Нора Робертс - Рискованные мечты стр 14.

Шрифт
Фон

Выйдя из раздевалки, Хилари обнаружила в студии одного Брета, в небрежной позе сидящего за столом Ларри. Собрав все свое достоинство, она подошла к нему и поставила перед ним большую коробку:

- Для вашей подруги. Так возьмете или прикажете постирать? - И гордо повернулась, чтобы уйти, но он успел удержать ее за руку.

- Что вас гложет, Хилари? - Он встал и теперь возвышался над ней, крепко сжимая ей руку.

- Гложет? Меня? - Она сверкнула в него глазами. - О чем вы?

- Бросьте. Вы расстроены, и я намерен узнать отчего. - В его глаза и голос проникла сталь.

- Расстроена? - Она дернула руку, но вырвать не смогла и от этого разозлилась еще больше. - Если я и расстроена, это мое дело. В контракте не записано, что я обязана отчитываться перед вами в своих чувствах. - Свободной рукой она ударила его по руке, чтобы освободиться, но он взял ее за плечи и легонько встряхнул:

- Прекратите! Что на вас нашло?

- Хорошо, я скажу! - огрызнулась она. - Вы являетесь сюда с вашей подругой и запросто отдаете ей пеньюар. Ей только стоит похлопать глазками, посюсюкать, и готово, она его получила!

- Так из-за этого весь сыр-бор? - воскликнул он раздраженно. - Вот женщины! Если вы так нуждаетесь в этой тряпке, я вам ее раздобуду.

- Мне не нужно от вас снисхождения! - закричала Хилари в ярости. - Вы вашими подачками мне хорошее настроение не купите. Приберегите ваши благодеяния для тех, кто их оценит, а меня отпустите!

- Никуда вы не пойдете, пока не успокоитесь и не объясните, в чем дело.

На глаза Хилари вдруг навернулись непрошеные слезы.

- Вы ничего не понимаете! - Она шмыгнула носом. - Вы совсем ничего не понимаете…

- Прекратите! - Брет принялся ладонью вытирать ей слезы, которые уже вовсю катились по щекам. - Я просто катастрофически не выношу слез. Перестаньте, Хилари, не надо так плакать.

- Я по-другому не умею, - горько всхлипнула она.

Он тихо чертыхнулся.

- Я и правда ничего не понимаю. Не из-за пеньюара же такие страсти? Вот, возьмите, раз вам это так важно. - Он схватил коробку и сунул ей в руки. - У Чарлены их и так навалом. - Этой последней фразой он, видимо, намеревался утешить ее, но она возымела обратный эффект.

- Не нужно мне! Я даже видеть его больше не желаю! - закричала она осипшим от слез голосом. - Наслаждайтесь им сами с вашей любовницей.

И с этими словами она наконец вырвалась от него, схватила пальто и стремительно выбежала из студии.

Оказавшись на улице, Хилари остановилась на тротуаре и топнула ногой. Господи, как глупо! Глупо так влюбляться в кусочек ткани. Но не более глупо, чем влюбиться в надменного, бесчувственного человека, которого совсем не интересуешь. Увидев такси, она шагнула вперед и замахала рукой, но тут ее взяли за плечи и повернули, и она увидела перед собой пуговицы на кожаном пальто Брета.

- С меня довольно ваших истерик, Хилари, и я не привык, чтобы меня так демонстративно покидали, - тихо и грозно произнес он, но Хилари смело встретила его взгляд.

- А мне больше нечего вам сказать!

- Как раз вы еще много чего недосказали.

- Не думаю, что вы способны понять, - сказала она терпеливым тоном взрослого, разговаривающего с медленно соображающим ребенком. - Ведь вы всего лишь мужчина!

Резко втянув в себя воздух, он шагнул к ней.

- В одном вы правы, я действительно мужчина, - прошипел он и, в следующую секунду прижав ее к себе, жадно поцеловал в губы. Исчезло все, кроме этого поцелуя, и они стояли обнявшись, не обращая внимания на прохожих, спешивших мимо по тротуару.

Когда он наконец выпустил ее, она отпрянула, часто дыша.

- Теперь, когда вы доказали свою мужественность, мне в самом деле надо идти.

- Вернитесь в студию. Мы закончим разговор там.

- Мы его уже закончили.

- Не вполне. - Он потащил ее за руку к подъезду.

"Я не могу остаться с ним наедине, - в панике подумала Хилари. - Только не сейчас, когда я едва владею собой. Он сразу все поймет".

- В самом деле, Брет, перестаньте! - Она осталась довольна своим спокойным тoном. - Я терпеть не могу публичных сцен, но если вы не оставите ваши дикарские замашки, мне придется позвать на помощь. А я умею кричать очень громко.

- Вы не станете кричать.

- Обязательно стану! - упираясь изо всех сил, заявила Хилари.

- Но, Хилари! - Он повернулся к ней, не выпуская ее руки. - Нам надо выяснить отношения.

- Они слишком накалились, - с усмешкой выговорила она, преодолевая слабость в коленях. - Мы оба погорячились, давайте пока все так и оставим. Действительно, вышла какая-то глупость.

- Там наверху вам так не казалось.

Под его натиском хрупкое самообладание Хилари быстро таяло. Она предприняла последнюю отчаянную попытку удержаться на своих позициях.

- Брет, пожалуйста, не настаивайте. У всех иногда шалят нервы.

- Ну хорошо, - проговорил он после короткой паузы. - Отложим это на потом.

Хилари тихо вздохнула. Она чувствовала, что еще немного - и она согласится на любую его просьбу. Заметив проезжавшее мимо такси, она сунула в рот пальцы и коротко свистнула, подзывая его. Губы Брета раздвинулись в невольной улыбке.

- Вы не перестаете меня удивлять.

Вместо ответа он услышал только звук захлопнувшейся дверцы такси.

Глава 5

Близилось Рождество, и город принарядился к его приходу. Хилари наблюдала из окна, как люди и машины снуют туда-сюда по ярко освещенной улице. Падал легкий снежок, создавая праздничное настроение. Белый пух словно вылетал из огромной распоротой подушки и покрывал город.

Фотосъемки завершились, и Хилари редко виделась с Бретом в последние дни. Она поняла, что отныне они будут встречаться только эпизодически, и облако уныния омрачило жизнерадостный настрой. Ее роль в проекте исчерпана, и с их ежедневным общением покончено тоже. Хилари вздохнула и покачала головой. Завтра она уезжает, чтобы провести праздники дома.

Она сказала себе, что сейчас это ей нужнее всего - сменить обстановку. Десять дней помогут исцелить изболевшееся сердце, дадут возможность пересмотреть жизненные планы, которые теперь представлялись безнадежно скучными, никчемными.

Стук в дверь заставил ее оторвать от стекла разгоряченное лицо.

- Кто там? - спросила она, берясь за ручку.

- Санта-Клаус!

- Б-брет? - заикаясь, выговорила она. - Это вы?

- А вас не проведешь! - Он чуть помедлил. - Вы меня пустите или мы будем разговаривать через дверь?

- Простите. - Она звякнула щеколдой и открыла дверь.

- Вы начали закрываться. - Он оглядел ее велюровый жемчужно-серый халат и снова поднял на нее глаза. - А в комнату войти позволите?

- Конечно. - Она посторонилась, давая ему пройти и стараясь казаться хладнокровной. - А я думала, что Санта-Клаус проникает в дом через дымоход.

- Все, но не я, - сухо ответил он, снимая пальто. - Не отказался бы от вашего знаменитого виски. На улице очень морозно.

- Теперь я совсем ничего не понимаю. Ведь Санта питается молоком и печеньем.

- Если он хоть наполовину мужчина, на что я надеюсь, в кармане у него непременно припрятана бутылка виски.

- Какой цинизм! - укоризненно покачала она головой и двинулась в кухню. На этот раз виски быстро отыскался, и Хилари отмерила ему в бокал обычную порцию.

- Вполне профессионально, - заметил стоявший в дверях Брет. - А вы не присоединитесь ко мне ради праздника?

- Ох, нет, - поморщилась Хилари. - У этого напитка вкус мыла, которым меня однажды заставили вымыть рот.

- Наверное, вы были отличницей, - сказал он, принимая из ее рук бокал. - Я, пожалуй, не стану вас спрашивать, за что вам велели вымыть рот.

- А я бы вам и не сказала, - весело ответила Хилари, которую этот шутливый разговор заставил расслабиться.

- Но все равно выпейте что-нибудь. Ненавижу пить один.

Она достала из холодильника графинчик с апельсиновым соком.

- Не хотите рисковать, - отметил он, пока Хилари наливала себе сок.

Она взяла свой бокал, и они прошли в комнату.

- Я слышал, вы завтра утром уезжаете в Канзас? - спросил он, усаживаясь на диван. Сама Хилари предусмотрительно устроилась в кресле напротив.

- Да, уезжаю. Я пробуду дома до второго января.

- Тогда желаю вам сразу веселого Рождества и счастливого Нового года. - Он поднял бокал. - Я буду думать о вас, когда часы пробьют двенадцать.

- Я уверена, что в новогоднюю полночь вы будете слишком заняты, чтобы вспомнить обо мне, - возразила Хилари и упрекнула себя мысленно за то, что сбилась с легкого, шутливого тона.

Он с улыбкой отпил виски.

- Нет, я все же выгадаю свободную минутку.

Хилари нахмурилась над своим бокалом и ничего не ответила.

- А у меня есть кое-что для вас. - Он встал и достал из кармана пальто маленькую коробочку.

Хилари молча посмотрела на нее, потом перевела взгляд на Брета.

- Ох, но… это… у меня для вас ничего нет.

- Разве? - выразительно переспросил он, и она невольно покраснела.

- Нет, Брет, в самом деле. Я не могу ее взять. Это будет неправильно.

- Представьте, что это подарок императора одной из его подданных. - Он забрал из ее руки бокал и вместо него вложил в нее коробочку.

- Какой вы злопамятный, - невольно улыбнулась она.

- Как слон. Ну, откройте же, - произнес он с нетерпением. - Вам же очень интересно.

Хилари, вздохнув, уступила:

- Никогда не могла устоять перед подарком в рождественской упаковке.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке