Джейн Хеллер - Карибский круиз стр 21.

Шрифт
Фон

Поскольку он целиком погрузился в чтение, у меня появилась возможность позволить себе без зазрения совести разглядеть его, изучить каждую его черточку. И в какой-то момент, как это часто бывает, меня поймали на месте преступления. Почувствовав на себе мой взгляд, он поднял голову и взглянул на меня в упор. Я обмерла.

И послала ему самую невинную улыбку.

Он улыбнулся в ответ, отложил журнал, встал с кресла и направился в мою сторону.

На нем были поношенные голубые спортивные трусы. Широкая мускулистая грудь покрыта густой растительностью. Можно сказать, шерстью. Я знаю, некоторые женщины не любят волосатых мужчин, и я тоже отношусь к их числу (если мне нужно животное, я лучше заведу кошку или собачку и так далее), но волосатость Сэма мне доставляла дополнительное удовольствие. Полный абсурд!

- Элен! - заговорил Сэм, останавливаясь в изножье шезлонга. - Как дела?

- Спасибо, хорошо. Как вы?

- Все хорошо, спасибо.

Отлично! Интересно, откуда взялась такая напряженность, почти скованность? Ведь утром мы болтали весьма свободно? Обернувшись, я увидела, что Скип сидит в своем кресле и внимательно слушает.

- Решили немного позагорать? - задала я очередной бессмысленный вопрос, обращаясь к Сэму. "Нет, Элен, он занимался надуванием воздушных шариков".

- Да, и заодно почитал немного, - кивнул он, всем своим видом показывая, что ждет, когда я познакомлю его со Скипом, словно мы с этим молодым человеком составляли собой пару. Пришлось представить Скипа. Мужчины обменялись рукопожатиями.

- Эй, парень, а мы с тобой раньше не встречались? - тут же спросил Скип. - В городе?

- В каком городе? - не понял Сэм.

- В Нью-Йорке. А разве есть еще какие-нибудь города? - подмигнул он мне в манере, характерной для многих ньюйоркцев, желающих поставить на место провинциалов.

- Есть несколько, - сухо ответил Сэм. - Я работаю в Олбани, к примеру.

- Бог свидетель, - встряхнул Скип своей гривой, - я совершенно уверен, что откуда-то тебя знаю. У тебя нет случайно брата-близнеца на Манхэттене?

- Мне об этом ничего не известно, - так же сухо продолжал Сэм. - Наверное, у меня просто самое обыкновенное, заурядное лицо.

"Ага, а я в таком случае - вылитая Мишель Пфайфер", - подумала я.

- А вы знакомы по Нью-Йорку? - спросил Сэм, обращаясь к нам обоим.

- Нет, мы только вчера познакомились, - поспешила я объяснить. - В лифте. Скип работает в рекламной компании и хочет на Карибах найти подходящий антураж для рекламных фотографий рома "Крубанно".

- Неплохая у вас работенка! - оценил Сэм.

- Так и есть, - согласился Скип. - Острова - отличный фон для вывески. Просто классный!

То, что он оценивал любое явление и событие одним словом, меня немного позабавило. Наверное, человеку, которому перевалило за четвертый десяток, просто трудно оценить молодежный жаргон.

- А как вы познакомились? - полюбопытствовал, в свою очередь, Скип.

- Мы оказались рядом за обеденным столом, - пояснил Сэм. - Стол номер 186. Первая смена.

Скип поочередно оглядел нас с Сэмом.

- Ага, значит, это тот самый тип - ваш сосед по столу!

- Какой тип? Что вы имеете в виду? - вскинулась я.

- Сами знаете! Ваш сосед по столу, - повторил Скип. - Парень, с которым вы собирались встретиться на прогулочной палубе вчера вечером. Считать звезды!

- Хм, нет, я говорила совсем о другом человеке, - солгала я.

- Но тоже из-за нашего стола? - заинтересовался Сэм.

- Да, - ответила я. - Ллойд Тэйер.

- Вы встречались с Ллойдом Тэйером, восьмидесятидевятилетним стариком, вчера вечером на прогулочной палубе?

- Да! И Дороти тоже была. Они решили погулять, и я пошла с ними. На всякий случай - вдруг они плохо видят в темноте или еще что-нибудь.

- Как благородно с вашей стороны! - воскликнул Сэм.

- И так возвышенно! - подхватил Скип. Обращаясь к Сэму, он добавил: - Дурит она тебя, эта Элен. У нее есть пунктик, "не-тронь-меня" называется! В Нью-Йорке это сплошь и рядом, поверь мне!

- Я тебе верю, Скип, - усмехнулся Сэм, почувствовав, что его опять принимают за деревенщину. - Теперь, к сожалению, я вынужден вас покинуть. Через пять минут у меня назначена встреча.

- Встреча? - переспросила я, надеясь, что под словом "встреча" он не подразумевает "свидание".

- Угу. С местным цирюльником!

- А-а, - протянула я с облегчением. - Тут, должно быть, специалисты высокого уровня. Пэт тоже уже пользовалась парикмахерской.

- Ну, об их уровне мне ничего не известно, - ответил Сэм. - Олбани, как вы, должно быть, знаете, очень маленький город. Обращаться к тамошним специалистам порой бывает опасно для жизни. Вот я и подумал, что неплохо воспользоваться услугами местных, тем более что в проспекте сказано, что здесь работают мастера прямо с Манхэттена.

Я рассмеялась. Скип - нет. Мне показалось, он не понял, что это камешек в его огород.

- Встретимся за ужином, Элен, - закончил Сэм. - Рад был познакомиться, Скип.

Он ушел.

Я смотрела ему вслед, все еще переваривая нашу беседу, когда услышала голос Скипа. Он заметил:

- Что-то мне не нравится его настроение.

- Что вы имеете в виду, Скип? - на поняла я.

- От него идет какая-то волна, - пожал он плечами. - Если у вас это называется "не тронь меня", то у него я бы назвал "отцепись, а то хуже будет".

- Вы просто ему не доверяете, как человеку с короткой стрижкой, - улыбнулась я, глядя на длинные золотистые локоны молодого преуспевающего парня. В его возрасте я тоже относилась с подозрением к людям с короткой стрижкой. - Во всяком случае, спасибо за предупреждение. Я учту.

7

Вторая половина дня прошла без особых событий. Я заглянула проведать Джеки, которая все еще плохо себя чувствовала, Пэт ходила в танцзал, где ее учили танцевать маренго, о чем она давно мечтала. Потом я еще пыталась дозвониться до Гарольда - три раза, и все безуспешно. Сначала его помощница сказала, что он разговаривает по другому телефону. Потом - что его нет на рабочем месте. Третий раз - что он ушел и сегодня больше не будет. Гарольд явно избегает меня, но я все равно до него доберусь. У меня есть его домашний телефон.

Сегодня нас ожидал один из двух официальных ужинов "при галстуках", о чем напомнили Скипу Донна и Тори. Турагент предупредил нас об этом заранее, так что я специально подобрала себе два простых, но очень элегантных вечерних платья, от которых, впрочем, в данный момент не было никакого проку, поскольку они, как многое другое, остались в багажном отсеке какого-то "Боинга-757". Значит, настало время для использования очередного приобретения из "Веселой принцессы": короткого белого платья со множеством блесток, зато без рукавов, из-за чего длинные голые руки и ноги делали меня похожей на нечто среднее между девчонкой-подростком из "ревущих двадцатых" и расфуфыренной аистихой.

Мы с Пэт заказали для Джеки немного куриного бульона и сидели у ее постели, уговаривая поесть.

- Я бы лучше выпила виски, - заметила Джеки, но тем не менее послушно допила чашку бульона до дна.

- Может быть, завтра, - сказала Пэт.

- Никаких "может быть"! - воспротивилась Джеки. - Я не собираюсь пропускать еще один день! Хоть на карачках, но я выберусь на Иль-де-Сван!

- Вот дает девка! - восхитилась я ее мужеством.

- Не знаю, не знаю, - покачала головой Пэт. - Если к утру не станет лучше, думаю, надо показать тебя корабельному доктору.

- Корабельному доктору? - встревожилась я. - А ты уверена, что его медицинское образование не ограничилось двухнедельными курсами в университете Калькутты?

- Элен! - опять закатила глаза Джеки. - Когда мы с Питером в семидесятые путешествовали с рюкзаками, мы провели в Калькутте прекрасное время!

- Не спорю, но кому-нибудь из вас тогда приходилось обращаться к местным врачам?

- Нет, - призналась Джеки.

- Вот именно!

- Давайте я позвоню Биллу, - предложила Пэт. - Я расскажу ему о симптомах и состоянии Джеки, он посоветует, что делать.

- Пэт, он прекрасный врач, никто не сомневается, - возразила я. - Но даже он не сможет поставить диагноз на расстоянии. - А кроме того, ты же говорила, что собиралась звонить в пятницу, чтобы поздравить Люси с днем рождения.

- Слушайте, если вам интересно мое мнение, - встряла Джеки, - то я должна сказать, что вам обеим пора идти ужинать.

- Ты уверена, что не заскучаешь тут в одиночестве? - спросила я.

- Абсолютно, - откликнулась Джеки. - Кыш отсюда!

Покинув каюту, мы с Пэт обнаружили в коридоре Кингсли, который катил перед собой большую тележку, собираясь заняться вечерней уборкой помещений. Когда мы с ним поравнялись, он улыбнулся и сообщил:

- Один джентльмен из пассажиров вами интересовался.

- Нами? - удивилась я.

- Минут десять назад, - кивнув, уточнил Кингсли.

Я сразу подумала о Сэме. Сердце трепыхнулось.

- Как он был одет?

- В смокинг.

- Сильно сужает поиск, - заметила я. Сегодня вечером большинство мужчин на корабле, за исключением, может быть, Скипа, должны быть в смокингах. Если они не захватили их с собой, мужской бутик на корабле под названием "Элегантный принц" - к их услугам.

- Мне, наверное, не следовало об этом говорить, - признался Кингсли. - Джентльмен просил этого не делать.

- Пошли, Элен, - потянула Пэт меня за руку. - Кингсли и так уже сообщил нам больше положенного. Идем ужинать!

Я отмахнулась, залезла в сумочку, вытащила доллар и вложила ему в ладонь.

- А что еще говорил этот джентльмен?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора