- Привет! - сказал он.
- Стив? - она удивленно, но обрадованно улыбнулась. - Не ожидала тебя здесь увидеть.
- Я был здесь по-соседству и решил заехать. Линн кашлянула, и Хлоя поспешила представить их друг другу.
- А мы только что о вас говорили, - сказала Линн.
Хлоя удивленно посмотрела на подругу.
- Я рассказывала, насколько красива и красочна осень в Висконсине, - начала оправдываться она.
Стив ухмыльнулся, дав понять, что он не поверил ни одному ее слову.
- Ну, мне пора, - сказала Линн и оставила их вдвоем.
Хлоя молчала, предоставив Стиву заговорить первым. И он не заставил себя долго ждать:
- Я хотел тебя предупредить: моя бабушка собирается пригласить тебя на ужин в среду.
- Как это мило с ее стороны.
- Она хочет познакомить тебя с моими родителями.
- Что?
- Да, - согласился Стив, - для меня это тоже было неожиданностью. Давай обсудим это сегодня за ужином? Если у тебя, конечно, нет никаких других планов.
- У меня нет других планов, - рассеянно ответила она.
- Чудесно, тогда я заеду за тобой в половине седьмого и мы вместе поужинаем. Договорились?
- Договорились! До вечера.
Они пошли в местную пиццерию, где готовили самую вкусную пиццу в городе.
Откусив первый кусочек, Стив зажмурился от удовольствия.
- А почему Ванда хочет познакомить меня с твоими родителями? - Хлоя заметно нервничала.
- А как ты думаешь?
- Я думаю, что она воспринимает все слишком серьезно.
- Не бойся, - успокоил ее Стив, - мои родители совсем не страшные. Хотя мой отец тоже бывший военный и вид у него достаточно суровый.
- У меня не очень большой опыт в общении с родителями, - сказала она, проигнорировав его шутку.
- Послушай, - сказал он, - это всего лишь ужин. Ничего серьезного.
- Тогда зачем ты хотел со мной сегодня встретиться и обсудить это?
- Это был лишь повод, - признался он и улыбнулся. - Я просто хотел с тобой увидеться.
Она не знала, что ответить. Его признание удивило ее и напомнило ей про вчерашний поцелуй. Пытаясь прогнать эти мысли, она вместе с тем страстно желала, чтобы поцелуй повторился.
- А еще я хотел поесть пиццу, - его улыбка превратилась в более привычную для него ухмылку. - И я подумал, почему бы тебе не составить мне компанию. Положить тебе еще кусочек?
Она кивнула и нахмурилась: его оговорка про пиццу кольнула ее самолюбие.
Она протянула тарелку, чтобы Стив положил еще кусочек пиццы и заметила пожилого человека, быстро приближающего к их столику.
- Ты внук Ванды? - спросил он.
- Да, я Стив Козловски. А вы?
- А я интересуюсь твоей бабушкой.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Стив нахмурился:
- Простите. Я, кажется, не расслышал.
- Нет, ты расслышал, и расслышал правильно. Я интересуюсь твоей бабушкой.
- В каком смысле? - Стив хотел уточнить, правильно ли он понял незнакомца.
- Я хотел бы пригласить ее на свидание.
- Вы что, спрашиваете у меня разрешения?
- Я хочу знать, что ты об этом думаешь.
- Что я думаю о том, чтобы вы пригласили мою бабушку на свидание? - Стив был явно озадачен. - Я даже не знаю, кто вы.
- Меня зовут Патрик О'Хара. Я владелец этого заведения и таверны по-соседству.
- Откуда вы знаете мою бабушку?
- Я живу неподалеку. Так что ты думаешь?
Стив посмотрел на свою пустую тарелку:
- Я думаю, что вы делаете великолепную пиццу.
Патрик нахмурился:
- Я имею в виду мое свидание с твоей бабушкой.
- Я не знаю, - Стив растерялся. - Ко мне еще никто с подобными вопросами не обращался. Хлоя, помоги мне, пожалуйста. Как ты думаешь, можно ли ему доверять?
- Он бесплатно поставляет продукты для вечеров в нашей библиотеке, - ответила Хлоя и благодарно улыбнулась Патрику.
- Итак, он поддерживает местные библиотеки. Что еще ты о знаешь об этом человеке?
- Мистер О'Хара стоит прямо перед тобой. Почему бы тебе самому не спросить у него все, что тебя интересует, - посоветовала она.
- Вы служили в армии?
- Да, четыре года. Воевал в Корее.
Ответ Патрика заставил Стива немного расслабиться. Армия, конечно, хуже, чем военно-морские силы, но все же это лучше, чем ничего.
- Вы хотите, чтобы я замолвил за вас словечко перед бабушкой?
- Точно! - Патрик довольно улыбнулся.
- Думаю, я смогу вам помочь, скажу, что встретил вас в ресторане, что вы о ней спрашивали и что вы владеете этим рестораном…
Стив неожиданно замолчал и подозрительно посмотрел на Патрика таким взглядом, от которого у новобранцев дрожат коленки.
- Вы имеете судимость? Только не лгите. У меня есть друзья в полиции Чикаго, и, если что, я могу это проверить.
Патрик даже не моргнул.
- У меня там работают двое сыновей и три внука. И у меня нет судимости.
- Это хорошо, - Стив одобрительно кивнул.
- Может быть, и вы замолвите за меня словечко? - обратился Патрик к Хлое.
- Мистер О'Хара, удовлетворите мое любопытство. Скажите, зачем вам все это нужно? Почему вы сами не подойдете к Ванде и не пригласите ее на свидание?
- Она не согласится.
- Почему вы так в этом уверены? - удивленно спросила Хлоя.
- Понимаете, - начал объяснять Патрик, - несколько месяцев назад на весенней ярмарке проводился кулинарный конкурс. Я был в составе жюри и оценивал десерты. И Ванда очень расстроилась, когда я не присудил первое место ее печенью.
- Я вам сочувствую, вы совершили огромную ошибку, - понимающе сказал Стив. - Ее печенье бесподобно. Она вам этого никогда не простит.
- Но булочки миссис О'Флаэрти были лучше! - искренне возразил Патрик.
- Тогда почему вы не приглашаете на свидание миссис О'Флаэрти с ее вкусными булочками? - ехидно спросил Стив.
Патрик выпрямился во весь рост и печально посмотрел на Стива.
- Точно так же ответила мне Ванда, когда я пригласил ее в первый раз. Но ведь мне было все равно, кто испек эти булочки, - сказал он обиженно. - Я присудил им первое место, потому что они были действительно вкусными. Если бы я знал, что Ванда так отреагирует… Поверьте, это был последний раз, когда я согласился быть судьей на подобных мероприятиях. Женщины принимают такие пустяки слишком близко к сердцу.
Стив понимающе кивнул:
- Это точно! Давайте продолжим эту беседу в другой раз, - предложил он.
Патрик смутился:
- Извините, что отвлек вас. Приятного аппетита.
Хлоя улыбалась. Она не знала, почему ей было так удивительно легко и хорошо с ним.
Два дня спустя Стив стоял в ее прихожей и ждал, пока она оденется.
- Ты нервничаешь? - спросил он.
- Пока ты меня об этом не спросил, не нервничала.
- Мои родители вовсе не страшные, - успокаивал ее Стив.
- Ты мог и не приходить за мной сюда.
- Я боялся, что ты испугаешься и откажешься прийти.
Она действительно очень боялась этого ужина, но отказываться было неприлично. "Соберись!" - приказала она себе.
- Куда я дела цветы и вино? - Хлоя отчаянно пыталась сосредоточиться, но ей это не удавалось. Кроме страха перед знакомством с родителями Стива она никак не могла справиться с волнением при виде Стива, который выглядел просто потрясающе в черном костюме и белой рубашке. - Только минуту назад они были здесь!
- Ты сейчас выглядишь еще более расстроенной, чем вчера вечером в суши-баре, - с улыбкой заметил Стив.
- Я просто не очень люблю экспериментировать со своим желудком, - рассеянно отвечала она, занятая поиском цветов. - Кстати, раз уж ты об этом заговорил… Я не думала, что военные США, истинные патриоты своей страны, любят японскую кухню.
- Почему бы и нет? - он пожал плечами. - Я попробовал суши полгода назад, когда был на Окинаве. Мне понравилось.
- Ага! Вот они где! - Хлоя наконец нашла цветы и вино. Она оставила их на журнальном столике, когда Стив позвонил в дверь и она пошла ему открывать.
Она потянулась за плащом:
- Все, я готова. Мы можем идти.
Стив взял у нее плащ. Она никак не могла привыкнуть к его старомодным манерам. Но ей очень нравилось, когда он за ней ухаживал, несмотря на ее феминистические взгляды. Это было приятно. Она чувствовала себя особенной.
Он помог ей надеть плащ и высвободить волосы из-под воротника, пока она застегивала пуговицы. Она вздрогнула от его неожиданно приятного прикосновения к шее и чуть не выронила бутылку вина.
- Я уже говорил тебе, как ты потрясающе выглядишь? - спросил Стив, беря у нее вино и открывая дверь.
- Нет. И ты не обязан этого делать.
- Я говорю только то, что есть на самом деле. Она с сомнением оглядела свой наряд:
- Ну, не знаю… По-моему, юбка немного коротковата.
- А по-моему, в самый раз. Мне нравятся короткие юбки.
- Я почему-то в этом не сомневалась, - сухо заметила она.
Это была та же самая юбка, которую она надевала, когда они ужинали в ресторане в Линкольн-Парке. Но на этот раз она надела ее с красной шелковой блузкой. Красный цвет - это сильный цвет, цвет страсти. И очень ей идет. По крайней мере, так сказала Линн, когда приезжала, чтобы помочь ей нарядиться.
- Идем! - поторопила она его. - Мы же не хотим опоздать.
- Мне нравится, когда ты нервничаешь, - поддразнивал ее Стив.
- Я всего лишь хочу быть пунктуальной.