– С которой ты видишься максимум шесть раз в год, да и то в общественных местах, – быстро закончила фразу Тайя. – Твой вкус, как всегда, безупречен, но таких подарков не делают. Будьте добры, сообщите отцу, что мы здесь, – попросила она служащую.
– С удовольствием. – Молодая женщина, довольная тем, что получила поддержку, перевела дух и ушла.
– Не знаю, что с тобой случилось. – Красивое лицо Элмы исказилось от гнева. – Ты такая резкая, такая черствая…
– Я не хотела тебя обидеть.
– Это все тот человек, с которым ты встречаешься. Тот иностранец.
– Нет, он тут ни при чем. Ты сама расстраиваешь себя из-за всяких пустяков.
– Из-за пустяков? Эта женщина…
– Всего лишь выполняет свои обязанности. Мама, нельзя приходить в "Уайли" и брать с полки любую вещь только потому, что она красивая. Если хочешь, я помогу тебе выбрать подходящий свадебный подарок.
– У меня болит голова.
– Как только мы закончим дело, тебе сразу станет лучше. – Тайя обняла мать за напрягшиеся плечи и повела ее прочь. – Посмотри, какой красивый чайник.
– Мне нужна ваза, – упрямо заявила Элма.
– Ладно. – Она повела мать дальше. – О, вот это как раз то, что нужно! – Тайя увидела изящную вазу и взмолилась, чтобы цена на нее не была запредельной. Если ваза окажется еще более ценной, чем предыдущая, взрыв будет неминуем. Она осторожно нагнула вазу, поискала глазами маленькую этикетку с ценой и облегченно вздохнула, увидев цифру четыреста.
– Замечательный будет подарок, – поспешно сказала Тайя, увидев, что мать начинает хмуриться. – Знаешь, если бы ты подарила ту вазу, они бы не поняли, что это такое, и не смогли бы по достоинству оценить ее.
– Ну…
– Я попрошу уложить вазу в коробку, а потом мы узнаем, есть ли у папы время, чтобы выпить чаю. Мы сто лет не были в "Уайли" вместе.
Элма придирчиво осмотрела вазу.
– Очень элегантная вещь. У тебя всегда был хороший вкус. За это я никогда не волновалась.
– Ты вообще не должна волноваться за меня.
– А на что я тогда буду тратить время? – с обидой спросила Элма.
– Мы что-нибудь придумаем. Я тебя люблю. – Не успела Элма придумать подходящий ответ, как Тайя услышала шаги. Она подняла взгляд и увидела, что отец очень расстроен.
– Извини за вторжение, – весело сказала она. – Я зашла повидать тебя и случайно столкнулась здесь с мамой. Ей нужно упаковать вазу для свадебного подарка.
– Какую? – Стюарт прищурился, посмотрел в сторону, указанную Тайей, немного подумал и кивнул: – Я распоряжусь. Элма, я говорил, чтобы ты советовалась со мной, перед тем как что-нибудь выбрать.
– Она не хотела тебя отвлекать, – оживленно продолжила Тайя. – Но я не смогла противиться соблазну. Ты очень занят?
– Вообще-то да. Утро выдалось тяжелое. Ночью в "Морнингсайд Антикуитиз" произошла кража со взломом.
– Кража? – Элма прижала руку к сердцу. – Теперь я буду бояться, что залезут и к нам. Чувствую, что сегодня ночью я не сомкну глаз.
– Элма, до сих пор ничего подобного у нас не было.
– Это только вопрос времени, – заволновалась она. – Преступники совершенно распоясались. Человек не может спокойно выйти на улицу. И даже дома не чувствует себя в безопасности.
– Слава богу, папа позаботился поставить здесь и у нас в доме отличную охранную систему, – вставила Тайя. – Мама, сядь и успокойся. Тебе нужно выпить настой ромашки, – продолжила Тайя, ведя мать к креслу, стоявшему на противоположном конце демонстрационного зала.
Она усадила мать, попросила служащую принести чаю, а затем вернулась к отцу.
– Когда ты научилась этому? – поинтересовался Стюарт. – Искусству обращаться с матерью?
– Не знаю. Думаю, я понимала, что тебе требуется помощь, но не ударяла для этого пальцем о палец. Я была не слишком хорошей дочерью вам обоим. И хочу это изменить.
– По-моему, многое уже изменилось. – Стюарт любовно прикоснулся к щеке дочери, что бывало нечасто. – Ты хорошо выглядишь, Тайя.
– О, это новый свитер и… Он не спешил убирать руку.
– Нет, тут дело не в свитере.
– Ты угадал. – Она тоже сделала то, чего обычно не делала. Подняла руку и накрыла его ладонь своей.
– Наверное, пора нарушить привычный порядок. Приглашаю тебя и мать на ленч.
– С удовольствием, но сегодня не могу. Я уже опаздываю. В другой раз, ладно?
– Договорились.
– А эта ужасная история с "Морнингсайд"… Что-нибудь украли?
– Не уверен. Похоже, что они забрались в здание, но пробыли там недолго, потому что сработала сигнализация. Анита еще не закончила опись.
– Так ты с ней разговаривал?
– Я зашел к ней утром, посочувствовал и предложил помощь. – Он улыбнулся. – А заодно постарался выведать подробности. И получил прекрасную возможность упомянуть, что слышал, будто одна из Судеб находится в Афинах. Похоже, это ее очень заинтересовало. Настолько, что я решил приукрасить действительность и сказал, что смутно помню какие-то семейные предания, будто после Лондона Генри Уайли собирался ехать в Афины.
– Об этом я не подумала.
– Ничего удивительного. Ты никогда не была мастеров по части приукрашивания. Хотя это тоже могло измениться.
– Спасибо тебе, – отводя взгляд, сказала Тайя. – Я понимаю, просьба была странная. Не знаю, почему ты согласился ее выполнить.
– Потому что ты меня никогда ни о чем не просила, – просто ответил Стюарт.
– Раз так, то я обращусь к тебе еще с одной просьбой. Держись подальше от Аниты Гай. Она не такая, какой кажется… А теперь мне пора. Я и так страшно опаздываю. – Тайя коснулась губами его щеки. – Я позвоню.
Тайя пулей вылетела на улицу и столкнулась с шедшим навстречу высоким мужчиной в темном костюме. Она едва не потеряла равновесие, вспыхнула и неуклюже посторонилась.
– Прошу прощения.
– Ничего страшного. – Марвин Джаспер посмотрел велел Тайе, быстро шедшей по тротуару. Потом сделал крюк, вернулся обратно, отошел подальше от подъезда "Уайли" и, не сводя глаз с Тайи, вынул сотовый телефон.
– Джаспер. Только что из "Уайли" вышла Марш.
– Элма? Жена Марша? – спросила Анита.
– Нет, молодая. Дочь. Очень торопится. Выглядит виноватой. Если хотите, я могу последить за ней.
– Нет. Она всегда выглядит виноватой. Делайте то, что вам сказано, и не надоедайте мне всякими пустяками.
Джаспер пожал плечами и спрятал телефон. Ладно, раз так, он будет делать только то, что ведено. Марвин знал о судьбе Дубровски, но это его не волновало. Он был уверен, что сумеет справиться с этой сукой лучше, чем его невезучий бывший коллега. Когда все закончится, он устроит этой твари маленький несчастный случай. С летальным исходом. Может быть, придется заняться и этой Марш. И ее папашей. А потом он исчезнет со всеми тремя статуэтками.
Думая о том, что лучше всего будет удрать в Рио-де-Жанейро, Джаспер вернулся к подъезду "Уайли" и приступил к выполнению полученного приказа.
Джек встретился с Бобом Роббинсом в баре, расположенном в двух кварталах от полицейского участка. До конца смены было еще далеко, и полицейские сидели в зале вперемежку со штатскими. В баре пахло луком и кофе. Через несколько часов этот аромат должен был смениться запахом виски и пива.
Джек сел напротив.
– Кто приглашал, тот угощает, – сказал он, заказал бутылку минеральной воды, жареную картошку и кружку пива. – Что случилось?
– Сам знаешь. "Морнингсайд".
– Я уже все рассказал Лью.
– А теперь расскажи мне.
– Взломщики преодолели первый уровень защиты и получили доступ в здание. Однако, как и было предусмотрено, сработала дублирующая система. Говорят, парни в синем прибыли через две минуты. Если так, то это неплохо.
– Джек, как они сумели проникнуть в здание?
– Сейчас мы проводим полную проверку системы. – Бардетт вытянул ноги. – Если ты думаешь, что к этому приложил руку кто-то из моих ребят, то не трать даром времени и не зли меня. Вздумай кто-нибудь из них ограбить клиента, он не забыл бы про резервную систему. Они унесли бы все, что хотели, и сейчас загорали бы на берегу моря в стране, которая не выдает преступников.
– Может быть, они действительно унесли то, что хотели.
– Что, например?
– Предпочитаю послушать тебя.
– Насколько я знаю, клиент еще не закончил составлять список украденного. Знаешь, я могу поручиться за каждого из моих людей. У компании "Бардетт" не было бы такой репутации, если бы она принимала на работу жуликов. Ты принял это дело у Лью?
– Нет. Но я нарыл кое-что, имеющее к нему отношение. И пара вещей мне непонятна. Вот первая. Я работаю много лет, но ни разу за все это время не слышал имени Аниты Гай. А сейчас за короткий промежуток времени ты назвал его мне в связи с убийством какого-то тупого вышибалы в Джерси. Потом я услышал его от Лью, расследующего попытку вторжения в офис ее компании, оборудованный твоей охранной системой. А сегодня его вывалила мне на колени женщина, которая тебя знает.
Джек откинулся на спинку стула, наблюдая за тем, как перед ним ставят ленч.
– У меня много знакомых женщин.
– Тайя Марш. Говорит, будто ты сказал ей, что ее телефоны прослушиваются.
– Они действительно прослушиваются.
– Да, прослушиваются, – подтвердил Боб, принимаясь за гамбургер. – Я уже проверил это. Вопрос в том зачем.
– Думаю, кто-то хочет знать, с кем и о чем она разговаривает.
– Нетрудно догадаться. Она подозревает, что это дело рук Аниты Гай.
Джек осторожно поставил кружку с пивом.
– Это сказала тебе Тайя Марш?
– Джек, что происходит?