Аманда Маккейб - Чужестранка в Кастонбери стр 9.

Шрифт
Фон

Обернувшись, Каталина увидела, как та торопливо спускается с верхней палубы, вся закутанная в шали и шарфы. Ее лицо под полями модной шляпки выглядело бледным.

Каталина улыбнулась и поспешила к ней. Миссис Бёрнс нравилась ей, и Каталина считала, что получить место ее компаньонки на время переезда в Англию - настоящая удача. Ее муж, генерал Бёрнс, заботясь о здоровье и безопасности супруги, отослал ее из Испании. Миссис Бёрнс была несколько болезненной и временами капризной, но не такой противной, как миссис Чамберс в отношении Алисии Уолтерс. Она с удовольствием слушала, как Каталина читала ей, отвлекая от морской качки, и плавание проходило достаточно благополучно.

Труднее Каталине давались ночи, когда, не зная, чем заняться, она погружалась в мысли о Джейми.

Усадив миссис Бёрнс в шезлонг, Каталина плотнее закутала ее шалью.

- Мы почти на месте, миссис Бёрнс. Наконец-то земля.

- Слава богу! Я больше никогда не смогу перенести морское путешествие, - сказала миссис Бёрнс. - Как только мой дорогой генерал вернется домой, я буду настаивать, чтобы мы больше никуда не ездили.

Каталина засмеялась.

- Я с вами совершенно согласна, миссис Бёрнс. Море менее приятно, чем суша.

- Ох. Но вы, конечно, захотите когда-нибудь вернуться в Испанию, миссис Морено. Когда там все уляжется.

Каталина покачала головой:

- Теперь мой дом здесь.

Она не смогла бы вернуться в Испанию. Возвращение на трон короля и неотступные воспоминания делали его невозможным.

- Что ж, надеюсь, со временем я полюблю Англию. Она совсем не похожа на Испанию, но здесь можно найти много интересных мест и интересных людей. Стоит только поискать.

Пока корабль, покачиваясь с боку на бок, причаливал к берегу, миссис Бёрнс продолжала болтать, рассказывая Каталине о своих лондонских друзьях, которых она надеялась снова увидеть, о загородном доме, который хотела купить, как только вернется ее муж, и они смогут вместе удалиться на покой.

- Совсем недалеко от Кастонбери парк, владения герцога Ротермерского, - сказала миссис Бёрнс.

Эти слова привлекли внимание Каталины.

- Кастонбери? - повторила она, и ей снова вспомнились рассказы Джейми о своем доме.

- О да. Вы слышали об этом доме? Один из самых красивых в Англии и, безусловно, самый грандиозный. Я была там однажды в детстве и до сих пор помню огромные мраморные колонны и прекрасные росписи на потолках! Думаю, именно так должен был выглядеть дворец римского императора. Я даже краешком глаза видела герцогиню. Она как раз собиралась кататься верхом. Такая красивая и элегантная, какой и должна быть английская герцогиня. - Миссис Бёрнс вздохнула. - Именно из-за этого я рада сюда вернуться. Это так по-английски.

Каталина едва не рассмеялась. Однажды она чуть не стала хозяйкой этого дворца, новой герцогиней. Однако ей был нужен только Джейми - воплощение всех грез ее романтической души.

И все же ей хотелось взглянуть на этот дом. Пусть однажды. Увидеть и представить, что Джейми еще там, снова с ней…

Глава 5

Англия, два года спустя

Джейми смотрел из окна кареты на пробегающие мимо зеленые изгороди, яркие пятна которых сияли под летним солнцем. Такую картину можно было наблюдать в Англии где угодно, на любой сельской равнине, но он знал, что это единственное место. Дом. Такой знакомый, будто часть его плоти и крови. И вместе с тем такой чужой. Пейзаж сильно отличался от испанского ландшафта, среди которого он прожил долгое время.

От долгого путешествия разболелась нога, и Джейми, как мог, вытянул ее в тесном пространстве наемной кареты. Странно было видеть, что эта земля совсем не изменилась за эти годы, тогда как он стал другим человеком. Со всем тем, что он видел и делал. Со всеми ошибками, которые совершил.

Он не представлял, что ему скажут в Кастонбери, что увидит там.

Джейми устало закрыл глаза и потер рукой подбородок. Почувствовал жесткую щетину, отросшую за два дня поверх грубого дугообразного шрама. Да, теперь он стал другим, не тем опрометчивым молодым человеком, который несколько лет назад умчался отсюда в поисках приключений. Шрамы - лишь внешние проявления его помрачневшей души. Он вдруг представил, как его родные отворачиваются от него, а отец захлопывает перед ним дверь.

И он был вправе это сделать. Джейми понимал, что оказался никудышным сыном и братом, равно как и никудышным мужем. Он бросил семью, которую ждал финансовый крах и всевозможные беды, потерял Каталину и предал ее идеалы.

Джейми ударил тростью по полу, будто этим резким движением мог стереть лицо Каталины из памяти. Но оно по-прежнему постоянно напоминало о том, чего он лишился, как и кольцо с сапфиром у него на шее на цепочке.

Он уже не мог спасти Каталину. Она стала недосягаема. Но он мог выполнить свой долг по отношению к семье и постараться исправить ошибки. Всю жизнь он тайно сопротивлялся тому, чтобы стать герцогом, взять в руки власть, не убоявшись ответственности. Теперь же, безусловно, был готов к этому.

Обязан разрешить финансовые проблемы и избавиться от самозванки, пытавшейся передать герцогство ребенку, не доводившемуся ему сыном.

Карета накренилась и покачнулась на крутом повороте дороги. Посмотрев вверх, Джейми увидел перед собой узорчатые чугунные ворота Кастонбери. Они стояли открытыми, словно приглашая блудного сына в родной дом. Он вспомнил, как вместе с братьями и сестрами выбегал отсюда на лужайку. Кейт, Федра, Жиль, Гарри и бедный Эдвард, который погиб.

Сады за воротами были не совсем такими, как он помнил. Цветочные клумбы не так тщательно ухожены, просторные газоны не такие зеленые и бархатистые, некоторые статуи и мраморные скамьи треснули и перевернуты. Впрочем, решение денежного вопроса могло быстро все исправить и вернуть прежнее великолепие.

А прямо перед ним стоял светящийся белизной Кастонбери. Лестница опоясывала украшенный колоннами портик, созданный для того, чтобы поражать каждого посетителя, приближавшегося к нему.

Когда карета замедлила ход на повороте и парадный портик, украшенный свежими гирляндами из лент, оказался рядом, Джейми взглянул на окна, сиявшие на солнце, словно бриллианты. Одно из них оказалось открыто, светлые гардины колыхались от ветра, и он вдруг представил себе, сколько глаз могло наблюдать оттуда.

Открыв окно кареты, он крикнул:

- Едем вокруг, к заднему крыльцу!

Кучер пожал плечами и направил лошадей вокруг лужайки, огибая дом. Вдалеке виднелся загон с лошадьми.

Наконец карета остановилась у входа, которым пользовались слуги. Джейми толкнул дверь и, опираясь на трость, спустился на посыпанную гравием дорожку. На мгновение солнце ослепило его, и он поспешил отвести глаза. На него пахнуло теплым ветерком с огорода. Этот запах остался неизменным - запах свежей зеленой травы и пряных растений, смешанный с ароматом свежевыпеченного хлеба, постоянно исходившим с кухни.

Джейми закрыл глаза и подумал, как много раз они с братьями и сестрами, стащив с кухни сладости, выбегали из этих дверей и неслись вниз по дорожке к озеру. Перекрикивались, смеялись, дразнили друг друга, словно они одни в мире и это продлится вечно. Жиль, Гарри, Эдвард, Кейт и Федра.

Эдвард. Судорога боли пробежала по телу при мысли о том, что он больше никогда не увидит брата. Он погиб при Ватерлоо, а Джейми не было, чтобы вместе с другими оплакать его.

- Теперь я здесь, - сказал он. И хотя Кастонбери казался ему сном, чем-то совершенно нереальным, он здесь. И его ждут дела.

Дверь на кухню была полуоткрыта. Джейми толкнул ее и вошел в коридор. Там никого не было. Правда, издалека доносилось эхо голосов и звон фарфора. Он пошел на звук, стуча сапогами и тростью по плиточному полу.

- Нет, не туда, - услышал он строгий голос экономки миссис Стрэттон. - Их надо немедленно положить на лед, а цветы оставьте здесь, они пойдут для украшения. На этой свадьбе все должно быть безупречно. Мы так долго ее ждали.

Свадьба… Ну конечно. Это объясняет гирлянды спереди дома и суматошную атмосферу в заднем холле, всеобщее воодушевление. Джейми вспомнил, как Гарри говорил ему о том, что их брат Жиль после длительной помолвки с Лили Сигроув собирается жениться, но не сказал когда. Если бы Джейми знал, он повременил бы с приездом, пока все не закончится.

После той ночи в маленькой тихой испанской часовне он не любил свадеб.

Он оглянулся на открытую дверь. Луч солнечного света словно указывал ему путь к свободе. Но он опоздал. Из коридора внезапно выскочила горничная с букетом роз и лилий, завернутых в бумагу. Джейми шагнул назад, но она все равно натолкнулась на него. Цветы розово-белой россыпью упали на пол.

- О господи! Вы напугали меня! - вскрикнула она: - Я совсем не ожидала, что здесь кто-то может быть.

- Мне очень жаль, - печально произнес он. Не успел вернуться домой, и вот, полюбуйтесь! - Позвольте, я помогу вам.

Он начал было опускаться на колено, чтобы собрать цветы, как вдруг девушка снова вскрикнула:

- Вы призрак?!

Джейми посмотрел вверх и увидел, что она закрыла лицо руками.

- Я… нет, - смутившись, ответил он. - Иногда, правда, мне кажется, что я призрак. Но уверяю вас, я все еще живой.

- Вы похожи на того, кто нарисован на портрете, завешенном черным, - всхлипнула девушка. Она выглянула в щелку между ладонями и покачала головой. - Ей-богу, это вы!

Его портрет завешен черным? Но Джейми не успел расспросить об этом девушку или предложить потрогать его пальцем, убедиться, что он живой, поскольку услышал, как миссис Стрэттон позвала:

- Мэри! Что ты там делаешь? Почему кричишь?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub