Нора Рафферти - Ночной дым стр 8.

Шрифт
Фон

Глава 3

Рай заставил ее ждать целых пятнадцать минут. Стандартная уловка; Наталия сама часто применяла ее, чтобы вынудить противника понервничать. Она решила не поддаваться. В каморке, которую инспектор Пясецки надевал своим кабинетом, было недостаточно места даже для того, чтобы расхаживать туда-сюда.

Кабинет инспектора отдела по борьбе с поджогами располагался в одном из самых старых городских пожарных депо, в крошечной застекленной каморке, откуда открывался унылый вид на потрескавшуюся стоянку и ветшающие многоквартирные дома.

В приемной, за столом, заваленным папками и анкетами, сидела секретарша и вяло долбила по клавиатуре. Стены во всем помещении были выкрашены в грязно-желтый цвет. Возможно, когда-то давно - лет тридцать назад - они были белыми. На стенах висели снимки с мест пожаров. Натали едва взглянула на них, и ей захотелось отвернуться. Кроме снимков, к деревянным щитам были прикноплены бюллетени, рекламные листовки и несколько газетных вырезок с анекдотами про поляков сомнительного содержания.

Очевидно, Пясецки не стесняется своих корней и не боится шутить на эту тему.

Металлические полки были завалены книгами, папками, брошюрами. Натали увидела и несколько кубков за достижения в баскетболе. Но какое же все пыльное! Натали невольно поморщилась. Письменный стол, очень маленький и весь изрезанный, стоял чуть накренившись из-за обломанной ножки. Чтобы стол совсем не свалился, хозяин подложил под ножку книгу в бумажном переплете. Натали прочитала название на корешке - "Рыжий пони". Он даже Стейнбека не уважает!

Не справившись с любопытством, Натали встала со складного стула с покоробившимся пластиковым сиденьем и стала осматривать все, что лежало у него на столе. Ни одной фотографии. Никаких личных сувениров. Мятые бумажные папки, сломанные карандаши, столярный молоток, куча разных бумаг. Она осторожно раздвинула груду документов и невольно дернулась, увидев под бумагами кукольную голову.

Она могла бы посмеяться над собой, не будь все так ужасно. Кудрявые светлые кукольные волосы почти совсем обгорели, розовое целлулоидное личико с одной стороны оплавилось. Кукольная голова смотрела на мир единственным уцелевшим голубым глазом.

- Оставил на память, - пояснил Рай с порога. Он уже пару минут наблюдал за ней. - После одного пожара на Шестидесятой улице. Пожар высшей категории сложности… Кстати, хозяйка куклы выжила, хотя ее состояние было немногим лучше, чем у игрушки.

Натали передернуло.

- Ужас какой!

- Вот именно - ужас. Пожар устроил отец девочки. Он разлил в гостиной канистру керосина после того, как жена потребовала у него развода… Когда все закончилось, давать развод было уже некому.

Какой он хладнокровный, подумала Натали. Хотя при его работе иначе, наверное, и нельзя.

- Тяжелая у вас работа, инспектор.

- Вот почему я так люблю ее…

Кто-то вошел в приемную, и Рай оглянулся через плечо.

- Вы посидите, а я сейчас приду.

Он закрыл дверь кабинета и повернулся к молодому пожарному, зашедшему в приемную. Стеклянная дверь не полностью заглушала голоса, и Натали услышала разговор. Особенно прислушиваться не было нужды, потому что Рай распекал молодого пожарного в полный голос.

- Кто велел тебе открыть дверь, стажер?

- Сэр, я думал…

- Запомни, стажеры не думают. Чтобы думать, у тебя мозгов не хватает! Будь у тебя мозги, ты бы сообразил, какое действие оказывает поток воздуха на открытое пламя! Ты бы сто раз подумал, прежде чем распахивать дверь, стоя в луже горящей нефти!

- Да, сэр, знаю! Я ее не видел. Дым…

- Учись смотреть сквозь дым. Учись видеть все насквозь! А когда огонь доходит до стены здания, сдохни, но не пускай его дальше, особенно если стоишь в луже горючего! Тебе повезло, новичок, что ты остался жив - как и твоим товарищам, которым не повезло работать с тобой.

- Да, сэр. Понимаю, сэр.

- Ни черта ты не понимаешь! Зато запомнишь мои слова, когда в следующий раз зайдешь в задымленное помещение. А теперь убирайся!

Когда Рай вернулся, Натали закинула ногу на ногу.

- Вы настоящий дипломат. Мальчишке не больше двадцати!

- Я помогаю ему дожить до старости! - Рай опустил жалюзи, и они оказались отрезаны от внешнего мира.

- Ваши привычки заставляют меня пожалеть, что я не привела с собой адвоката!

- Расслабьтесь. - Он подошел к столу, отодвинул несколько папок. - Я не наделен полномочиями арестовывать, я только расследую обстоятельства дела.

- Вы меня утешили. Теперь буду спать спокойно! - Натали многозначительно посмотрела на часы. - Как по-вашему, долго ли продлится наша встреча? Я уже потратила зря двадцать минут.

- Меня задержали. - Рай открыл принесенный с собой пакет. - Вы уже пообедали?

- Нет. - Натали прищурилась. От свертка, который он извлек из пакета, пахло вкусно и соблазнительно. - Уж не хотите ли сказать, то заставили меня ждать, потому что покупали себе сэндвич?

- Купил перекусить на обратном пути… - Он отломил половину сэндвича из ржаного хлеба с ростбифом и предложил ей. - Кстати, кофе у меня тоже найдется.

- За кофе спасибо, а сэндвич оставьте себе.

- Угощайтесь. - Он протянул ей бумажный стакан, закрытый крышкой. - Вы не возражаете, если наш разговор будет записываться?

- Наоборот.

Держа сэндвич в одной руке, другой он выдвинул ящик стола, достал оттуда диктофон и заметил.

- У вас дома, наверное, целый шкаф таких костюмов!

Сегодня на ней был костюм цвета спелой малины; поверх высокого разреза слева на юбке красовались три золоченые пуговицы.

- Вы когда-нибудь переодеваетесь в гражданское?

- Не поняла…

- Не обращайте внимания, мисс Флетчер. Я пытаюсь занять вас светской беседой.

- Я приехала к вам не ради светской беседы! - сухо парировала она. - И прекратите называть меня "мисс Флетчер". Меня это раздражает.

- Никаких проблем, Натали! Значит, после беседы переходим на "ты"? Тогда зови меня Рай. - Он включил диктофон и отчетливо произнес дату, время и место беседы. Несмотря на то что разговор записывался на пленку, он достал из ящика стола блокнот и карандаш и продолжал: - Инспектор Райан Пясецки опрашивает Натали Флетчер об обстоятельствах пожара на складе компании "Флетчер индастриз", расположенном по адресу Саут-Харбор-авеню, двадцать один, двенадцатого февраля сего года.

Рай отхлебнул кофе.

- Мисс Флетчер, вы владелица вышеупомянутого склада и того, что на нем хранилось?

- Склад и то, что на нем хранилось, являются… точнее, являлись… собственностью "Флетчер индастриз", в руководстве которой я состою.

- Давно ли склад принадлежит вашей компании?

- Восемь лет. Раньше там хранились товары компании "Флетчер шиппинг".

Заклокотала и зашипела батарея отопления за спиной у Рая. Не оборачиваясь, он пнул ее ногой. Батарея послушно умолкла.

- А сейчас?

- Компания "Флетчер шиппинг" переехала на новое место. - Натали немного успокоилась. Все идет как надо. Бизнес! - Почти два года назад склад переоборудовали для нужд нашей будущей компании… На складе хранилась готовая продукция и помещались мастерские "Дамского счастья".

- Как работали сотрудники?

- Как правило, с восьми до шести по будням. Последние полгода наши служащие работали и по субботам с восьми до полудня.

Не переставая жевать, он забрасывал ее вопросами об особенностях производства, охране, вандализме. Натали отвечала быстро, холодно и сжато.

- У вас много поставщиков.

- Да. Мы работаем только с американскими компаниями. Такова политика фирмы.

- Но ведь накладные расходы возрастают!

- Вы берете краткосрочный период. Я же надеюсь, что в отдаленном будущем прибыль компании значительно превысит издержки.

- Вы посвящаете "Дамскому счастью" немало своего личного времени. Вы даже пошли на риск, вложив в дело собственные деньги.

- Совершенно верно.

- Что будет, если новая компания не оправдает ваших ожиданий?

- Оправдает.

Устроившись поудобнее, Рай не спеша пил остывший кофе.

- Я спрашиваю - если.

- Тогда я потеряю и время, и деньги.

- Когда вы в последний раз заезжали на склад - до пожара?

Внезапная смена темы удивила, но не испугала Натали.

- Я приезжала с обычной проверкой за три дня до пожара, то есть девятого февраля.

Рай записал ее ответ.

- Тогда вы не обнаружили никакой пропажи, недостачи?

- Нет.

- Не было ли повреждено оборудование?

- Нет.

- Не было ли проблем с охраной?

- Нет. Если бы что-то случилось, я бы немедленно все исправила.

Он что, за идиотку ее держит?

- Работа велась по графику, и партии товаров, которые я проверила, тоже были в порядке.

Рай не отрываясь смотрел ей в глаза.

- Значит, вы проверили не весь товар?

- Инспектор, я проводила выборочную проверку.

Наверное, он рассчитывал, что от его пристального взгляда ей станет не по себе. Так оно, в общем, и получилось, но Натали не хотелось признаваться в собственной слабости. - Естественно, я не пересчитывала все трусики или чулки. Это непродуктивная трата времени как для меня, так и для моих служащих.

- Инспектор пожарной охраны осматривал ваш склад в ноябре и не нашел никаких нарушений.

- Совершенно верно.

- Тогда как вы объясните тот факт, что в ночь пожара система пожаротушения и датчики дыма не сработали?

- Не сработали? - Сердце у нее екнуло. - Не совсем понимаю, о чем вы.

- Их испортили, мисс Флетчер. Намеренно вывели из строя. Как и охранную сигнализацию.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора