Сара Дессен - Колыбельная стр 9.

Шрифт
Фон

Поэтому я собрала все свои сбережения - которые в основном состояли из денег за подработку няней и денег, которые мне дарили на Рождество, все это я копила вечность - достала журнал Консьюмер Репортс и тщательно изучила все новые модели, перед тем как идти в агентство по продаже автомобилей. Я пререкалась и спорила, и мирилась со всей этой брехней продавцов машин, что чуть не убило меня, но в конце концов я получила машину, которую хотела - новенькую "Цивик" с прозрачным люком на крыше и полностью автоматическую, по цене гораздо ниже розничной, рекомендованной производителем. В день, когда ее забрала, я поехала в "Джои" и написала заявление на работу - за неделю или еще раньше до этого я видела объявление, что им требуется секретарь на ресепшн.

Таким образом, еще до начала последнего года в школе, у меня уже были кредит на машину и работа.

Как только миссис Майклс вышла из кабинета депиляции, зазвонил телефон. Сначала у меня был шок от вида людей после этой процедуры: они словно побывали на войне или пострадали в результате пожара. Она очень медленно идет к моей стойке - эпиляция зоны бикини особенно жестокая.

- Салон "Джои" - ответила я на звонок. - Реми слушает.

- Реми, здравствуй, это Лорен Бейкер, - сказала женщина на другом конце провода прерывистым голосом.

Миссис Бейкер всегда говорила так, словно она запыхалась.

- Тебе нужно записать меня на маникюр сегодня. У Карла важный клиент, и мы идем в "Ла Королла", но на этой неделе я перекрашивала кофейный столик, и мои руки…

- Секундочку, пожалуйста, - говорю я монотонным, профессиональным голосом и нажимаю кнопку "Ожидание".

Надо мной нависла миссис Майклс, она кривится, когда достает кошелек, протягивает мне свою золотую кредитку.

- С Вас семьдесят восемь, мадам.

Она кивает, я забираю кредитку и возвращаю ей.

Ее лицо такое красное, а кожа вокруг бровей почти содрана. Ой. Она подписывает бланк, затем смотрит на себя в зеркало за моей спиной, строя гримасы.

- О, Боже, - говорит она. - Я не могу пойти на почту в таком виде.

- Абсурд! - Талинга, мастер эпиляции, приходит якобы по какой-то причине, но на самом деле, чтобы удостоверится, что миссис Майклс оставила ей в конверте щедрые чаевые.

- Никто и не заметит. Увидимся в следующем месяце, хорошо?

Миссис Майклс шевелит пальцами, затем выходит за дверь, все еще с трудом передвигаясь. Как только она уходит, Талинга забирает конверт, перелистывает купюры и издает звук, похожий на "хмм", затем плюхается в кресло и, скрестив ноги, ожидает следующего клиента.

- Продолжаем, - я нажимаю кнопку первой линии. Слышу, как миссис Бейкер уже пыхтит, хотя я еще не начала говорить.

- Давайте посмотрим, я могу вписать вас на три тридцать, но вам нужно быть во время, так как у Аманды в четыре уже следующий клиент.

- Три тридцать? - отвечает миссис Бейкер. - Видите ли, пораньше было бы лучше, на самом деле, потому что у меня…

- Три тридцать, - повторяю я, обрывая гласные. - Либо так, либо никак.

Далее следует пауза, беспокойное дыхание, и затем она произносит:

- Я приду.

- Хорошо. Тогда до встречи.

Когда я кладу трубку и записываю ее, Талинга смотрит на меня:

- Реми, детка, ты такая стерва.

Я пожимаю плечами. Правда в том, что у меня получается ладить с этими женщинами потому, что у большинства из них склад ума типа "привыкла-что-у-меня-все-есть" и "я-я-я" - в котором я отлично разбираюсь благодаря моей матери. Они не желают соблюдать правила, хотят получать все бесплатно, приходить в часы, когда назначено другим, и при этом оставаться любимыми всеми. Я справляюсь с этой работой из-за огромного жизненного опыта.

Следующий час я принимаю двоих женщин, ожидающих маникюр, заказываю ланч для Лолы, подсчитываю вчерашнюю прибыль, а между двумя восковыми коррекциями бровей и эпиляцией подмышек Талинга раскрывает мне кровавые подробности ее последнего ужасного свидания вслепую.

К двум часам суета потихоньку спадает, и я просто сижу за стойкой, пью диетическую колу и смотрю на парковку.

"Джои" находится в прославленном моле под названием "Деревня Мэра".

Здесь все бетонное, молл расположен прямо на шоссе, его украшают несколько деревьев и фонтан - для соответствия высокому классу. Справа от нас "Рынок Мэра", где продается дорогая органическая еда. Еще есть "Джамп Джава", кофейня, магазин видео, банк и "фото за час".

Пока я смотрю в окно, на парковку подъезжает побитый белый фургон, и останавливается у "Унесенных птицами" - специализированного магазина корма для птиц. Передняя и боковые дверцы фургона открываются, и из него выходят парни, все примерно моего возраста, на всех рубашки, галстуки и джинсы. Они секунду совещаются, что-то обсуждают, затем расходятся, направляясь к разным магазинам. Невысокий парень с рыжими волнистыми волосами идет в нашем направлении, заправляя рубашку по мере приближения.

- Ой, ребята, - говорю я. - К нам идут мормоны.

Не смотря на табличку на витрине, которая гласит - никаких ходатайств, мне всегда приходится выставлять людей, продающих шоколадные батончики или Библии. Я делаю глоток диетической колы, подготавливая себя, в это время звенит дверной колокольчик, и он заходит.

- Здравствуйте, - он подходит ближе. Он весь усыпан веснушками, как и большинство рыжеволосых парней, но у него темно-зеленые глаза и добрая улыбка. При ближайшем рассмотрении, на кармане его рубашки можно обнаружить пятно, да и сама одежда словно была куплена в эконом-магазине. Кроме того, его галстук был на застежке. Я хочу сказать, что это было очевидно.

- Здравствуйте, - отвечаю я. - Чем я могу вам помочь?

- Я хотел узнать, требуются ли вам сотрудники?

Я смотрю на него. Мужчины не работают в "Джои": это не связано со взглядами Лолы, просто эта работа не очень подходит мужчинам. У нас был стилист-мужчина, Эрик, но он годом раньше перешел в салон "Закат", к нашему главному конкуренту, и забрал с собой одного из лучших мастеров маникюра. С тех пор в салоне только эстроген, все время.

- Неа, - говорю я. - Не требуются.

- Вы уверены?

- Абсолютно.

Он не выглядит убежденным, и все еще улыбается.

- Скажите, - любезничает он, - А могу я заполнить заявление на случай, если появится вакансия?

- Конечно, - я выдвигаю средний ящик стола, где у меня хранится стопка бланков. Я вытаскиваю один, протягиваю ему вместе с ручкой.

- Большое спасибо, - он садится в углу у окна. Со своего места я наблюдаю, как он четкими печатными буквами выводит наверху свое имя, затем хмурит брови, размышляя над вопросами.

- Реми, - зовет Лола, входя в комнату для ожидания, - Нам уже пришла поставка от "Редкен"?

- Нет еще, - отвечаю я. Лола - крупная женщина, любящая обтягивающую, светлую одежду. У нее громкий смех, соответствующий ее габаритам, вызывающий такое уважение и страх у клиентов, что никто не осмеливается принести фотографию или что-то еще, когда стрижка назначена у нее: они просто позволяют ей самой выбрать образ. Она бросила взгляд на парня в углу.

- Почему ты здесь, - спросила она у него.

Он посмотрел наверх, почти не испугавшись. Мне пришлось поставить ему это в плюс.

- Ищу работу, - ответил он.

Она осмотрела его с головы до ног.

- Это галстук на застежке?

- Да, мадам, - кивнул он. - Уверен, это он и есть.

Лола посмотрела на меня, затем снова на него, и разразилась хохотом.

- О, Боже, только посмотрите на него. И ты хочешь работать на меня?

- Да, мадам, именно так.

Он был очень вежлив, и я могла наблюдать, как он быстро набирает очки. Лола любила, когда ее уважают.

- Ты можешь делать маникюр?

Он явно это учитывал.

- Нет. Но я быстро учусь.

- Ты можешь эпилировать зону бикини?

- Неа.

- Стричь?

- Нет, точно нет.

Она покачала головой из стороны в сторону, улыбаясь ему.

- Сладкий, - наконец произносит она, - ты бесполезен.

Он кивает.

- Моя мама всегда так говорит, - отвечает он. - Но я играю в группе, и сегодня нам всем надо найти работу, поэтому я так стараюсь.

Лола снова смеется. Звук такой, словно смех исходит прямо из ее живота.

- Ты в группе?

- Да, мадам. Мы только приехали из Вирджинии, на лето. И нам всем надо найти работу на первую половину дня, поэтому мы пришли сюда и разделились.

Итак, они не мормоны. Они музыканты. Это еще хуже.

- На чем ты играешь? - спрашивает Лола.

- На барабанах, - говорит он.

- Как Ринго?

- Точно. - Он ухмыляется, затем тихо добавляет: - Знаете, они всегда ставят рыжих парней на задний план. Иначе, взгляды всех девушек были бы прикованы ко мне.

Лола разрывается от смеха, настолько громкого, что Талинга и Аманда, мастер маникюра, поднимают головы.

- Что происходит в мире? - спрашивает Аманда.

- Господи, это галстук на застежке? - говорит Талинга.

- Слушай, - Лола переводит дыхание: - Тут у нас ничего для тебя нет. Но пойдем со мной в кофейню, и я найду тебе работу. За хозяйкой кофейни должок.

- Правда?

Она кивает.

- Ну, пошли. У меня не весь день свободен.

Он подпрыгивает, ручка падает на пол. Он наклоняется, чтобы поднять ее, затем протягивает мне бланк заявления.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора