Юлиана Еременко - Любовь куклы стр 24.

Шрифт
Фон

- Ты стала агентом, а у нас нет родных, - и, подойдя к девушке, присел на корточки возле её кресла, взяв её руки в свои. - Я просил тебя выбрать другую работу, но ты меня не слушала. Мне оставалось лишь устроить так, чтобы ты попала в хороший отдел. Каждый раз когда ты на задании, я не нахожу себе места. Ведь я так хотел, чтобы у тебя была нормальная жизнь, без этого всего… - он обвел рукой комнату. - Я не хотел, чтобы ты убивала, мечтал понянчить твоих детей… А что получилось?

- Я хотела отомстить за родителей, - Тори крепко сжала руку дяди. - Но ты меня опередил. Хотела стать такой же как они, чтобы они гордились мной. И моя мечта сбылась…Мечта идиотки, - горестно заключила она. - Я понимаю теперь, почему ты меня запирал дома, чтобы я не пошла в агентство. Я сама выбрала эту жизнь и теперь не смогу отсюда выбраться.

Гамильтон встал и, подойдя к стене, открыл сейф. Девушка увидела, что он несет ей бархатную шкатулку.

- Что это? - удивилась она, когда он дал ей её в руки.

- Эта шкатулка твоей мамы. Я все думал, как бы тебе её отдать.

Открыв ее, Тори увидела драгоценности, а сверху лежал большой рубин в оправе. Взяв его в руки Тори крепко сжала.

- Виктория носила его постоянно, он был её талисманом. Но когда началось задание, эту шкатулку она забыла дома.

Гамильтон взял кулон и застегнул цепочку на шее у Тори.

- Ты очень похожа на маму, а характер у тебя весь в папочку.

- А Альф сказал, что в тебя… - усмехнулась Тори.

- Много он знает этот мальчишка, он еще получит за то, что соблазнил мою племянницу. Ему что женщин увивающих за ним мало.

- Я люблю его, а он меня, но вместе мы быть не сможем.

- Этот пацан у меня получит, значит, соблазнил и бросил, - Тори рассмеялась, глядя на своего дядю.

- Нет, он сказал, что я от него не избавлюсь.

- Молодец…

- Но я не смогу быть с ним, мы же или друг друга поубиваем, или нас убьют.

- Алэйна, Альфред не твой отец. Твой отец, хоть и любил Викторию, но, честно сказать, был слабым агентом. Он допустил ошибку, которая стоила жизни его семье, он сам выдал себя. Альфред не такой, я в нем уверен на сто процентов, он не даст тебе умереть, чтобы не случилось, и вытащит из любого дерьма, в которое ты влезешь.

- Ну, спасибочки, - обиделась Тори и, нахмурившись, сказала. - Не знала, что я фиговый агент.

- Нет, агент ты хороший. Только вспомни, кто тебя в последнее время из неприятностей вытаскивал?

- Альф…

- Вот и я о том же…Хотя, пара вы взрывная. - Гамильтон обернулся, когда услышал, что дверь открылась, и в кабинет вошел Альфред.

- Нам уже нужно ехать, - сказал мужчина, внимательно глядя на Тори, и только когда убедился что с ней все хорошо, перевел взгляд на Гамильтона.

Тори встала с кресла и поцеловала дядю в щеку.

- Не скучай, мы скоро вернемся.

Мужчина крепко обнял её, и услышал, как она тихо ему сказала. - Я люблю тебя, Гамильтон, и рада, что ты мой дядя, - а потом направилась к Альфреду, стоящему возле двери.

- Удачи вам, - сказал он, видя, как Альфред открывает дверь, пропуская Тори вперед. - Альфред, - окликнул он его, и когда молодой человек повернулся, сказал. - Береги её, а то я с тебя шкуру спущу, - он видел, как Альфред усмехнулся и кивнул ему головой.

Когда Гамильтон остался в кабине один, он набрал на телефоне номер, известный лишь ему. После долгих гудков, он услышал родной и любимый голос, и улыбнулся.

- Твоя дочка влюбилась, Виктория…

Глава 15

Пожилой мужчина внимательно наблюдал за танцующей парой, партнер уверено вел свою даму в танце. Эта пара была просто создана для танго, он видел, как страсть светится в их в глазах, зажигая всех вокруг. Их движенья были синхронны и четки. Мужчины обращали внимание на гибкость девушки, и многие из них представляли какова она в постели, завидуя её мужу.

Но не столько танец привлек внимание этого незнакомца, как само лицо девушки. Он вспомнил, как десять лет назад смотрел в такое же красивое лицо женщины, которая была агентом.

"- Как же звали тех агентов? - попытался вспомнить он, но в памяти всплыл только момент, когда он стрелял и попал в неё, хоть муж и прикрыл её своим телом. Тех агентов убили, и хоть потом от рук спецагентов и погибло много его друзей, но до него они так и не добрались. И вот сейчас глядя на эту молодую девушку, кружившуюся в танце, его охватили сомнения:

"- А всю ли семью агентов мы уничтожили? Ведь у них, кажется, была маленькая дочка…" - он встал со стула и подошел к Бернардо, который тоже смотрел на танцующую пару.

- Здравствуйте, Сильвано, - сказал Бернардо подошедшему пожилому мужчине. - Не ожидал, что вы приедете, думал, как всегда отмажетесь от этого мероприятия.

- А ты все остришь? - и он, внимательно посмотрев на молодого человека, добавил. - Ты же здесь, вот я и приехал?

- Какой я сегодня популярный, вы не первый, кто сюда приехал ради меня. - Бернардо отпил немного коньяка из бокала, и увидел, как Сабина выгнулась в танце, черное платье обвило её стройные ноги, а на груди у неё сверкнул огромный рубин.

- Хорошая кошечка, - услышал он слова Сильвано, и посмотрел на него. - Она мне напоминает одну женщину. - Сказал старик, замечая внимательный взгляд Бернардо.

- Мне тоже… - тихо промолвил Бернардо. - Так что вы хотели?

- Мы хотим, чтобы ты предоставил нам счета своей матери.

- Губа ни дура… - Он отпил еще коньяка. - Могу одолжить губозакатывающую машинку. Счета вы не получите, - и уже собираясь отойти, услышал вопрос, от которого почему-то все похолодело внутри.

- Эта кошечка напоминает мне одну женщину, которая была спецагентом. Вы её проверяли?

Бернардо внимательно посмотрел на Сильвано, а потом перевел взгляд на танцующую Сабину.

- Да, дядя проверял.

- Мне кажется, он плохо проверял, не могу поверить, чтобы женщины были так сильно похожи.

- Вы ошибаетесь, Сильвано, моя погибшая девушка, была тоже очень похожа на Сабину, почти копия, только волосы и характер разные.

- Хм… у тебя есть фотография этой девушки?

- Да…

Сильвано повернулся и подозвал своего охранника, приказав ему:

- Сделай фотографию вот этой самки в черном. И смотрите в оба за девушкой и её муженьком, - и, посмотрев на Бернардо, добавил. - Показывай свою фотографию…

Сидя в кабинете, Бернардо с Сильвано ждали отчет по фотографиям, которые отправили его людям. Прошел час, а результата все не было, и молодой человек уже хотел плюнуть на весь бред, что выслушал от этого старика.

- Все, хватит, я устал, - Бернардо резко встал со стола. - Деньги моей матери ни вы, ни мой дядя не получите. Даже не мечтайте, счета только в моей голове, и даже если вы меня убьете, до них не доберетесь. Я не стану финансировать террористов, вы один раз втянули меня в эту отвратительную историю, больше на ваши уловки я не куплюсь. Забудьте даже мое имя, это ваше дело - не мое, и я никогда в него не вступлю. Я не стану богатеть на несчастье других, и не позволю разбазаривать капитал моей матери. Насчет Марселлы и Сабины тоже полный бред, маразм старого дедушки. А теперь извините, но я пойду к гостям.

Бернардо успел подойти к двери, как раздался телефонный звонок. Взяв трубку, он услышал всего лишь несколько слов.

- Это одна и та же девушка, по крайне мере они могут быть родными сестрами. Если бы было их ДНК, мы бы были уверены на сто процентов.

- Значит, вероятность велика? - тихо промолвил Бернардо, но собеседник услышал.

- Вероятность есть. И еще мы пробили по одной базе, у этой девушки есть еще одно имя, если конечно это она.

- И какое же?

- Тори…

Как только Бернардо в вошел зал, Альфреда охватило плохое предчувствие, на минуту ему показалось, что его взяли на прицел, и достаточно одного кивка и прозвучит выстрел. Повернувшись к Тори, он увидел, как Альберто что-то рассказывает ей, мужчина улыбался, держа ее за руку. Они уже сообщили своим агентам, имена всех прибывших гостей, и их счета начали блокировать. Единственный счет, который им не был известен - счет Бернардо. Альфред посмотрел на Бернардо и встретился с ним взглядом, они долго изучали друг на друга, как два противника на поле боя, потому что знали, что побежденного в этой войне не будет. Альфред заметил, как к нему подошла Вивьен, он ей что-то сказал, и она направилась в их сторону.

Проходя мимо Альфреда, Вивьен улыбнулась ему, и подошла к Тори. В наушнике он услышал голос Питера:

- Мы взяли под контроль все счета, вы можете уходить.

- Отлично. - Альфред отпил вино из бокала, и посмотрел в сторону, где стоял Бернардо, но того уже не было. Внимательно оглядев зал, не найдя его, Альфред решил выйти в сад, но замер от слов Питера.

- Николас не выходит на связь. - Прикрываясь бокалом, Альфред тихо спросил:

- Где он?

- Наши датчики показывают, что он в кабине Бернардо.

- Сколько он там?

- Целый час, и он…черт, он даже не двигается.

- Я иду туда.

- Хорошо, только говори что ты делаешь, на вас же с Тори нет датчиков. А мы сквозь стены пока что еще не видим.

Посмотрев на Тори и убедившись, что с ней все хорошо, Альфред вышел из зала.

- Что на наших камерах?

- Я не вижу Николаса, но в кабинете же нет камер. А вот Бернардо только что вышел из дома, - ответил ему Питер.

- Наблюдай, чтобы за мной никто не следил, - приказал Альфред и быстрым шагом направился по коридору к кабинету Бернардо, уже подойдя к нему, достал пристегнутый к ноге пистолет.

- Все чисто… - услышал он.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке