Глава 6
Сара еще ни разу не была у Жака. Анри, распорядитель, провел их мимо столика, закрепленного за Рейфом, к дверям, ведущим наружу. Из-за того что их остановил офицер Гарсия, они опоздали на двадцать минут; офицер был куда вежливее, чем во времена их юности, но все равно очень дотошным. По крайней мере, они могли не переживать, что их столик отдадут кому-то другому из-за их опоздания: весь город знал, что двери ресторана всегда открыты для Рейфа и для него всегда есть место.
Ресторан "У Жака", специализировавшийся на французских блюдах из морепродуктов, был самым шикарным рестораном Виста-дель-Мар, элегантным, романтичным, с изысканной сервировкой столов и живой музыкой. За отдельную плату - весьма солидную - накрывались столики на пляже; именно это и ждало Сару этим вечером.
Столик был накрыт для двоих, свет свечей и факелов смешивался с лунным светом. Рейф отпустил Анри и сам придержал стул для Сары, скользнув пальцами по ее плечам. Невдалеке заиграла скрипка. Сара подставила лицо бризу, прислушиваясь:
- Бах, мое любимое. Как ты узнал?
- Позвонил Маргарет. Твоя лучшая подруга была очень рада помочь мне. Когда мы встречались, ты слушала Гарта Брукса и иногда "Спайс Герлз".
- Я и сейчас иногда их слушаю. - Сара была счастлива, что он позаботился о таких мелочах.
Он в последний раз провел руками по ее плечам и отошел от ее стула.
Она тяжело сглотнула:
- Я люблю слушать классику, работая в саду, и можешь убрать с лица это удивленное выражение, иначе я напомню тебе твои собственные слова. Не делай скоропалительных выводов, мистер Бухгалтер.
- Не буду. - Он сел напротив нее и положил салфетку на колени.
Рейф выглядел потрясающе в угольно-черном костюме. Бледно-голубой галстук подчеркивал цвет его прекрасных глаз. Сара взяла стакан минеральной воды и сделала большой глоток.
Она не особенно прислушивалась к официанту, подошедшему с меню и рекомендациями: это слишком напоминало ей о ее работе. Когда официант завершил свой монолог, Сара просто кивнула Рейфу:
- Заказывай ты, раз уж в прошлый раз меню определяла я.
Впрочем, в тот раз меню нельзя было назвать очень изысканным.
Сейчас Сара была очень рада, что Маргарет затащила ее в магазин. Не то чтобы она придавала важное значение внешности, но сегодня ей хотелось выглядеть хорошо, и по тому, как Рейф смотрел на нее, ей это удалось. Простое черное платье до колен, с открытыми плечами и бисерной вышивкой по краю выреза очень шло ей. Рейф снова окинул ее взглядом, поднимая свой бокал:
- Прошло четырнадцать лет, но я все-таки сдержал обещание и привел тебя сюда.
Это место очаровало ее, но она не смогла удержаться и не заметить:
- Мне очень понравился наш пикник на пляже. Ты и так потратил на выпускной вечер намного больше, чем мог позволить.
- Не думаю. Ты ела один салат, потому что боялась коровьего бешенства.
Сара затаила дыхание:
- Ты помнишь, что я ела тогда?
- Я помню каждую минуту тех месяцев, что мы встречались. - Его взгляд снова скользнул по ее шее.
- Выпускной, пожалуй, кончился не совсем так, как мы оба планировали. - Ее все еще трясло при мысли о том, как закончилась ночь, о которой она так долго мечтала.
Рейф потер подбородок и покачал головой:
- Я должен был догадаться, что кто-то подлил спиртного в пунш.
- Ты не можешь держать под контролем все.
- Почему? - Он откинулся на спинку стула, давая официанту возможность расставить на столе красиво сервированные закуски.
Она тряхнула головой:
- У людей твоего типа часто бывают инфаркты и высокое давление.
- Мой врач заверил меня, что я абсолютно здоров, когда я был у него последний раз.
Ему явно было очень уютно в этом новом мире высоких связей, дорогой еды и красивой одежды.
- Рейф, зачем мы на самом деле пришли сюда?
- Показать тебя людям: ты просто восхитительно выглядишь сегодня.
- Прекрати. - Она отмахнулась от комплимента прежде, чем он успел поколебать ее решимость, зная, как хорошо этот человек умеет сбить ее с мысли своими словами, глазами, руками. - Я имею в виду, зачем мы вообще выбрались в свет? Чего ты хочешь добиться, приглашая меня на свидания? Даже если мы переспим, ничего ведь не изменится.
- Если? Ты явно недооцениваешь меня, Сара.
Она осторожно поставила стакан на стол, чувствуя, как закипает в груди гнев.
- Я тебе не какая-нибудь бизнес-вершина, которую ты задался целью покорить.
- Я всегда хотел тебя. - Его глаза вспыхнули в свете факелов, но голос был холоден и деловит. - И сейчас хочу. Может быть, даже сильнее, чем тогда.
То, как он смотрел на нее, пробудило в ней давно убаюканные желания. Почему же он действовал на нее так, как никто никогда не действовал?
- Ты разбил мне сердце. Не обижайся, что я не горю желанием снова подставляться под удар.
- А может, ты разобьешь сердце мне.
Сара закатила глаза. Ее не пошатнут ни свечи, ни шум волн, набегающих на берег, ни его хитроумные маневры.
- Ходят слухи, у тебя его больше нет.
Рейф взял ее руку и прижал ее пальцы к своему запястью под манжетой, где бился пульс.
- У меня определенно все еще есть сердце, и оно стучит в два раза чаще оттого, что я очень хочу тебя.
Что за вздор - думать, что его сердце стучит быстрее по какой-то другой причине!
- Секс и любовь - совершенно разные вещи.
- Ты говорила обратное, когда мы встречались и ты хотела подождать до свадьбы. Так что же, Сара, мое сердце стучит быстрее, потому что я люблю тебя? Или секс и любовь - все-таки разные вещи?
Его пульс учащался с каждым его словом. У Сары пересохло во рту, язык, казалось, прилип к нёбу, и она не смогла бы ответить, даже если бы захотела. Она была не готова настолько открываться перед Рейфом, но и остановить его не могла. Не дождавшись ее ответа, хриплым голосом он продолжил:
- Что ж, в таком случае мы можем безболезненно провести вместе всю ночь и делать, что заблагорассудится, не вовлекая в это наши сердца.
Сара отдернула руку и переплела пальцы на коленях, пытаясь избавиться от ощущения жара его кожи и биения пульса.
- Теперь я понимаю, как тебе удалось добиться такого ошеломительного успеха. Ты знаешь, как подать себя и свое дело.
- Ты не ответила на мой вопрос.
- Это мое право.
Сможет ли она спать с Рейфом, не раня саму себя, не уязвляя свои чувства? Предостережение Маргарет настойчиво напоминало о себе. Вряд ли Саре удастся сохранить холодную голову. Это значило, что ей следует либо встать из-за стола и уйти навсегда, либо собрать мужество в кулак и попытаться узнать взрослого Рейфа получше, чтобы понять, как вести себя с ним впредь. Она повзрослела, стала мудрее, почти ничего не осталось в ней от восторженного, наивного подростка. Она научилась действовать решительно, но осторожно. Может, за неутоленным голодом, мучившим ее долгие годы, скрывалось что-то более глубокое?
Саре было очень страшно, но она приняла решение:
- Что ж, давай начнем с ужина. Умираю от голода.
- Могу я сделать вывод, что ты готова?
Она сжалась от страха:
- Думаю, что да.
Огни ресторана за их спинами померкли: вечер подходил к концу. Рейф смотрел на Сару сквозь граненый бокал, полный янтарной жидкости. Мелкими глотками она пила свой шерри; Рейф полностью выполнил свое обещание сводить ее к Жаку.
Или почти полностью.
Он еще не был готов попрощаться с Сарой, а ресторан закроется тогда, когда он пожелает. Рейф отставил бокал и резко встал. Ему показалось, что в ее глазах мелькнуло разочарование.
- Пойдем прогуляемся по пляжу, - потребовал он.
Она чуть изогнула губы в улыбке:
- Мне не нравится твой тон.
Он молча протянул ей руку. Они слишком много спорили сегодня, и ему хотелось просто почувствовать ее прикосновение, ощутить силу, связывающую их; эта связь несколько ослабла от ее пламенных, озабоченных речей о фабрике Уорта.
Сара вздохнула и вложила свою руку в его:
- Господи, ты невыносим. Лучше бы я пошла домой.
- Но ты все равно пойдешь со мной.
Он крепко сжал ее руку, наслаждаясь знакомой нежностью ее кожи. Эти руки столько раз доводили его до исступления - в его машине, на этом самом пляже, в ее спальне, куда он пробирался через окно… Его тело немедленно отреагировало на эти воспоминания. Будет тяжело держать себя в узде, особенно глядя на то, как бриз треплет подол ее платья.
Сара наклонилась и сняла босоножки на высоком каблуке.
- Расскажи мне о своих женщинах.
"Какого черта?"
- Нет.
- Нет? - Она выпрямилась, держа босоножки за ремешки.
- Нет. - Он действительно ничего не собирался ей рассказывать. - Не хочу говорить об этом с тобой.
- Почему?
- Ты хочешь завести этот разговор, чтобы получить предлог оттолкнуть меня. Имеет значение только то, что сейчас я встречаюсь только с тобой. - Он коснулся ее подбородка. - Поверь мне, все мое внимание - твое.
Сара на мгновение прижалась к плечу Рейфа:
- Не совсем. Твое внимание по-прежнему приковано к твоим планам мести Рональду Уорту.
- Пожалуй, ты права. - Он забрал у нее босоножки и бросил их у тропинки. - Но ты все равно со мной сегодня.
- Чтобы заставить тебя передумать.
Рейф снял туфли, которые стоили больше, чем его первая машина.
- Тогда при чем здесь мои женщины? - Он бросил туфли и носки рядом с ее босоножками. - Ни при чем, разумеется, но мне приятно, что ты ревнуешь.
Она вздрогнула и отошла на несколько шагов: