До "Секса в большом городе" Кэрри Брэдшоу была обычной провинциальной школьницей. Выпускной класс и первый день в школе. В радостной атмосфере предвкушения витают названия именитых университетов, приглашения на вечеринки и слухи о юном симпатичном новичке, который вот-вот появится в школе. Кэрри Брэдшоу мечтает стать писательницей. Но не все так просто. После отказа, полученного с курсов для начинающих писателей, Кэрри остается лишь смириться со своей участью, поступить в Брауновский университет и заниматься точными науками. К тому же у нее до сих пор нет парня, в то время как подруги уже вовсю крутят романы с мальчиками. У нее есть лишь год, чтобы попытаться что-то изменить и добиться своей цели в этой жизни.
Содержание:
ГЛАВА ПЕРВАЯ - Принцесса с другой планеты 1
ГЛАВА ВТОРАЯ - Целая толпа 2
ГЛАВА ТРЕТЬЯ - Двойные проблемы 4
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ - Большая любовь 6
ГЛАВА ПЯТАЯ - Жертвы обмана 6
ГЛАВА ШЕСТАЯ - Из каких ингредиентов складываются отношения 9
ГЛАВА СЕДЬМАЯ - Раскрась город в красный цвет 10
ГЛАВА ВОСЬМАЯ - Превратности любви 12
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ - Хитрый лис 15
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ - Спасите меня 16
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ - Конкуренция 18
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ - Ты не можешь всегда получать то, что хочешь 19
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ - Создания любви 21
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ - Держись изо всех сил 22
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ - Маленькие преступницы 24
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ - Как далеко ты зайдешь? 26
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ - Заманить и подменить 28
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ - Клики создаются, чтобы их разрушать 30
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ - Пе-р-р-ремены 32
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ - Скользкие склоны 33
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ - Стена 35
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ - Танцующие дураки 37
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ - Уравнение со случайными величинами 39
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ - Цирк приезжает в город 40
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ - Строгая изоляция в Бралькатрасе 42
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ - Масло попадает в огонь 43
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ - Девочка, которая… 45
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ - Красивые картинки 47
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ - Гордон 49
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ - Несчастные случаи будут 50
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ - Пинки берет Каслбери штурмом 51
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ - Принц-ботаник 54
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ - Держись за штаны 55
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ - Перевоплощение 56
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ - Свободный человек в Париже 58
Примечания 59
Кэндес Бушнелл
Дневники Кэрри
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Принцесса с другой планеты
Говорят, что за одно лето может произойти масса вещей.
Или не произойти ничего.
Сегодня мой первый день в выпускном классе, но мне кажется, что я совсем не изменилась с прошлого года, как и моя лучшая подруга Лали.
- В выпускном классе нам нужно наконец начать с кем-нибудь встречаться, - говорит Лали, заводя двигатель своего красного пикапа, который ей достался от одного из старших братьев.
- Что за чушь! - Я открываю дверь и забираюсь в машину. Мы собирались обзавестись бойфрендами еще в прошлом году, но у нас ничего не вышло. - Может, стоит забить на всю эту историю с парнями? - Я укладываю свои книги на заднее сиденье и прячу письмо из летней школы в учебник по биологии, где, как мне кажется, оно не сможет причинить мне неприятностей. - Мы и так знаем всех парней в нашей школе, и ни один из них нам не нравится. Ты что, забыла?
- На самом деле не всех! - говорит Лали, оборачиваясь назад и переключая рычаг передач на заднюю скорость. Из всех моих подруг Лали - лучший водитель. Дело в том, что ее отец - полицейский, и он настоял на том, чтобы она научилась водить, когда ей было еще двенадцать. - Я слышала, у нас новый ученик, - говорит она.
- И что?
Последний новенький, который, пришел в нашу школу, оказался укурком и все время ходил в одной и той же одежде.
- Джен Пи говорит, что он симпатичный, действительно симпатичный.
- Ага. Джен Пи, была главой фан-клуба Донни Осмонда в шестом классе. - Если он действительно симпатичный, то достанется Донни ЛаДонне.
- У него какое-то странное имя, - продолжает Лали. - Себастьян как-там-его. Себастьян Литтл, что ли?
- Себастьян Кидд? - Моя челюсть так и отвисла от изумления.
- Точно, - говорит она, въезжая на парковку старшей школы. Она смотрит на меня подозрительно: - Ты его знаешь?
Я в замешательстве: пальцы крепко сжимают дверную ручку, а сердце готово выпрыгнуть наружу, например, через рот, если я его открою, чтобы что-то сказать. Поэтому я просто трясу головой в ответ.
Мы проходим через главный вход, когда Лали обращает внимание на мои ботинки. Они из белой лакированной кожи и на одном носке немного потрескались, но это раритетные модные туфли начала семидесятых. Я считаю, что эти туфли прожили гораздо более интересную жизнь, чем я.
- Брэдли, - говорит она, рассматривая мою обувь с презрением, - как твоя лучшая подруга, я не могу позволить тебе явиться в таких туфлях в первый день выпускного года.
- С лишком поздно, - радуюсь я. - Кроме того, должен же хоть кто-то как следует встряхнуть это место.
- Не меняйся. - Лали складывает пальцы в форме пистолета, целует воображаемое дуло и направляет его на меня. Совершив ритуал, она идет к своему шкафчику.
- Удачи, Ангел, - говорю я.
Меняться. Ха. У меня не так много возможностей для этого. Особенно после письма.
Дорогая Мисс Брэдшоу,
Спасибо за Вашу заявку на участие в летнем литературном семинаре Нью Скул. Несмотря на то что Ваши рассказы многообещающи и полни соображения, мы с сожалением сообщаем Вам, что не можем предоставить Вам место в этой программе.
Я получила письмо в прошлый вторник. Я перечитала его раз пятнадцать, чтобы удостовериться, что я правильно все понимаю, а затем была вынуждена смириться. Не то чтобы я думала, что я очень талантлива, но один раз в жизни я надеялась, что да, я талантлива.
И все же я никому об этом не рассказала. Я даже никому не говорила, что подала заявку, в том числе моему отцу. Он закончил Брауновский университет и ожидал, что я последую за ним. Он думает, что из меня выйдет хороший научный работник, ну а если я не смогу посвятить себя естественным наукам, но всегда будет возможность переключиться на биологию и изучать жучков.
Я уже на полпути из холла, когда замечаю Синтию Вианде и Тимми Брюстера - золотую парочку школы Каслбери. Тимми - центровой в баскетбольной команде и не отличается особым умом. Синтия же президент выпускного класса, глава комитета по организации выпускного бала, почетный член Национального общества почета и получила все значки скаутских организаций для девочек к тому времени, когда ей исполнилось десять. Она и Тимми встречаются три года. Я стараюсь не обращать на них особого внимания, но по алфавиту моя фамилия идет прямо перед фамилией Тимми, поэтому мой шкафчик находится рядом с его. А еще мне приходится сидеть рядом с ним на школьных собраниях, так что я вынуждена постоянно встречаться с ним - и, конечно, с Синтией.
- Не строй на собрании глупых рож, - ругается Синтия. - Это очень важный для меня день. И не забудь об ужине у папы в субботу.
- А что насчет моей вечеринки? - возмущается Тимми.
- Ты можешь устроить ее в пятницу вечером, - огрызается Синтия.
Наверное, в Синтии где-то глубоко внутри живет хороший человек, но если это и так, то я его никогда не видела.
Я так резко открываю дверь моего шкафчика, что Синтия неожиданно поднимает глаза и замечает меня. Тимми переводит на меня отрешенный взгляд, словно не имеет ни малейшего представления, кто я такая, но Синтия слишком хорошо воспитана, чтобы вести себя так же.
- Привет, Кэрри, - говорит она так, как будто ей не семнадцать лет, а все тридцать.
Меняться. Довольно сложно добиться успеха в этом маленьком городе.
- Добро пожаловать в чертову школу, раздастся позади меня голос. Это Уолт. Он встречается с еще одной моей лучшей подругой - Мэгги. Уолт и Мэгги вместе два года, и мы трое составляем отличную компанию, которая почти никогда не расстается. Это звучит, конечно, странно, но Уолт похож на девочку: с ним можно вести себя совершенно естественно и говорить о чем угодно.
- Уолт, - обращается к нему Синтия, - мужчина ты или нет, я хочу это знать.