Кейт Тирнан - Расплата стр 17.

Шрифт
Фон

11. Вдребезги

30 июля 1951 года

Отец умер от сердечного приступа пять дней назад. Это произошло внезапно, когда никого не было дома. Ничего нельзя было сделать.

Хью и я прекратили искать дом. Мы будем жить здесь. Поддержка необходима матери и Тайома. Что ещё хуже, это всколыхнуло Уну. Она раскромсала занавески в гостинной комнате и сломала оконные стеклеа на нашей парадной двери. Мама и я наблюдали за произошедшим. Она без конца плакала. Я должна быть сильной.

Богиня, я знаю, что ты даёшь, и что ты должна взять. Я преклоняюсь перед тобой, хотя моё сердце разбито.

Ивэн.

"Я пришел с Алисой", - сказал Чарли, снимая с себя вымокший пиджак, когда мы вошли в фойе. "Надеюсь, это ничего".

"Конечно", - ответила Рут с улыбкой. "В любое время. Я накрою еще на одного".

"Я сам", - сказал он, проскользнув в кухню. "Не волнуйся об этом, Рут".

Рут кивнула, ласково посмотрев на меня. "Алиса, ванная комната около входной двери. Ты можешь вымать там руки и подсохнуть."

"Спасибо," - сказала я. Рут вернулась на кухню, а я нашла ванную комнату, которая была достаточно большая, чтобы соответствовать туалету, также там были маленькие раковины. Я была похожа на утопленную крысу. Мои волосы были мокрые и слиплись на голове. Моя одежда была липкая и неприятная. В ванной комнате было мыло из воска и фляга с соленными кристалами для мытья рук. Я использовала оба средства, с силой втирая кристаллы в кожу, словно могла произвести впечатление на свою бабушку самыми чистыми руками, которые она когда-либо видела. К тому времени, когда я вышла из ванной комнаты, мои руки были красные от напряжения. Все ждали меня в столовой.

В комнате размещались длинный овальный стол и массивный сервант, на вид которым, вероятно, более сотни лет. Стол ломился от еды, сервированный изысканными изделиями из голубого и белого фарфора. Невероятно ароматное жаркое, большие глубокие блюда с картофельным пюре, спаржа и жареная морковь. Подлив был настолько густым и дурманящим, что явно мог быть приготовлен только в домашних условиях, а также нежное печенье, уже смазанное маслом. Из увиденного мною до настоящего времени следует, что Кёртисы - очень хорошие повара.

Мы все сели. Мне было отведено место рядом с Сэмом. Чарли занял свое место рядом с Бриджид. Эвелин и Рут расположились на противоположных концах. Щелчком пальцев Эвелин зажгла две высокие конусообразные свечи в серебряных подсвечниках. У меня возникло чувство, что этот маленький трюк сделан, чтобы произвести на меня эффект.

"Когда ты возвращаешься домой, Алиса?" - спросила меня Эвелин в строгой манере, в то время как передавала Рут картофель. Класс. Я только что появилась здесь, а она уже хочет знать, когда я уезжаю.

"Через… несколько дней", - ответила я. "У меня весенние каникулы".

"Здорово", - сказал Сэм, - "Надеюсь, ты останешься на наш круг в среду. Это наш ежегодный праздник дня основания Ройсила. В ночь перед этим мы тоже соберемся в честь дня рождения Рут. Это важная неделя".

"Да", - согласилась Бриджид. "Ты должна придти".

"С удовольствием", - сказала я, не совсем уверенная, что это правда. Сэм, Чарли, Бриджид и Рут были замечательными, но Эвелин была настолько серьезно пугающей, что мне следовало подумать, как долго я хочу здесь оставаться. Что ж, по крайней мере, круг в среду прояснит мои дальнейшие планы.

Эвелин не говорила ничего, просто наблюдала за передвижением пищи по столу. Когда все наполнили свои тарелки, она кивнула, и я увидела, как остальные взялись за серебряные приборы. Я последовала за ними. Моя мама не упоминала, как официально проходят семейные ужины. Наверное, она этого не замечала. В отличие от меня, у нее не было Хилари, выбегающей блевать из-за стола каждые пятнадцать минут. Ей было не с чем сравнивать.

Эвелин снова начала разговаривать со всеми, кроме меня. Она поинтересовалась у Чарли о делах в школе, на работе, о его отце и планах на колледж. Она спросила у Бриджид, случилось ли что-нибудь интересное в магазине и как продвигается ее обучение.

"Бриджид обучается целительству", - объяснил мне Сэм, пытаясь вовлечь меня в беседу.

"Это здорово", - сказала я Бриджид, которая гордо улыбалась. "Тебе приходится много заниматься, да?"

"Отчасти", - ответила она. "Большинство занятий включают в себя упражнения в направлении энергии. Затем добавление трав и масел, но только после этого ты учишься устранять проблему или вред".

"Ты не поймешь, Алиса", - вмешалась Эвелин, повернувшись ко мне. "Это включает в себя магию".

Чарли многозначительно взглянул на меня. Я догадалась - он полагал, что одному из нас следует рассказать о моих силах. Я быстро покачала головой. Я действительно не хотела обсуждать это с ними. Он получил сообщение и попробовал направить разговор в другое русло.

"Итак", - сказал он, "Ты из Техаса, верно?". Я как раз рассказала ему об этом днем.

"Верно", - сказала я, ломая воздушное печенье. "Там я родилась. Мы жили там до недавних пор".

"Как тебе здешние зимы?" - дружелюбно спросил Сэм.

"Не очень", - ответила я с улыбкой, - "не считая снега. Мне нравится снег, но папа не умеет водить по нему автомобиль. Он никогда не знал, как это делать. Поэтому даже в сильный снегопад, моя будущая монст-мачеха вынуждена вести. Если ее нет дома, мы застряли".

Вежливый смешок раздался от каждого, кроме Эвелин, которая общалась со своей жареной морковью. Сэм, Рут, Чарли и Бриджид продолжали расспрашивать меня о моей жизни. Как правило, они просто поддерживали вежливую беседу, не слишком вдаваясь в подробности. Эвелин многозначительно не произносила ни слова. Я заметила, как все остальные косятся на нее, но, казалось, это не влияло на ее непоколебимый стальной внешний вид. Ей было неинтересно разговаривать со мной. Точка.

Я как раз заканчивала рассказывать им мелочи о папиной работе и моих бабушке и дедушке из Буэнос-Айреса, когда Эвелин внезапно подняла свою голову и сфокусировалась строго на мне.

"Как твой отец относится к этому ремеслу?" - произнесла она.

"Этому ремеслу?" - повторила я. "Вы имеете в виду Викка?"

"Имею в виду".

"Не думаю, что он радуется моей вовлеченности в нее", - честно ответила я. "Но на самом деле он ничего не знает о ней. Полагаю, он считает, что это временное сумасшествие нашей высшей школы".

"Временное сумасшествие вашей школы?"

"Большинство моих друзей состоят в моем ковене", - объяснила я, в ужасе хватаясь за свой серебряный прибор. "Папа лишь знает, что это то место, куда я хожу по субботам. Мы проводим круг друг у друга дома по очереди, несмотря на то, что я, вероятно, единственная, кто лишь приходит в гости. Зато я приношу закуски".

"Закуски - это хорошо," - сказа Сэм, кивая головой. "Ведьмы люьят закуски, особенно сладости".

"Значит, твой вклад в круги Викка - это закуски" - повторила она.

Вопиющее искажение моих слов с целью выставить меня дурой. Я не могла поверить в это. Настолько излишне это абсолютно жестокое поведение. Она была так невозмутима, передавая жаркое с подливом по кругу и жаля свою внучку до смерти. Я ощущала вокруг небольшие импульсы душевного волнения, которые остальные посылали мне. Это было мило с их стороны, но в действительности не влияло на болезненную реальность обстановки.

Затем, наряду с сигналами сочувствия появилось что-то еще. Беззвучное, но почему-то настолько очевидное для меня, будто кто-то кричал мне в ухо.

Что-то случилось.

Какого чёрта это было? Мороз пробежал по моему телу, как будто через мои вены пропустили ледяную воду. Я услышала скрип и треск ветра. Прежде, чем я осознала, что происходит, Чарли вскочил из-за стола и толкнул Бриджит.

"Рут!" - крикнул он, выбрасывая руку и указывая на неё. Бледно-белый луч энергии вышел из его руки и отбросил Рут к стене. В ту же скунду все огни в зале погасли, образовав облако электрических искр, люстра над нами отрвалась и рухнула на стол, разбив стекла и древесину. Обованые провода извивались над нами, всё ещё пульсируя током. Эвелин была уже на ногах, она подняла руку и вернула их в прежнее состояние. Другой рукой она погасила искры, исходящие из люстры. Стало темно, и только едкий запах дыма висел в воздухе.

"Все ли порядке?" - спросил Чарли.

"Я, да," - с дрожью в голосе ответила я. "Сэм тоже."

Эвелин вытащила из буфета несколько с вечей и зажгла их. Я видела, что Рут была отброшена достаточно далеко, чтобы уберечь голову, однако ее руки до сих пор были слишком близко. Что-то свалилось на них, придавливая к столу. Бриджит находилась рядом с матерью, плача, она борматала заклинания, которые не производили никакого эффекта. Рут, похоже, перенесла много боли, чтобы говорить. Её лицо было в крошечных кровавых следах, вероятно от летевших в неё кусочков стекол.

Сэм присоединился к Чарли, который произнес короткое заклинание с целью, по всей видимости, превратить тяжелый, звякающий прибор в маленький и легкий, чтобы поднять. Они осторожно отодвинули его от Рут, стараясь не причинить еще большего вреда. Бриджид начала водить руками поверх рук Рут, очевидно пытаясь выполнить какую-то исцеляющую работу, но подошла Эвелин и дотронулась до ее плеча.

"Бриджит, иди заведи машину," - с казала она. "Её нужно отвезти в больницу. Чарли, ты сможешь её понести?"

Чарли кивнул и побежал за пиджаком.

"Думаю, мы должны обратиться в совет", - сказал Сэм. "Это зашло слишком далеко".

"Я знаю Сиккера," - услышала я свой голос. "Если я ему позвоню, он появиться здесь в течение нескольких часов".

Эвелин посмотрела на Сэма и на меня.

"Я думаю, вам лучше уйти," - сказала она. "Мы отвезем её в больницу".

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора