Барбара Картленд - Невеста обманщица стр 22.

Шрифт
Фон

- Передай сэру Руперту, - сказала Нерина горничной, что я буду готова к отъезду в двенадцать часов. Собери всю мою одежду и немедленно отправь лакея на Бонд-стрит. Пусть он заберет платья, которые должны были быть готовы к сегодняшнему утру. Названия магазинов тебе скажет Бесси. Но нужно поторопиться, потому что магазинов много.

- Хорошо, миледи, - ответила горничная.

Нерина села в кровати, обхватив колени руками.

"Значит, я победила, - думала она. - Он все-таки не поедет к леди Клементине".

Нерина рассмеялась и легкими шагами начала спускаться по лестнице, готовая вновь сражаться с сэром Рупертом.

Но не успев еще дойти до лестничной площадки второго этажа, она увидела, как сэр Руперт входит в гостиную. Он не видел ее, но лицо у него было озабоченное, и Нерине показалось, что он шел немного быстрее, чем обычно. Она спустилась и решительно распахнула дверь гостиной, которую сэр Руперт затворил за собой.

Ее голова была высоко поднята, а лицо озарено улыбкой. Нерина уже была готова произнести вызывающее приветствие, как вдруг словно лишилась дара речи. Посреди комнаты стоял сэр Руперт, а рядом с ним - лорд и леди Кардон!

Глава 10

На мгновение воцарилась напряженная тишина. Первой заговорила леди Кардон.

- Так вот ты где, скверная девчонка! Мы чуть с ума не сошли от беспокойства, гадая, что же с тобой могло случиться. Как можно до такой степени ни с кем не считаться?

- Дело, видимо, обстоит даже хуже, - холодно произнес лорд Кардон, и его голос прозвучал резко, как удар хлыста. - Очевидно, ты навязываешь свое общество сэру Руперту. Не думаю, что ты находишься здесь по его приглашению.

Нерина наконец обрела дар речи.

- Нет, нет, - пробормотала она, - не совсем по его приглашению.

Ее сердце забилось быстрее, на мгновение она испытала прежние смятение и ужас, а потом Нерине показалось, что ее сердце вообще остановилось. И все-таки она больше не испытывала перед своим дядей такого страха, как раньше. Возможно, эту уверенность придала ей новая одежда. А может быть, со вчерашнего вечера Нерина почувствовала себя свободной и не связанной со своим прошлым. Она медленно пересекла комнату и, подойдя к лорду Кардону, спокойно произнесла:

- Я должна вам кое-что сказать, дядя Герберт, и боюсь, это будет для вас шоком.

- Если ты придумала объяснение своей последней выходке, можешь не утруждать себя, - резко оборвал ее лорд Кардон. - Я невероятно зол на тебя, и никакие твои объяснения не изменят моего решения наказать тебя так, как я сочту нужным.

- Боюсь, что вам будет трудно придумать наказание, которое соответствовало бы моему преступлению. Видите ли, сэр, вашей дочери здесь нет. Я заняла ее место.

Леди Кардон испуганно вскрикнула.

- Значит, Элизабет больна! - воскликнула она. - Я так и думала! Помнишь, Герберт, ты говорил, что я напрасно волнуюсь. Но я все-таки настояла на том, чтобы заехать сюда, когда мы окажемся в Лондоне. Если бы Элизабет была здорова, она бы не вела себя так в день свадьбы.

- Где моя дочь? - спросил лорд Кардон сэра Руперта.

Нерина ждала его ответа, впервые взглянув на него после того, как вошла в комнату. Нахмуренные брови и некоторая скованность свидетельствовали о том, как неприятна ему сцена, участником которой он невольно оказался. И все же каким-то невероятным образом он держался отстраненно от всего происходящего. Как это типично для него, подумала Нерина. Всегда, что бы ни происходило вокруг, он одинок в своем презрении и насмешке над слабостями человеческой натуры.

Его холодность резко контрастировала с нарастающим гневом лорда Кардона, чье лицо все больше багровело. Он уже не мог стоять спокойно, переминался с ноги на ногу, сжимал кулаки, явно не в силах сдержать свою ярость. Сэр Руперт замешкался с ответом, и лорд Кардон нетерпеливо повторил.

- Где Элизабет? Где она?

- Я не могу ответить на ваш вопрос, - наконец произнес сэр Руперт. - Ваша племянница осведомлена на этот счет лучше, чем я.

- Что, черт возьми, вы имеете в виду? Нерина, что значит вся эта чепуха?

- Элизабет вышла замуж, - тихо проговорила Нерина.

- Боже, да знаю я! - вскричал лорд Кардон. - Но где она? Почему ее нет в этом доме?

- Потому что она сейчас со своим мужем, капитаном Адрианом Батлером.

От ее слов они на какой-то миг словно оцепенели. Даже лорд Кардон умолк, а его супруга побледнела и, казалось, была готова вот-вот потерять сознание. Но привычное самообладание одержало верх, и после короткой паузы она заявила:

- Это просто невозможно!

Звук ее голоса словно привел и лорда Кардона в чувство.

- Что за глупости, черт побери? - прорычал он. - Как ты смеешь обманывать меня? Или ты надеешься, что я тебе поверю? Рот, а вы почему стоите и слушаете этот бред? Почему немедленно не прогоните эту идиотку из вашего дома. Я требую немедленной встречи со своей дочерью!

- Боюсь, что вы уже слышали правду, - сказал сэр Руперт. Его спокойный, невозмутимый тон на какое-то время остудил гнев лорда Кардона.

- Правду… - тихо и чуть ли не отрешенно повторил он. - Но… как это может быть правдой? Она же позавчера обвенчалась с вами! Я сам вез ее в церковь. Вы что здесь, все с ума сошли? Или вы хотите, чтобы я усомнился в собственном зрении?

- Боюсь, что так, - ответил сэр Руперт.

- Но тогда кто?.. - начала было леди Кардон, но тут же умолкла и впилась взглядом в Нерину.

Лорд Кардон тоже повернулся и пристально посмотрел на племянницу. Оба молчали, и Нерина поняла, что должна им все объяснить.

- Вместо Элизабет в церкви была я, - тихо произнесла она.

- Ты! - только и смог выговорить лорд Кардон. Он шагнул вперед и схватил ее за руку. - Ты, дьявольское отродье! - закричал он. - Это ты все придумала! У Элизабет не хватило бы смелости на такое. Это твои проделки! Ты такая же потаскуха, как твоя мать! Зря я пожалел тебя и взял в свой дом! Но если ты думаешь, что смогла меня перехитрить, то глубоко ошибаешься. Элизабет еще несовершеннолетняя. Я привезу ее домой, выпорю и буду держать на хлебе и воде, пока она не научится вести себя подобающим образом. Что касается тебя, я научу тебя, как не повиноваться моим приказам!

С этими словами он резко тряхнул руку Нерины, а затем замахнулся, намереваясь ударить ее по лицу. Девушка не сопротивлялась и ничего не отвечала. На мгновение она, как в детстве, почувствовала себя в руках дяди абсолютно бессильной. Затем внезапно между ними, к ее удивлению, возник сэр Руперт.

- Простите, лорд Кардон, - с чувством собственного достоинства произнес он, - но я не позволю вам ударить мою жену.

- Вашу жену!

Эти слова леди Кардон прозвучали, как вопль.

- Ваша племянница сказала вам правду, - продолжал сэр Руперт, обращаясь исключительно к лорду Кардону. - Она заняла место своей кузины, и нас обвенчали. Вы сами это видели. Этот брак абсолютно законен. И хотя сопутствующие ему обстоятельства не слишком приятны, ни бессмысленные обвинения, ни насилие ни к чему не приведут. Это лишь сделает всех нас объектом грязных сплетен и вызовет скандал. Думаю, милорд, будет лучше, если мы обсудим этот вопрос наедине. Прошу вас пройти со мной в мой кабинет! Дамы могут остаться здесь.

Не дожидаясь согласия отца Элизабет, сэр Руперт повернулся и направился к двери.

Даже не взглянув на Нерину, ее дядя последовал за ним, а она осталась наедине с тетей Энн.

Когда дверь за мужчинами захлопнулась, леди Кардон подошла к дивану и опустилась на него. Казалось, ноги отказываются ей повиноваться. Она открыла ридикюль, достала оттуда носовой платок и вытерла уголки губ. Затем хорошо знакомым Нерине голосом произнесла:

- Ты неблагодарная, гадкая девчонка! Как ты могла так поступить?

- Если вы спрашиваете, почему я вышла за сэра Руперта, - ответила Нерина, - то, уверяю вас, это был единственный возможный способ осуществить побег Элизабет. Только таким образом она могла обрести счастье со своим любимым.

- Чепуха! Элизабет была едва знакома с ним, - решительно возразила леди Кардон. - Как она могла влюбиться в человека, которого почти не знала?

- Она встречалась с ним каждый день, пока лорд Кардон не обнаружил их в лесу. А любовь, которую преследуют, быстро набирает силу.

- Твой дядя привезет ее домой, и брак будет объявлен незаконным. Вот тогда мы посмотрим, что она на это скажет, - почти злорадно произнесла тетка.

- А если у нее родится ребенок, вы сделаете его незаконнорожденным?

У леди Кардон вырвался крик ужаса.

- Как ты смеешь говорить такие вещи? Попридержи свой язык!

- Кажется, вы забыли, тетя Энн, что я уже не девчонка, а леди Рот. И мы с мужем сейчас отправляемся в наш фамильный замок.

- С мужем! - воскликнула леди Кардон. - Хорош же брак, когда мужчину так обманули! Он думал, что берет в жены приличную девушку, а что же получается? Выходит, его окрутила распутная интриганка, нищая и дурно воспитанная, которую никто не хотел держать в приличном доме.

Казалось, слова тети задели Нерину за живое, в то время как дядина ругань не произвела на нее никакого впечатления.

- Это неправда, - возразила она. - Дядя Герберт ни разу не отправил меня в приличный дом, и вы это прекрасно знаете. Он ненавидел мою мать и намеренно старался унизить и опозорить меня. Он ведь и меня ненавидит.

- Все это детская смехотворная ложь, которая даже не заслуживает ответа, - сказала леди Кардон. - Когда вернется твой дядя, ты узнаешь, что он намеревается с тобой сделать. Ну а пока, будь добра, помолчи. У меня нет ни малейшего желания выслушивать твои глупости.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора