Барбара Картленд - Голубой вереск стр 17.

Шрифт
Фон

- Ладно, хватит о грустном, - бодро проговорил Иэн. - Если этому Струтеру так нужен голубой вереск, что он решил его украсть, он наверняка должен обращаться с ним очень аккуратно, особенно если намеревается отправить его своему отцу в Америку.

- Такому, как он, даже простую маргаритку нельзя доверить, - вздохнул герцог.

- Нам нужно будет вести себя с ним осторожно, - продолжил Иэн. - А остался там кто-нибудь из слуг Фрезера?

- Остались все до единого.

- Значит, нам придется поговорить и с ними. Выяснить, выезжал ли он куда-нибудь в своей машине немного раньше этим вечером. Он сам водит или у него есть шофер?

- Сам водит, - ответил герцог. - Странная у него машина - как будто задом наперед.

- Мы спросим его, где он был этим вечером, - сказал Иэн. - Но тебе придется аккуратно подбирать слова, Арчи, иначе он обвинит тебя в клевете.

- Он вор, ему самое место в тюрьме, - заявил герцог.

- Но вначале тебе придется это доказать, - предостерег родственника Иэн.

- Ладно, с этим вроде бы решено, - сказала Беатрис, вставая из-за стола. - Пойдем, Линетт, пусть мужчины пьют свой портвейн. - Иэн открыл перед ней дверь, и она обратила к нему: - У меня не было времени спросить тебя, выяснил ли ты что-нибудь с мисс Макдональд - или как там ее зовут?

- Она и вправду подала прошение, - спокойно ответил Иэн.

- Чепуха! - воскликнула Беатрис. - Она не сможет ничего подтвердить. Полагаю, ты пытаешься сказать мне, что твой двоюродный дед Дункан в молодости был женат?

- Не двоюродный, - сказал Иэн, - а родной.

- Это неправда, - с уверенностью произнесла Беатрис.

С высоко поднятой головой она быстро вышла из комнаты; Линетт последовала за ней. Проходя мимо Иэна, она посмотрела на него своим особым взглядом, всегда вызывавшим у него желание ее поцеловать. Желание так и осталось не более чем желанием, если бы Линетт не обернулась в коридоре и не остановилась в ожидании.

Иэн закрыл за собой дверь гостиной и протянул к ней руки. Линетт замешкалась, оглянулась через плечо и затем радостно подбежала к нему.

- Дорогой, ты весь вечер обо мне вообще не думал, - обиженно проговорила она после того, как он крепко сжал ее в объятиях.

- Разве я когда-нибудь думаю о ком-то или о чем-то, кроме тебя? - спросил Иэн.

- Думаешь, - обвиняющим тоном произнесла Линетт. - Я чувствую себя покинутой.

- Милая моя глупышка! - Иэн пытался поцеловать ее, но Линетт уклонялась от поцелуя:

- Попроси прощения!

- Прошу! То есть нет, не позволю собой командовать. Поцелуй меня! - это был приказ.

- А если не поцелую? - прошептала Линетт.

- Я тебя заставлю.

С этими словами Иэн взял ее за подбородок и приблизил ее лицо к своему. Прежде чем жадно поцеловать ее, он задержал свой взгляд на ее розовых губах, белой коже и золотых волосах.

- Пусти меня! - Залившись краской, что придало ей еще большее очарование, Линетт вырвалась из его объятий и побежала в библиотеку. Войдя в дверь со слегка виноватым видом, она увидела Беатрис, которая решительно звонила в колокольчик.

- Вы что-то хотите? - слегка задыхаясь, спросила Линетт.

- Я собираюсь послать за этой мисс Макдональд, - сказала Беатрис. Она была слишком поглощена своими заботами, чтобы обратить внимание на Линетт. - Пусть она расскажет мне свою историю. Мне следовало сразу пойти с Иэном. Мужчины такие легковерные. Они готовы поверить всему, что им наболтает женщина.

- Очевидно, она крайне нахальная особа, - решила Линетт. - Только представьте: ей вздумалось в отсутствие хозяев вселиться в чужой дом.

- Дорогая моя, некоторые женщины готовы пойти на все, чтобы только привлечь к себе внимание, - ответила Беатрис.

На звонок ответила одна из местных девушек.

- Попросите мисс Макдональд, которая живет на третьем этаже, спуститься сюда. Я хочу с ней поговорить, - приказала Беатрис.

- Да, мэм.

Девушка закрыла дверь, а Беатрис, закурив тонкую турецкую сигарету - они изготавливались специально по ее заказу, - расположилась в удобном кресле рядом с камином.

- Ты выглядишь просто очаровательно, Линетт, - заметила она.

Линетт попыталась было скромно покраснеть, но это требовало чересчур больших усилий, и она лишь потупила взгляд.

- Если вы с Иэном так считаете, - смущенно ответила она, - то я более чем счастлива.

- Не подведи Иэна, - неожиданно сказала Беатрис.

- Не подведи? - удивленно повторила Линетт.

Беатрис выкинула сигарету.

- Он столь многого ожидает, столь многого… - объяснила она. - Но ты сможешь справиться с ним, я не сомневаюсь… да, ничуть не сомневаюсь.

- Не понимаю, - пробормотала Линетт.

Беатрис окинула ее долгим взглядом, и умей Линетт читать мысли, она бы обиделась, потому что ее будущая свекровь подумала: как же ты глупа.

- Забудь об этом, - резко бросила ей Беатрис, когда открылась дверь и вновь вошла Бесси.

- Видите ли, мэм, - запыхавшись, произнесла она. - Мисс Макдональд сказала, что уже половина одиннадцатого и она легла спать. Она не может сейчас встретиться с вами, но утром будет готова в любое время.

- Спасибо, Бесси, - спокойно ответила Беатрис, но как только девушка закрыла за собой дверь, она взглянула на Линетт, и они одновременно воскликнули:

- Какая наглость!

- Подумать только, - продолжала Беатрис, - она незаконно вселилась сюда, заняла несколько лучших комнат, а когда я посылаю за ней, отказывается прийти. Что же будет дальше? Скажите на милость, что же будет дальше?

Глава 6

Иэн тихо открыл дверь, ведущую на улицу, и вышел. Солнце уже светило над озером, хотя еще не было и шести часов. На расстоянии вода казалась ярко-изумрудной на фоне бледного утреннего неба. На вереске сверкали крупные капли росы.

Прежде чем спуститься с террасы, он на мгновение остановился и оглянулся на замок. Окна спальни на втором этаже были плотно задернуты шторами. Иэн с трудом поборол желание разбудить Линетт и предложить ей составить ему компанию. Ему хотелось показать ей красоту Скейга на рассвете, когда вокруг ни души, - жемчужно-серые горные пики и сверкающую долину. Но он давно знал, что Линетт нельзя беспокоить слишком рано.

Еще в Лондоне, когда он звонил ей рано утром, то неизменно получал ответ: "Линетт еще не встала, сэр", - или ему приходилось часами беседовать с теткой Линетт, у которой та жила. Иэну же меньше всего хотелось вести разговоры с угодливой и словоохотливой родственницей.

Нет, Линетт не захочет пойти с ним на прогулку в шесть часов утра; однако, когда с удочкой на плече Иэн шагал через заросли вереска, в мыслях она была с ним.

Прошлым вечером, перед тем как ложиться спать, ему удалось провести с ней наедине несколько минут. Он придумал предлог, что хочет показать ей картину в одной из больших, темных гостиных, в которую, по всей видимости, не заходили уже много лет.

Взявшись за руки, они шагали между покрытых толстым слоем пыли шкафов и комодов, и затхлый воздух комнаты дополнял загадочную атмосферу, которую создавал свет свечи в высоко поднятой руке Иэна.

Он нашел нужную картину и поставил свечу на стол, чтобы можно было рассмотреть старое полотно. Но, взглянув на Линетт, тут же забыл о картине и всем остальном. Она была так красива; золотистые волосы светились в темноте, взгляд устремлен в его глаза, алые губы слегка приоткрыты. Он заключил ее в объятия. Долгое время они стояли, не отрываясь друг от друга и соприкасаясь губами.

- Любимая моя… - наконец прошептал Иэн.

Он посмотрел на ее лицо, прижатое к его плечу. Глаза девушки были полуприкрыты, на щеках выступил румянец, она быстро и часто дышала. Иэн с торжествующим чувством понял, что его собственная страсть нашла отклик у Линетт; она встрепенулась и тихо прошептала:

- Поцелуй меня еще раз.

Время как будто остановилось. Иэн понятия не имел, как долго они оставались вместе в этой гостиной. Единственное, что он знал, - что страстно желает Линетт, а его усталость как рукой сняло. Он ощущал небывалый прилив жизненных сил и радостное возбуждение, какого не испытывал уже давно.

Линетт первой вернулась к реальности и вспомнила, что им нужно вернуться в библиотеку. Она высвободилась из объятий Иэна, взяла свечу со стола напротив картины и поставила ее на каменную полку, чтобы перед зеркалом в позолоченной резной раме, которое висело над ней, напудрить нос и накрасить губы.

- Я испортил твой внешний вид?

Она повернула голову, одарив Иэна лукавым и завлекающим взглядом.

- Я тебя прощаю, - улыбнулась она.

Он протянул руку и взял ее за подбородок.

- Ты напрасно тратишь время, - сказал он, глядя на помаду, которую Линетт все еще держала в руке, но когда он собрался вновь ее поцеловать, она отвернулась.

- Мы должны вернуться к твоей матери, - сказала она.

Иэн не знал, что и Линетт тоже нелегко сохранить контроль над собой и сдерживать эмоции. Однако он был слегка разочарован тем, что она так легко переключилась с их волшебных объятий на обыденные вещи. Он больше не предпринимал попыток поцеловать ее, и лишь когда в светлом и теплом большом холле Линетт дотронулась до его руки, немного успокоился.

- Я так счастлива, - мягко произнесла она.

На мгновение Иэну захотелось поднять ее на руки и отнести обратно в ту гостиную. Но он знал, что ей бы этого не хотелось, и порыв прошел, почему-то оставив лишь чувство досады.

- Всю жизнь я соблюдал условности, - сказал себе Иэн позже тем вечером, - но сейчас, из-за того, что я влюблен, я отказываюсь их соблюдать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Свадьба
41.1К 147

Популярные книги автора