Михаил Гаспаров - Занимательная Греция. Капитолийская волчица (сборник) стр 70.

Шрифт
Фон

"Выводи афинянина". – "Прекрасная жизнь, разумная жизнь, святая жизнь – кому?" – "Как, Платон, тебя опять в рабство продают? Ну а если я куплю тебя, что я буду иметь?" – "Весь мир". – "Где же он?" – "Пред моими очами. Ибо все, что ты видишь, – и земля, и небо, и море – на самом деле совсем не здесь". – "Где же они?" – "Нигде: ведь если бы они существовали где-нибудь, то это не было бы существованием". – "А почему я их не вижу?" – "Потому что глаз души твоей слеп. Я же вижу и тебя, и себя, и истинного тебя, и второго себя, и вот так все на свете вижу дважды". – "Что ж, купить в одном рабе целый мир – я готов! Беру его, Гермес".

"Продается доблестная жизнь, всесовершенная жизнь! Кто хочет знать все?" – "Как это: все?" – "Он один – мудрец, а значит, он один и царь, и богач, и полководец, и мореплаватель". – "Он один и повар, он один и плотник, он один и скотник?" – "Конечно". – "Такого раба грех не купить. Стоик, стоик, а ты не в обиде, что ты раб?" – "Нимало. Ведь это от меня не зависит, а что от меня не зависит, то мне безразлично". – "Вот покладистый молодец!" – "Но берегись: если я захочу, то могу обратить тебя в камень". – "Как? Разве ты Персей с головой Медузы?" – "Скажи: камень есть тело?" – "Да". – "А человек есть тело?" – "Да". – "А ты – человек?" – "Да". – "Стало быть, ты – камень". – "Холодею! Пожалуйста, преврати меня обратно в человека". – "В два счета. Камень одушевлен?" – "Нет". – "А человек одушевлен?" – "Да". – "А ты – человек?" – "Да". – "Стало быть, ты не камень". – "Ну спасибо, что не погубил, – беру тебя".

"Продаем самого смышленого, самого толкового, самого дельного! Аристотель, выходи!" – "А что он знает?" – "Он знает, сколько времени живет комар, до какой глубины море освещается солнцем и какова душа у устрицы". – "Вот это да!" – "А еще он знает, что человек – животное смеющееся, а осел – нет, и что осел не умеет строить дома и корабли". – "Довольно, довольно, покупаю его; бери с меня, Гермес, любые деньги".

"Ну, кто у нас еще остался? Скептик? Выходи, скептик, может, кто тебя и купит". – "Скажи, скептик, а что ты умеешь?" – "Ничего". – "Почему?" – "Мне кажется, что вообще ничего нет". – "И меня нет?" – "Не знаю". – "И тебя нет?" – "Подавно не знаю". – "Чему же ты меня научишь?" – "Незнанию". – "Вот уж чему и впрямь больше нигде не научишься! Сколько с меня за него, Гермес?" – "За знающего раба берем пять мин, ну а за такого, пожалуй, одну". – "Вот тебе мина. Ну что, любезный, купил я тебя?" – "Это неизвестно". – "Как? Я ведь заплатил за тебя!" – "Кто знает?!" – "Гермес, деньги и все присутствующие". – "Разве здесь кто-нибудь присутствует?" – "А вот пошлю я тебя жернова ворочать – сразу почувствуешь, кто здесь раб и кто не раб!"

"Полно спорить! – перебивает их Гермес. – Ты ступай за твоим хозяином, а вы все, которые у нас ничего не купили, приходите сюда завтра. Сегодня мы распродавали философов, а завтра будем ремесленников, мужиков и торговцев. Может, они лучше годятся в учителя жизни?"

Дела и годы (до н. э.)

405–367 – тиран Дионисий Старший в Сиракузах

401 – поход десяти тысяч греков

396–394 – Агесилай воюет в Азии

388 – философ Платон у Дионисия Старшего

387 – Платон начинает учить в Академии.

371 – битва при Левктре 366 и 361 – поездки Платона к Дионисию Младшему

362 – битва при Мантинее

359–336 – царь Филипп Македонский

355 – фокидяне захватывают Дельфы

353 – смерть князя Мавзола, строительство галикарнас-ского мавзолея

347 – смерть Платона

344–337 – Тимолеонт освобождает Сицилию

342–336 – Аристотель – учитель Александра Македонского

338 – битва при Херонее

335 – разрушение Фив. Встреча Александра с Диогеном

335 – Аристотель начинает учить в Ликее

334–323 – завоевание Азии Александром Македонским

323 – последнее восстание против Македонии

322 – смерть Демосфена

317 – смерть Фокиона

317–289 – тиран Агафокл в Сиракузах

315 – первое выступление драматурга Менандра

310–307 – поход агафокла в африку

ок. 306 – Эпикур начинает учить в саду

ок. 300 – Зенон начинает учить в стое

ок. 280 – расцвет феокрита, сочинителя идиллий

Словарь V
Cтарые знакомые

Большинство слов, о которых мы говорили раньше, были такие научные, что всякому было ясно: они не русские, они заимствованные, с греческого – так с греческого. А вот некоторые слова совсем простые – такие, что вряд ли кто задумывался над их происхождением. Это потому, что в русский язык они пришли давно, стали привычны и подчас переосмыслялись и видоизменились.

Ад. По-гречески первоначально подземное царство (и бог, его царь) называлось "не-видимое" – а-ид-ес; и мы, пересказывая мифы, обычно пишем аид. Потом это слово стало произноситься адес; потом, уже в средние века, – адис; отсюда наше ад.

Атлас. Атласом или Атлантом (в разных падежах по-разному) звали могучего титана, брата Прометея; за то, что он боролся против богов, ему велено было стоять на краю земли и поддерживать плечами небесный свод; а потом его обратили в высокую гору. Гора эта (вернее, целый массив) – в северной Африке, и до сих пор называется Атлас, а лежащий к западу от нее океан – Атлантический. В XVI в. знаменитый картограф Г. Меркатор, издав альбом географических карт, украсил его переплет фигурой Атласа с огромной сферой на плечах. По этой фигуре все такие альбомы стали называть атласами. Название же ткани "атлас" совсем другого происхождения – от арабского слова, которое значит "гладкий".

Газ. Это слово ввел в употребление в начале XVII в. фламандский химик ван-Гельмонт, изучавший состав воздуха. Он говорил, что воздух есть хаос, состоящий из разных паров, а слово "хаос" произносил и писал на фламандский лад: газ. Слово же хаос, конечно, греческое и означает "беспорядок, всеобщее смешение", а буквально – "пустота, зияние".

Гитара. Это не что иное, как греческая кифара: слово то же (лишь немного исказившееся при переходе из греческого в латинский, потом немецкий, потом польский и потом русский язык), хотя инструмент совсем не тот: нынешняя гитара – инструмент щипковый, а на греческой лире-кифаре играли бряцалом.

Игрек. По-французски это значит "игреческое": так называется буква у, пишущаяся во французском языке преимущественно в словах греческого происхождения. Поэтому правильное (французское) ударение в этом слове – игре2к; но теперь его все чаще произносят и2грек, и это уже перестало быть ошибкой.

Идиот. Было греческое слово идиос– свой, частный, особый, отдельный; отсюда идиотес– частное лицо. Греки были народом общительным и общественным; всякий, кто сторонился общественной жизни и предпочитал жить частным лицом, казался им чудаком и даже дураком. Отсюда – нынешнее бранное значение этого слова.

Известь. Мы говорим "негашеная известь"; "негашеная" – это точный перевод греческого слова а-сбе-стос. Оно было занесено на Русь византийскими каменщиками еще в киевские времена и быстро исказилось по образцу русских слов с приставкой из-: так получилось слово известь и все его производные – известняк, известкаи пр. А потом, тысячу лет спустя, слово асбестпришло в русский язык вторично – как научное название несгораемого волокнистого минерала, идущего на огнеупорные поделки. На Урале есть даже город под названием Асбест.

Кит. Было древнегреческое слово кетос, в средневековом произношении китос; оно означало "морское чудовище", большое, страшное и зубастое. Когда греческие переводчики еврейской Библии писали, что пророк Иона был проглочен, а потом выплюнут китом, они представляли как раз такое прожорливое чудовище. А уже потом это слово было перенесено на океанских животных, больших и страшных, но не зубастых и не прожорливых.

Корабль. По-гречески карабион, карабос значило "краб", а потом – легкое морское судно; какое – мы точно не знаем. Отсюда и происходит русское слово; заимствование – очень древнее, из той эпохи, когда греческое беще не перешло в в. Отсюда же, через латинский язык, – итальянское и испанское каравелла.

Кровать. Древнерусский язык перенял это слово из византийского кравватион; там оно образовалось из слова краббатос, встречающегося в александрийском переводе Библии III в. до н. э.; в Александрию его занесли, по-видимому, македоняне, а в Македонию оно пришло от каких-то соседних балканских народов: в классическом древнегреческом языке его не было. Сначала русское слово кровать, видимо, означало богатое ложе греческой работы, в отличие от обычных русских лавок, потом оно переосмыслилось под влиянием схожих русских слов кров, покрывать и стало означать всякую постель.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги