Сара Крейвен - Невеста Бартальди (Никому не уступлю) стр 6.

Шрифт
Фон

- Не за что. - Он сделал паузу. - Паола очень жалеет, что не смогла лично поблагодарить вас за заботу о ней.

- Ничего страшного. - Клэр замялась, не желая продолжать разговор, но также не желая показаться Виолетте невежливой. Она кашлянула. - Как… как она?

Он повел плечом.

- Не особенно счастлива, но это естественно.

- Совершенно естественно, - сделала акцент Клэр.

- Она молода, - продолжал он, словно не слыша ее замечания, - переживет. Конечно, я, со своей стороны, приложу для этого все возможные усилия.

- Что ж, ей повезло, - без всякого выражения произнесла Клэр, не отрывая глаз от стакана.

- Вряд ли она согласилась бы с вами, - тихо проговорил он. - Но я прослежу, чтобы у нее были более достойные друзья. Тем более что мне часто приходится уезжать по делам. Как я уже объяснял синьоре, одна из причин моего визита - желание пригласить вас обеих на ужин на виллу "Минерва" завтра вечером.

- Я ответила маркизу, что мы с удовольствием примем его приглашение, дорогая. Не правда ли?

Клэр с трудом сдержалась, чтобы не повысить голос.

- Благодарю вас за приглашение, маркиз, буду с нетерпением ждать завтрашнего вечера.

- Вы очень любезны, - ответил он и повернулся к Виолетте с таким чарующим почтением, что оно граничило с флиртом. А та, разумеется, упивалась их шутливым этикетом.

Клэр выпрямилась в кресле и сосредоточилась на содержимом стакана. Ей стало не по себе: что его все-таки привело в дом ее крестной? Уж, разумеется, не забота о ее благополучии или беспокойство о плаще. Здесь что-то посерьезнее.

Она почти физически ощущала силу этого человека. Как ей хватило смелости противостоять ему? Конечно, деньги, которые он ей предлагал, были лишь каплей в океане его состояния, но ее, мягко говоря, экстравагантный поступок вряд ли доставил ему удовольствие.

Тогда ей казалось, что это отличный жест, теперь она видела его театральность и жалела о том, что натворила. Собственно говоря, она оскорбила его.

На террасе появилась Анжелина.

- Вас к телефону, синьора. Монсиньор Капрани.

- Я подойду. - Виолетта поднялась и обратилась к Гвидо: - А вас, маркиз, оставляю на попечение Клэр. Она очень остроумна, и беседа с ней развлечет вас.

- К сожалению, я должен возвращаться. - Его сожаление звучало вполне искренне. - Сегодня из Венеции приезжает мой дядя. Но завтра я с нетерпением жду вас и синьорину. До свидания. - Он поднес к губам руку Виолетты.

Когда Виолетта вышла, он посмотрел на Клэр, которая уже не скрывала своей враждебности.

- Боже мой. - Губы у него иронично изогнулись. - Думаю, если бы я ужинал с вами, то сначала попросил бы вас попробовать из моей тарелки.

- Что происходит? Что вам нужно? - сухо спросила она.

- Все-таки вы заинтересовались целью моего визита, - медленно проговорил он. - Пока я не готов ответить. Но, Кьяра, будьте уверены, вы первой узнаете о его цели. А теперь пожелайте мне доброй ночи.

Клэр не успела опомниться, как он буквально вынул ее из кресла, поставил перед собой и наклонился, лаская ее взглядом…

- Нет, - выдохнула она.

Он тихо засмеялся, дотронулся до ее щеки, повторил линию шеи. Она вздрогнула, загоревшись от его прикосновения.

Его пальцы коснулись выреза ее платья и оказались внутри, стягивая нежную материю с плеча и обнажая его. Она чувствовала теплое дыхание на коже, едва различимое прикосновение губ к своей ключице.

- Ты само искушение, красавица моя, - прошептал он.

Затем отпустил ее и прежде, чем она успела пошевелиться или произнести что-либо, спустился с террасы в полумрак сада.

Клэр стояла, обхватив себя руками, сердце бешено колотилось. Он едва коснулся ее, но у нее было такое ощущение, словно на ее коже выжгли клеймо. Она не сомневалась, что это было только начало.

Вернулась Виолетта.

- Маркиз все-таки ушел? Какая жалость, - вздохнула она. - Была бы я лет на двадцать моложе… Что ж, дорогая, продолжим. Анжелина освежит нам наши напитки.

Клэр села, ноги у нее дрожали.

Неожиданная догадка осенила ее.

- Виолетта, что за дивный лосьон у тебя в ванной? Тот, которым я воспользовалась?

- Да ведь я говорила тебе, дорогая. Это "Искушение" Бартальди. А что? Он узнал его?

- Да, - с горечью ответила Клэр, - боюсь, что узнал.

Виолетта и Клэр были так взволнованы событиями этого вечера - каждая по-своему, - что ужин был забыт. При всей искушенности Виолетты, приглашение на виллу "Минерва" было для нее неожиданным и приятным сюрпризом, и ей не терпелось обсудить это, а также туалеты.

- Это очень старый дом, - сообщила она. - По-моему, его строительство относят к эпохе этрусков.

- Ты раньше никогда там не была? - поинтересовалась Клэр.

- Нет, - с сожалением ответила Виолетта. - Мы не общаемся так часто, как хотелось бы, да и у каждого свой круг.

- Тогда жаль, что мы приняли приглашение, - заметила Клэр. - К тому же, как я понимаю, от нас долго добираться.

- Маркиз пришлет за нами машину. - Виолетта была счастлива, и не скрывала этого. - Он подумал обо всем.

- Думаю, я должна поблагодарить тебя, моя дорогая, за это приглашение. - Она подмигнула Клэр.

- Что ты имеешь в виду? - спросила та, покусывая губу.

- Очевидно, он хочет компенсировать причиненные тебе неудобства, - кивнула Виолетта. - Похоже, он полон раскаяния за свои поспешные выводы.

Да, чего-то он точно полон, мысленно согласилась Клэр, но вряд ли это угрызения совести.

- Вообще-то я и раньше видела маркиза на различных светских мероприятиях, - продолжала Виолетта, - но он говорит, что у него нет времени для светской жизни. Возможно, жена будет другого мнения. - Она сделала паузу. - Хотя я не понимаю его озабоченности - бизнес прекрасно идет и в его отсутствие под руководством его управляющего Антонио Леруччи - очаровательного молодого человека, трудолюбивого и преданного делу.

Она продолжала болтать, а Клэр произносила нужные реплики, кивала годовой и думала о своем.

Она собиралась пожить в Ченаккио не меньше двух недель, а теперь ей придется пересмотреть планы. Надо завтра же позвонить в агентство и попросить найти ей срочную работу в Англии. Должно пройти немало времени, прежде чем она согласится вернуться в Италию. Синьоры Дорелли и Гвидо Бартальди отбили у нее желание работать в стране, которую она считала второй родиной. Конечно, их не поставишь рядом. Дорелли развратник и дурак, а маркиз Бартальди - это совсем другое. Только что - другое?

- Утром мы поедем в Перуджу, - строила планы Виолетта, - выберем тебе платье, которое подчеркнет твою неброскую красоту. Это будет моим подарком тебе на день рождения.

- Но у меня и так найдется что-нибудь подходящее. - Клэр попыталась отстоять свои туалеты - на ее взгляд, вполне элегантные.

Виолетта возмутилась:

- Когда имеешь дело с Бартальди, нельзя довольствоваться "подходящим". Нужно нечто простое, но сногсшибательное. - Она хитро прищурилась. - И, разумеется, соответствующие драгоценности. Уж в них-то маркиз великолепно разбирается.

- Виолетта, - испугалась Клэр, - не знаю, что ты имеешь в виду, но…

Виолетта пожала плечами.

- Я всего лишь считаю, что тебе полезно восхищение привлекательного мужчины. - Она замолчала. - У тебя был кто-нибудь после… Джеймса?

- Нет, - тихо ответила Клэр. - Но я и сама не хотела.

- Напрасно, - возразила ее крестная. - Ты очень привлекательна и не должна изолироваться от жизни из-за какого-то дурака.

- Я не согласна с тобой, - защищалась Клэр. - У меня есть любимая работа, друзья, я путешествую по всей Европе. Многие могут позавидовать мне.

- Разве я об этом говорю? - замахала руками Виолетта. - Главное, чего у тебя нет, - это любви, глупышка.

- И ты считаешь, что маркиз Бартальди - это Данте, Петрарка, Ромео, а я - Беатриче, Лаура или Джульетта? - беззаботно болтала Клэр, думая о плече, которое он поцеловал. - Прости, дорогая, но он не похож ни на одного из этих великих любовников, как и я - на их возлюбленных. - Она выдержала паузу. - Кроме того, ты забыла, что он уже остановил свой выбор на Паоле, - осторожно добавила она.

- Ну, объявления о помолвке ведь еще не было, значит, официально они не помолвлены. - Виолетта была уязвлена в своих лучших побуждениях, не понимая, что заставляет Клэр противоречить.

- Пару часов назад ты говорила, что Паола подходит ему идеально, - резко заметила Клэр.

- Пару часов назад ситуация была совсем другой - я с ним еще не была знакома, - просто ответила та.

Несмотря на усталость, Клэр не могла уснуть. Ее удобный матрас казался набитым песком, а большая пуховая подушка была похожа на кусок бетона.

Она ворочалась с боку на бок в поисках уютного места, а в голове сидел Гвидо Бартальди. Спустившись на следующее утро к завтраку, она ужаснула Виолетту своим видом: изможденная, с темными кругами под глазами, вялая, даже не пытавшаяся приукрасить себя макияжем.

- Ты явно больна, дорогая. - Крестная просматривала почту, но сразу же отложила очки и озабоченно посмотрела на Клэр. - Бледная, измученная.

- Ничего страшного, - ответила Клэр, выдавив для пущего эффекта улыбку.

- Ты не забыла, сегодня мы едем в Перуджу?

- С удовольствием жду этой поездки, - заверила ее Клэр, решив, что, если она откажется ехать, Виолетта что-нибудь заподозрит. Она уговорит крестную не покупать дорогое платье. Тот же Бартальди прекрасно знает, что Клэр не богата.

Они оставили машину на площади и пошли к Рокке Паолине.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора