Наталья Калинина - Ужин с соблазнителем стр 4.

Шрифт
Фон

В отсутствие Каро миссис Лэнгсли показала мне фотографию Ланса, которую носила в медальоне.

- Лучше бы мой мальчик стал монахом, - прошептала она и прижала фотографию к груди. - Таким, как он, не место в нашем жестоком мире.

Говард вышел к обеду в смокинге. Я не видела его больше суток. Мне показалось, что он накрасил глаза и ресницы.

- Мисс Лора, сегодня я осмелюсь пригласить вас покататься на машине. Я собирался сделать это еще вчера, но у меня возникли неотложные дела. Кэролайн, ты поедешь с нами?

- Нет. Ты же знаешь, что я должна закончить статью.

У нее был тусклый голос. Последнее время Каро хандрила.

- Пригласи мистера Мордреда, - подала голос миссис Лэнгсли. Он знает пропасть забавных историй. К тому же Лоре наверняка будет интересно познакомиться с человеком, чьи картины выставлялись в Дублине и…

- Глупости, Аннабел. - Говард посмотрел на нее недружелюбно. - Этот Артур такой зануда. Мы с Лорой можем поехать потанцевать в "Корону". Разумеется, если она не возражает.

- Я плохо танцую.

- А кто сказал, что в "Короне" собираются профессиональные танцовщики?

- Поезжай, Лора, - сказала Каро, наклонившись к моему уху. - Тебе понравится там. Дядя Говард очень галантный кавалер.

- Ты зря отзываешься так об Артуре - они с Лансом были большими друзьями, - пробормотала миссис Лэнгсли. - Говард, ты не забыл выпить свои таблетки?

- Надеюсь, вам ясно, как относятся ко мне в семье. А что думаете обо мне вы, Эл?

- Если честно, то я о вас не думаю.

Говард переоделся в вишневый блейзер и белые брюки. В его манере вести машину чувствовалась та хорошо продуманная небрежность, на которую клюют наивные женщины. Да и не только они.

- Я вам совсем не нравлюсь?

Я пожала плечами.

- То есть вы хотите сказать, что не испытываете ко мне ровным счетом ничего?

- Очевидно, так оно и есть. Извините, но я не ощущаю в вас мужского начала.

- Вы любите жеребцов?

- Я люблю настоящих мужчин.

- Их больше нет. По крайней мере вы не встретите их среди людей интеллектуальной сферы деятельности. И в этом, между прочим, виноваты вы, женщины.

- Совершенно верно. Мы стали слишком доступны и даже навязчивы. Вы это хотите сказать?

- Но вы другая. Верно?

- Не знаю. По крайней мере мне всегда хотелось, чтобы рядом со мной был настоящий мужчина, а не существо среднего рода.

- Если я вас правильно понял, вы не сделаете первого шага навстречу любви. Это так?

- Пожалуй.

- Даже если поймете, что в противном случае потеряете этого человека?

- Вряд ли я смогу сыграть чужую роль.

- Вы очень старомодны. Но мне это нравится. Оставайтесь такой, какая есть, Эл.

В "Короне" на самом деле оказалось уютно, а главное, здесь звучала негромкая мелодичная музыка. Как я поняла, это заведение облюбовали люди среднего возраста. Говарда здесь знали буквально все. На меня смотрели с любопытством и, как мне показалось, с удивлением.

- Скажите, а вам хотелось бы влюбиться?

- Наверное, - не совсем уверенно сказала я.

Он вдруг крепко стиснул мое плечо.

- Любовь смогла бы стать для вас смыслом жизни?

- Пожалуй. Но это нереально.

На какую-то долю секунды я положила голову на плечо Говарда - мне очень нравилось это старое танго.

- Как жаль, что мне нужно завтра в Дублин. С вами очень интересно, Лора. Надеюсь, мы еще увидимся…

Я заснула под самое утро. Где-то поблизости щелкал соловей. Я слышала его пение даже во сне.

Когда я спустилась в двенадцатом часу в столовую, Бренда вместе с кофе и теплыми булочками подала мне записку от Кэролайн.

"Дорогая Лора, - читала я отпечатанные на принтере строчки. - Извини, пожалуйста, нас. Пришлось срочно уехать в Дублин - у мамы совсем плохо с глазами. Я покажу ее профессору Донновану. Возможно, ей придется лечь в клинику. Буду звонить тебе каждый день. Бренда будет при тебе неотлучно. Если хочешь, приезжай к нам в Дублин. Правда, летом там уныло. Дядя Говард просит передать тебе привет.

Твоя Кэролайн.

P.S. В твоем распоряжении "Опель" и лошади. Я попросила мистера Мордреда навестить тебя сегодня вечером. Он славный парень".

Я гуляла возле моря, почему-то испытывая облегчение от того, что осталась одна. Последнее время на меня удручающим образом действовала хандра Кэролайн, бесконечные разговоры миссис Лэнгсли о Лансе, пытливые, слишком настойчивые взгляды Говарда и его постоянное желание вызвать меня на откровенность. Нет, я не поеду в Дублин, по крайней мере в ближайшее время, думала я. Съезжу в Уэстпорт или куда-нибудь еще. Возможно, этот мистер Мордред на самом деле окажется симпатичным человеком, и мы будем совершать с ним конные прогулки. К тому же в доме прекрасная фонотека, редкие книги…

Внезапно я повернула голову в сторону моря и увидела парусник. Он несся в сторону Уэстпорта, уверенно рассекая волны длинным острым носом. Я следила за ним как зачарованная. В здешних местах, как я успела заметить, парусники не редкость, но этот был особенный. Он словно сошел с картинки из книжки моего детства.

"Поеду в Уэстпорт", - вдруг решила я, проводив глазами исчезнувший за мысом корабль.

Я люблю бывать в портах. Возможно, в своем предыдущем воплощении я была мореплавателем. У меня ноздри раздуваются при виде стоящих на рейде судов. Увы, я, можно сказать, всю жизнь прожила в центре материка, довольствуясь видом из окна на загаженную речку, по которой время от времени тащатся баржи и прочие речные корыта.

Этот парусник я увидела сразу - он стоял в центре бухты неподалеку от здания вокзала. Внезапно выглянуло солнце, и моим глазам сделалось больно от яркой белизны парусов. В груди сладко заныло.

"Сентиментальная идиотка, - обозвала я себя мысленно и медленно побрела к машине, тщетно пытаясь обуздать свое уже пробуждающееся воображение. - Ну да, это он приплыл за тобой. Тот, кого ты ждала всю свою жизнь. Лучше зайди в таверну и выпей кружку хорошего пива".

Здесь было шумно и накурено. Я села возле окна. Из него этот чертов парусник был виден как на ладони. Я не могла оторвать от него глаз.

- Замечательная посудина, - сказал сидевший напротив старик. - Впервые вижу его в наших краях. Я сорок лет в порту проработал. Такие нынче можно увидеть только в кино. Наверное, здесь будут съемки. У вас не найдется сигареты, мисс?

Я протянула ему пачку и тоже закурила.

- Смотрите, они спустили шлюпку. Здесь уже давным-давно никто не ходит на веслах. Точно, это киношники. Ну, мисс, скажу я вам, такая потеха в городе начнется… - Старик довольно улыбнулся. - А женщины у них почище наших панельных дамочек. Задаром дают, еще и выпивку покупают тебе. Мне рассказывал дружок…

Я встала, повинуясь внутреннему зову, и вышла на площадь. Лодка, в которой, кроме гребца в бескозырке, был мужчина в черной ветровке, уже достигла причала. Прежде, чем ступить на берег, мужчина огляделся по сторонам. Отсюда я не могла разглядеть его лица. Он был высок и подтянут - это я разглядела.

- Вы забыли сигареты, мисс. - Старик тронул меня за локоть и протянул пачку "Мальборо". - Мне еще ни разу не довелось видеть фильмы, которые у нас снимались. Может, этот увижу?..

Я села в машину и с ходу включила зажигание.

"Необычное случается только в кино, - думала я, пробираясь сквозь густой поток машин на шоссе. - Случится ли в очередной раз, но только не для меня, а для миллионов зрителей. Мне же хочется, чтобы это случилось только ради меня. Как глупо. И ужасно старомодно…"

- Лора, дорогая, я проторчу в Дублине не меньше недели… - голос Кэролайн звучал встревоженно. - Врачи кладут маму на обследование. Может, ты приедешь к нам? Я встречу тебя на вокзале.

- Нет, Каро, спасибо. Мне здесь совсем не скучно.

- Я просила мистера Мордреда, чтобы он свозил тебя куда-нибудь развлечься. Он не звонил тебе?

- Пока нет. Не волнуйся, Каро. Передавай привет миссис Лэнгсли. Пускай скорее выздоравливает.

- Знаешь, Говард улетает сегодня вечером в Нью-Йорк, - вдруг сказала Кэролайн.

- Надолго? - машинально спросила я.

- Недели на две. Собирается открыть филиал нашей фирмы. Я чувствую себя ужасно виноватой, что все получилось так… нелепо.

- Все прекрасно, Каро. Мне на пользу одиночество.

- Звони мне каждый день.

- Хорошо.

Едва я положила трубку, как телефон зазвонил снова. Приятный хорошо поставленный баритон произнес:

- Меня зовут Артур Мордред. Я горю желанием с вами познакомиться, мисс.

- Спасибо. Если не ошибаюсь, Кэролайн поручила вам меня развлекать. Но мне и так очень весело. Серьезно.

- Тогда я прошу вас разделить это веселье со мной. Подъеду ровно через пять минут и заберу вас к себе. Мой замок на целых тридцать лет старше того, где вы в данный момент находитесь. К тому же в нем водятся настоящие привидения. Кстати, сегодня полнолуние. Если хотите, можем устроить засаду моим прапращурам.

- Хочу.

Артур оказался добродушным толстяком с круглым лицом и детскими ямочками на щеках. От него пахло красками, хоть он и облачился в парадный костюм и белоснежную сорочку. В его мастерской пылал камин размером с доменную печь. На полках по стенкам стояли старинные кубки, подсвечники и прочий антиквариат.

- Я не считаю себя профессионалом, - сказал Артур, показывая мне свои работы. - Дело в том, что я живу на проценты с капитала, который оставил мне дедушка. Благодаря ему я могу посвятить себя живописи и даже выставляться. Быть может, в будущем мои картины оценят по достоинству. Но я совсем не тщеславен, поверьте мне.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора