Дороти Иден - В ожидании Виллы стр 7.

Шрифт
Фон

- Грейс? - спросила за спиной Грейс Кейт Синклер. - Грейс, вы должны воспринимать рассказы Уинифред с определенной долей скептицизма. У нее величайший дар расцвечивать скучные факты. Не так ли, дорогая?

Уинифред улыбнулась презрительно. Она не могла позволить себе нагрубить хозяйке.

- Дело в том, что я бесконечно устала от разговоров о вашей кузине, Грейс, - подчеркнуто пренебрежительно бросила Кейт. - Она здесь была не так уж популярна. Разволновала детей, оставила Питера в беде, вот так сбежав. Уинифред, помогите мне, пожалуйста, с напитками. Питер, как всегда, забыл, что на вечеринках, где он хозяин, он не должен так увлекаться. Извините нас, Грейс.

Маленькая горячая рука скользнула в руку Грейс и крепко ее сжала.

- Мисс Эшертон, а мы с братом знаем, где Вилла.

Грейс посмотрела вниз на искреннее веснушчатое лицо Георгии Синклер. Девочка была в бледно-голубом платье, которое не оживляло ее бесцветность. Ее прямые волосы падали на плечи, глаза были ужасно серьезны, и было ясно, что она не шутит.

- Где? - спросила Грейс.

- В лесу.

- В каком?

- Где ходят лоси. Если вы пойдете с нами наверх, мы поговорим.

- А где Александр?

- Наверху. Он еще маленький для взрослых вечеринок. И мне нельзя, я ведь не могу вести умные разговоры.

- Тогда пошли, - сказала Грейс.

Александр был в яркой полосатой пижаме. Его песчаного цвета волосы (обоим детям достался такой некрасивый цвет волос) лезли в глаза. Все окна в спальне были закрыты, и воздух был спертым.

Грейс села на край кровати.

- Ну вот. Что обычно делала Вилла? Читала вам сказки?

- Нет, она их выдумывала, - сказала Георгия.

- Она рассказывала про охоту на лосей, - добавил Александр. - Мне было страшно.

- Значит, ты еще маленький, - заявила сестра. - Это же выдумка. Она все выдумывает.

- А что она выдумывает?

- Ну, например, что если как-нибудь она не вернется в один прекрасный день, то мы должны вызвать полицию! - выпалил Александр и повалился на подушку.

- Нет, она говорила не про полицию, а про посла, - покачала головой Георгия.

- Нет, Георгия. Неправда. Про полицию. Но мы же не можем говорить по-шведски? - вдруг спохватился мальчик.

- Ну вот видишь, какой ты глупый!

- Так вы сказали что-то полиции или послу? - тихо спросила Грейс.

Две испуганные мордашки повернулись к ней.

- А разве Вилла не вернулась домой? - спросил Александр.

- Не вернулась, но все в порядке. Она выходит замуж! - радостно заявила Георгия. - И ее не затоптал старый лось. И она не потерялась в лесу.

Дверь открылась, и в комнату вошел раздраженный Питер Синклер.

- Грейс, эти канальи снова к вам привязались. Георгия, Александр, вы должны лучше вести себя!

- Не беспокойтесь, я люблю детей.

- Да, но ведь сейчас прием.

- Питер, - это уже звала Кейт, - приехала Эбба. Спустись.

На миг в глазах Питера мелькнуло смущение. И он сказал:

- Бог ты мой, не думал, что она приедет. Грейс, вам лучше спуститься и познакомиться с баронессой ван Стерп.

Через несколько минут Грейс уже слушала, как он говорит:

- Эбба, позвольте представить вам Грейс Эшертон, она только что из Лондона.

Грейс смотрела на узкое бледное лицо, которое казалось еще длиннее из-за высокой короны светлых волос. Она почувствовала худую длинную руку. Так вот как выглядит шведская аристократия - холодная, бледная, анемичная, с бесцветной кожей и бледно-голубыми глазами. Но женщина производила впечатление - в простом черном платье, с длинной шеей и гибким стройным телом. Правда, в ней было что-то пугающее…

- Вы новая посольская секретарша, мисс Эшертон?

Грейс не захотела огорчить ее, объявив, что она кузина Виллы. Эта женщина слишком хорошо владеет собой, чтобы вести себя искренне.

- Нет, я писательница.

- О, как интересно! Может быть, мы с мужем можем что-то сделать для вас? Вы не хотели бы взглянуть на наш дом, мисс Эшертон? Он не слишком велик, но достаточно стар и типично шведский.

- Как великодушно с вашей стороны, - пробормотала Грейс.

- Эбба самый добрый человек в Швеции, - горячо заявил Питер. - Не так ли, Эбба? Жаль, что Якоб не смог приехать. А теперь позвольте мне угостить вас напитками.

Кейт стояла в дальнем углу комнаты, маленькая мрачная фигурка в темном платье. Когда она подняла глаза, Грейс поймала ее напряженный, почти панический взгляд.

Эти скучные посольские вечеринки, говорила она. Но эта вечеринка не была скучной, если в глазах хозяйки такое выражение…

- Якоб, - говорила Грейс Польсону в этот же вечер, но позднее, удобно устроившись рядом с ним в огромном кресле и листая дневник Виллы. - Я знаю, кто он. Он - барон ван Стерп. Он не был на вечеринке, но там была его жена. Очень величественная дама. Она повергла Синклеров в такое волнение, что трудно себе представить, что она принадлежит к кругу друзей этой семьи. Посол, может быть, знаком с ней, но уж никак не дипломат низшего ранга. А вам что-то говорит это имя?

- Конечно. Это несколько обедневшее, но очень старое шведское семейство.

Польсон сделал какую-то пометку в маленькой записной книжке.

- А что вы записываете?

- Якоб, барон ван Стерп. Надо действовать по системе. Мы можем решить сразу - вряд ли он имеет отношение к планам Виллы о замужестве. Он очень семейный человек, предан своей красивой жене. А что другие? Вы видели Свена или Акселя?

Грейс покачала головой.

- Нет.

- Даже Густава не было?

- А как я могла встретить Густава, если он - жених Виллы?

Но Грейс продолжала думать о словах Уинифред Райт насчет связи Виллы с женатым человеком и пыталась увязать их с детскими фантазиями о том, что Вилла потерялась в лесу.

Польсон сделал еще пометки.

У любого разыграется воображение, не только у детей, если вчитаться в то, что написала Вилла.

- Лес, капли дождя по крыше, - я сомневаюсь, что дети знают что-то об этом. А если она и в самом деле в лесу, в домике? Мы могли бы ее найти?

- Вы знаете, сколько леса в Швеции?

- Нет. Но, может, с помощью дневника мы догадаемся, как сократить эту площадь?

- Например?

- Сама не знаю, - с несчастным видом проговорила Грейс.

- Да и дождь повсюду идет. Вы должны как-то исхитриться и задать детям Синклера побольше вопросов.

Грейс кивнула.

- Я так и сделаю.

- А завтра мы поедем в Грипсхолм, посмотрим портрет Густава IV.

- Прекрасная идея.

- Я и сам так думаю.

- И вы думаете, мы доберемся до Густава?

- Надеюсь. По крайней мере, завтра мы посмотрим, как он выглядит. У меня есть старый "вольво", и по дороге, на берегу озера, мы остановимся на пикник.

- Замечательно.

Комната выглядела уютно с большой спокойной фигурой Польсона. Грейс чувствовала себя здесь умиротворенно, не так, как у Синклеров на вечеринке. И этим ощущением она была обязана ему.

Она сказала про это вслух и увидела, как лицо Польсона расплылось от удовольствия.

- Тогда будьте добры, снимите это шикарное платье, наденьте что-то менее элегантное. А то я чувствую себя чрезвычайно неуверенно в вашем обществе.

Грейс, смеясь, ушла в спальню Виллы.

- Если говорить об элегантности, вам стоило бы увидеть баронессу.

- Никакого желания видеть ее. Она не мой тип женщины.

- А я ваш тип женщины, Польсон?

- Вы смеетесь надо мной, Грейс. Что вы пили на вечеринке? Шнапс?

- Нет, обычный английский джин.

- Завтра, - сказал Польсон, - выпьем шампанского.

Грейс высунулась из-за двери, и их глаза встретились. Ее сердце на секунду сбилось с ритма под настойчивым взглядом Польсона. Он смотрел на нее так, будто занимался с ней любовью.

- А что мы празднуем?

- Надеюсь, замужество Виллы. - Польсон отвел глаза.

- Но ведь вы в это не верите, Польсон?

Он медленно покачал головой.

- В ребенка верю. А в свадьбу - нет.

Она еще немного подождала пояснений Польсона, очень желая этого, но он молчал, и прохладный воздух с улицы, показалось, вполз в комнату.

Глава 5

Удивительный, красного кирпича замок с круглыми башнями и винтовой лестницей очень понравился Грейс. Но подобного восторга она не ощутила перед портретом Густава IV.

Бледно-голубые глаза, бледные щеки, чувственные, слегка надутые губы, напудренный парик и женоподобная фигура. Грейс удивилась, и у нее возникли отвращение и какая-то неловкость. Неужели любовник Виллы вот такой? Но как же она могла ему довериться, не говоря уж о том, чтобы влюбиться?

- Он даже не красивый.

Польсон рассматривал портрет более внимательно.

- Это плохой портрет, - объявил он. - Плоский и мертвый. Но вообразите: сверкающие живые глаза, улыбку… Этот женственный рот в улыбке может быть очень хорош. Личность как таковая всегда захватывает больше, чем просто приятная внешность. - Он указал на портрет. - И добавьте еще магнетизм теплой крови и жизни.

Грейс все еще сомневалась.

- Это типично шведское лицо?

- Нет, я бы не сказал.

- Тогда, если мы встретим похожего, мы его без труда узнаем?

- Ну, надо учесть современную одежду, естественность цвета волос, живую натуру, о которой я говорил.

- Итак, шведский король с 1778 по 1837 годы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора