Выйдя из раздевалки, Хилари обнаружила в студии одного Брета, в небрежной позе сидящего за столом Ларри. Собрав все свое достоинство, она подошла к нему и поставила перед ним большую коробку:
- Для вашей подруги. Так возьмете или прикажете постирать? - И гордо повернулась, чтобы уйти, но он успел удержать ее за руку.
- Что вас гложет, Хилари? - Он встал и теперь возвышался над ней, крепко сжимая ей руку.
- Гложет? Меня? - Она сверкнула в него глазами. - О чем вы?
- Бросьте. Вы расстроены, и я намерен узнать отчего. - В его глаза и голос проникла сталь.
- Расстроена? - Она дернула руку, но вырвать не смогла и от этого разозлилась еще больше. - Если я и расстроена, это мое дело. В контракте не записано, что я обязана отчитываться перед вами в своих чувствах. - Свободной рукой она ударила его по руке, чтобы освободиться, но он взял ее за плечи и легонько встряхнул:
- Прекратите! Что на вас нашло?
- Хорошо, я скажу! - огрызнулась она. - Вы являетесь сюда с вашей подругой и запросто отдаете ей пеньюар. Ей только стоит похлопать глазками, посюсюкать, и готово, она его получила!
- Так из-за этого весь сыр-бор? - воскликнул он раздраженно. - Вот женщины! Если вы так нуждаетесь в этой тряпке, я вам ее раздобуду.
- Мне не нужно от вас снисхождения! - закричала Хилари в ярости. - Вы вашими подачками мне хорошее настроение не купите. Приберегите ваши благодеяния для тех, кто их оценит, а меня отпустите!
- Никуда вы не пойдете, пока не успокоитесь и не объясните, в чем дело.
На глаза Хилари вдруг навернулись непрошеные слезы.
- Вы ничего не понимаете! - Она шмыгнула носом. - Вы совсем ничего не понимаете…
- Прекратите! - Брет принялся ладонью вытирать ей слезы, которые уже вовсю катились по щекам. - Я просто катастрофически не выношу слез. Перестаньте, Хилари, не надо так плакать.
- Я по-другому не умею, - горько всхлипнула она.
Он тихо чертыхнулся.
- Я и правда ничего не понимаю. Не из-за пеньюара же такие страсти? Вот, возьмите, раз вам это так важно. - Он схватил коробку и сунул ей в руки. - У Чарлены их и так навалом. - Этой последней фразой он, видимо, намеревался утешить ее, но она возымела обратный эффект.
- Не нужно мне! Я даже видеть его больше не желаю! - закричала она осипшим от слез голосом. - Наслаждайтесь им сами с вашей любовницей.
И с этими словами она наконец вырвалась от него, схватила пальто и стремительно выбежала из студии.
Оказавшись на улице, Хилари остановилась на тротуаре и топнула ногой. Господи, как глупо! Глупо так влюбляться в кусочек ткани. Но не более глупо, чем влюбиться в надменного, бесчувственного человека, которого совсем не интересуешь. Увидев такси, она шагнула вперед и замахала рукой, но тут ее взяли за плечи и повернули, и она увидела перед собой пуговицы на кожаном пальто Брета.
- С меня довольно ваших истерик, Хилари, и я не привык, чтобы меня так демонстративно покидали, - тихо и грозно произнес он, но Хилари смело встретила его взгляд.
- А мне больше нечего вам сказать!
- Как раз вы еще много чего недосказали.
- Не думаю, что вы способны понять, - сказала она терпеливым тоном взрослого, разговаривающего с медленно соображающим ребенком. - Ведь вы всего лишь мужчина!
Резко втянув в себя воздух, он шагнул к ней.
- В одном вы правы, я действительно мужчина, - прошипел он и, в следующую секунду прижав ее к себе, жадно поцеловал в губы. Исчезло все, кроме этого поцелуя, и они стояли обнявшись, не обращая внимания на прохожих, спешивших мимо по тротуару.
Когда он наконец выпустил ее, она отпрянула, часто дыша.
- Теперь, когда вы доказали свою мужественность, мне в самом деле надо идти.
- Вернитесь в студию. Мы закончим разговор там.
- Мы его уже закончили.
- Не вполне. - Он потащил ее за руку к подъезду.
"Я не могу остаться с ним наедине, - в панике подумала Хилари. - Только не сейчас, когда я едва владею собой. Он сразу все поймет".
- В самом деле, Брет, перестаньте! - Она осталась довольна своим спокойным тoном. - Я терпеть не могу публичных сцен, но если вы не оставите ваши дикарские замашки, мне придется позвать на помощь. А я умею кричать очень громко.
- Вы не станете кричать.
- Обязательно стану! - упираясь изо всех сил, заявила Хилари.
- Но, Хилари! - Он повернулся к ней, не выпуская ее руки. - Нам надо выяснить отношения.
- Они слишком накалились, - с усмешкой выговорила она, преодолевая слабость в коленях. - Мы оба погорячились, давайте пока все так и оставим. Действительно, вышла какая-то глупость.
- Там наверху вам так не казалось.
Под его натиском хрупкое самообладание Хилари быстро таяло. Она предприняла последнюю отчаянную попытку удержаться на своих позициях.
- Брет, пожалуйста, не настаивайте. У всех иногда шалят нервы.
- Ну хорошо, - проговорил он после короткой паузы. - Отложим это на потом.
Хилари тихо вздохнула. Она чувствовала, что еще немного - и она согласится на любую его просьбу. Заметив проезжавшее мимо такси, она сунула в рот пальцы и коротко свистнула, подзывая его. Губы Брета раздвинулись в невольной улыбке.
- Вы не перестаете меня удивлять.
Вместо ответа он услышал только звук захлопнувшейся дверцы такси.
Глава 5
Близилось Рождество, и город принарядился к его приходу. Хилари наблюдала из окна, как люди и машины снуют туда-сюда по ярко освещенной улице. Падал легкий снежок, создавая праздничное настроение. Белый пух словно вылетал из огромной распоротой подушки и покрывал город.
Фотосъемки завершились, и Хилари редко виделась с Бретом в последние дни. Она поняла, что отныне они будут встречаться только эпизодически, и облако уныния омрачило жизнерадостный настрой. Ее роль в проекте исчерпана, и с их ежедневным общением покончено тоже. Хилари вздохнула и покачала головой. Завтра она уезжает, чтобы провести праздники дома.
Она сказала себе, что сейчас это ей нужнее всего - сменить обстановку. Десять дней помогут исцелить изболевшееся сердце, дадут возможность пересмотреть жизненные планы, которые теперь представлялись безнадежно скучными, никчемными.
Стук в дверь заставил ее оторвать от стекла разгоряченное лицо.
- Кто там? - спросила она, берясь за ручку.
- Санта-Клаус!
- Б-брет? - заикаясь, выговорила она. - Это вы?
- А вас не проведешь! - Он чуть помедлил. - Вы меня пустите или мы будем разговаривать через дверь?
- Простите. - Она звякнула щеколдой и открыла дверь.
- Вы начали закрываться. - Он оглядел ее велюровый жемчужно-серый халат и снова поднял на нее глаза. - А в комнату войти позволите?
- Конечно. - Она посторонилась, давая ему пройти и стараясь казаться хладнокровной. - А я думала, что Санта-Клаус проникает в дом через дымоход.
- Все, но не я, - сухо ответил он, снимая пальто. - Не отказался бы от вашего знаменитого виски. На улице очень морозно.
- Теперь я совсем ничего не понимаю. Ведь Санта питается молоком и печеньем.
- Если он хоть наполовину мужчина, на что я надеюсь, в кармане у него непременно припрятана бутылка виски.
- Какой цинизм! - укоризненно покачала она головой и двинулась в кухню. На этот раз виски быстро отыскался, и Хилари отмерила ему в бокал обычную порцию.
- Вполне профессионально, - заметил стоявший в дверях Брет. - А вы не присоединитесь ко мне ради праздника?
- Ох, нет, - поморщилась Хилари. - У этого напитка вкус мыла, которым меня однажды заставили вымыть рот.
- Наверное, вы были отличницей, - сказал он, принимая из ее рук бокал. - Я, пожалуй, не стану вас спрашивать, за что вам велели вымыть рот.
- А я бы вам и не сказала, - весело ответила Хилари, которую этот шутливый разговор заставил расслабиться.
- Но все равно выпейте что-нибудь. Ненавижу пить один.
Она достала из холодильника графинчик с апельсиновым соком.
- Не хотите рисковать, - отметил он, пока Хилари наливала себе сок.
Она взяла свой бокал, и они прошли в комнату.
- Я слышал, вы завтра утром уезжаете в Канзас? - спросил он, усаживаясь на диван. Сама Хилари предусмотрительно устроилась в кресле напротив.
- Да, уезжаю. Я пробуду дома до второго января.
- Тогда желаю вам сразу веселого Рождества и счастливого Нового года. - Он поднял бокал. - Я буду думать о вас, когда часы пробьют двенадцать.
- Я уверена, что в новогоднюю полночь вы будете слишком заняты, чтобы вспомнить обо мне, - возразила Хилари и упрекнула себя мысленно за то, что сбилась с легкого, шутливого тона.
Он с улыбкой отпил виски.
- Нет, я все же выгадаю свободную минутку.
Хилари нахмурилась над своим бокалом и ничего не ответила.
- А у меня есть кое-что для вас. - Он встал и достал из кармана пальто маленькую коробочку.
Хилари молча посмотрела на нее, потом перевела взгляд на Брета.
- Ох, но… это… у меня для вас ничего нет.
- Разве? - выразительно переспросил он, и она невольно покраснела.
- Нет, Брет, в самом деле. Я не могу ее взять. Это будет неправильно.
- Представьте, что это подарок императора одной из его подданных. - Он забрал из ее руки бокал и вместо него вложил в нее коробочку.
- Какой вы злопамятный, - невольно улыбнулась она.
- Как слон. Ну, откройте же, - произнес он с нетерпением. - Вам же очень интересно.
Хилари, вздохнув, уступила:
- Никогда не могла устоять перед подарком в рождественской упаковке.