ни когда предлагали выбрать фильмы. Отвлекся, лишь чтобы взять скотч с тележки стюардессы.

На вечеринках с коктейлями, которые то и дело устраивали у нас дома, а позднее на празд никах в офисах я привыкла беседовать с мужчинами типа Гарри, впрочем, мне самой говорить почти не приходилось. От меня требовалось лишь кивать, хмыкать и поводить бровями, тем не менее, собеседники постоянно подчеркивали, что общаться со мной – одно удовольствие.

Я выслушала пропасть рассказов о курьезах, что приключились с Гарри в его бытность членом наблюдательного комитета, и о том, сколь горячи были его выступления против велосипедистов на тротуарах. Потом он сильнее наклонился и поинтересовался:

– Часто летаешь на самолетах, Мелисса?

– Да. В отпуск и по делам.

– А случайно не состоишь в клубе "На высоте в милю"?

Я задумалась. Что это за клуб? Может, он как– то связан с "авиамилями"? Габи не уставала проверять, сколько их накопилось на ее кредитке, и утверждала, будто покупки в "Теско" уже принесли ей плоды – бесплатные билеты.

На ум пришла мысль: может, сказать, что я член этого клуба, тогда, если выяснится, что у меня билет эконом-класса, мне позволят остаться здесь?

– Да, – ответила я, энергично кивая. – Состою, уже давно.

– Отлично! – Сэр Гарри расплылся в столь довольной улыбке, что его глаза превратились в щелки. – Замечательно! Я в уборную… – добавил он, понизив голос и многозначительно подмигивая, наверное, из-за виски. – Увидимся.

– Слава богу! – пробормотала я, как только Гарри ушел.

Взяв шампанское у стюардессы и надев наушники, я тотчас перевела взгляд на персональный монитор и стала смотреть последний фильм про Гарри Поттера.

Полчаса прошли лучше некуда – я дважды мазала лицо бесплатным увлажняющим кремом от Джо Мэлона. Потом вдруг осознала, что моего соседа нет слишком долго. Куда он подевался? Я покрутила головой, подумав, что сэр Гарри нашел компанию поинтереснее, однако нигде его не увидела.

Боже. Только бы с ним ничего не случилось в туалете, к примеру инфаркт. Я читала про тромбоз артерий – это ужасно!

– Еще шампанского?

Стюардесса, приостановившись у моего сиденья, указала на мини-бутылочку. Я воспользовалась возможностью.

– Хм, видите ли, я волнуюсь за коллегу… – Без вранья было не обойтись, и следовало соблюдать осторожность. Мои щеки заалели. – Он ушел довольно давно и до сих пор не вернулся…

– Не беспокойтесь. – Стюардесса улыбнулась. – Я проверю, все ли с ним нормально.

– Правда? Было бы замечательно, – с благодарностью произнесла я, опять устраиваясь поудобнее на своем мягком сиденье.

Стюардесса прошла в конец салона, остановилась у туалета и стукнула в дверь. Я уже снова надела сверхсовременные наушники и ничего не слышала, но увидела, как девушка в ужасе отпрянула от двери, и испугалась, что бедняга сэр Гарри отдал богу душу, но мгновение спустя он выскочил из уборной и, поправляя одежду, зашагал к месту.

Турбулентность, предположила я. Или запор. Мужчины в его возрасте нередко ими страдают, если, конечно, верить журналам и телепередачам.

Садясь, Гарри окинул меня недобрым взглядом, но я тепло улыбнулась и вынула из уха наушник.

– Взяла для тебя холодной воды. Если принял алкоголь на высоте, необходимо восстановить запас влаги в организме. Ты ведь не хочешь, чтобы, когда самолет приземлится, у тебя разболелась голова?

Гарри что-то пробормотал в ответ, но я не расслышала, потому что как раз вставляла в ухо наушник. Когда же вдруг вспомнила про знакомого гипнотерапевта из Парсонс-Грин, который мог бы вылечить жену Гарри – у нее хрустели суставы, – и опять повернула голову, то с испугом обнаружила, что на лице моего соседа широченные наглазники. Чувство было такое, будто увидел рядом с собой экзекутора елизаветинской эпохи.

С другой стороны, это означало, что можно наслаждаться прелестями первого класса, не отвлекаясь на разговоры, и я провела оставшиеся пять часов, любуясь на актеров в старых романтических фильмах, в основном черно-белых, и видя в каждой танцующей паре себя и Джонатана.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги