Камилла невольно вытаращила глаза. Ральф явно имел в виду сэра Хантера Макдональда, консультанта лорда Дэвида Уимбли и ведущего специалиста античного отдела, - у него за плечами богатый опыт участия в археологических экспедициях в Египте и не менее богатые возможности тратить свои средства на музейное дело.
Хантер обладал привлекательной внешностью, был напорист и решителен. Да и титул свой завоевал на ратной службе. Высок, широкоплеч, обворожителен, и язык хорошо подвешен. Камилле нравилось общаться с ним, но держалась она строго. Несмотря на все его галантные попытки наладить более близкие отношения, она помнила о своем происхождении и не поддавалась на его лесть. Не раз она вспоминала свою мать, одинокую и прекрасную, поверившую такому же обольстителю и безрассудно отдавшую ему свое сердце.
Камилла знала, что небезразлична Хантеру, но ни о каком совместном будущем - в ее положении - и речи быть не могло. Какие бы комплименты он ни рассыпал, она знала: ее он не поведет знакомиться со своей матушкой.
Она не могла допустить близких отношений вне брака, ей ни к чему кружить себе голову любовью. Камилла блюла свою честь и достоинство - и положение в обществе, - чего бы это ей ни стоило. Мысль о том, что она может потерять работу в музее, была невыносима, и отныне она решила вести себя еще осторожнее.
- Ральф, мне не нужен молодой человек, который не интересуется собственно моей персоной.
- Да, все это разумно и правильно, Камилла. Но мы живем в обществе, где принято гнаться за родством или богатством.
Она едва не застонала.
- Запись об аресте или отбывании срока, да и просто опекун, поселившийся в Ньюгейте, - и прахом пойдут и моя родословная, и мое богатство, Ральф.
- Да ладно, не переживай, Камилла. Мы и вправду не замышляли никакого зла! Знаешь, преступников и разбойников уважают и прославляют в легендах, потому что они отнимали у богатых и отдавали бедным. Нам повезло быть бедняками.
- Преступники и разбойники частенько болтались в петле! - напомнила Камилла, сверкнув глазами. - Вы словно испытываете мое терпение. Сколько раз я уже пыталась объяснить вам обоим: кража - это не просто грех, это преступление!
- Ах, Камилла, ты - дитя! - пробормотал несчастный Ральф. Он снова уставился на стол. - Можно еще джину?
- Разумеется, нет! - отрезала Камилла. - Сам подумай, как свести концы с концами в этой истории, чтобы я хоть представляла, что можно сделать! Где сейчас Тристан? Его уже доставили к судье? И что я смогу со всем этим поделать? Если Тристана поймали…
- Он оттолкнул меня в кусты и позволил им схватить себя, - сказал Ральф.
- Так его арестовали? - спросила Камилла.
Ральф покачал головой, покусал губы и признался:
- Он в замке Карлайл. То есть я думаю, что он еще там. Я сразу со всех ног побежал к тебе.
- Боже мой! Его наверняка уже отвезли в тюрьму! - воскликнула она.
К ее удивлению, Ральф снова покачал головой:
- Нет, понимаешь, я слышал это чудовище.
- Что?
- Он был там. Граф Карлайл. Верхом на огромном вороном жеребце, очень зловещем с виду. Громадный - слов нет! Он кричал слугам, чтобы непременно задержали нарушителя, и что…
- Что же?
- Что он никогда уже не расскажет о том, что там увидел.
Камилла, смутившись, смотрела на Ральфа, и тот холодок, что прежде щекотал ей спину, теперь уколол в самое сердце.
- А ты что видел? - спросила она.
Он покачал головой:
- Я - ничего! Честно, ничего. Только слуг Карлайла. Они потащили Тристана в замок.
- Почему ты решил, что это был Карлайл? - спросила она.
Ральф содрогнулся и прошептал:
- Маска!
- Он носит маску?
- Ну да. Он - чудовище. Правда, ты же слышала.
- Он хромает, скособочен - и носит маску?
- Нет-нет, он громадный. То есть в седле он такой высокий. На нем маска. Кожаная, напоминает морду зверя. Что-то вроде льва. Или волка. А может, дракона. В общем, страх, да и только. Его голос как рык… такой низкий, отвратительный, как у дьявола! Но это был он. Ну да, он!
Камилла пристально смотрела на Ральфа.
Он страдальчески потряс головой:
- Знал бы Тристан, что я приду к тебе с этим, он удавил бы меня, но… нельзя же его там оставлять. Даже если полиция и будет подозревать его как грабителя…
Да, так было бы лучше. Если бы Тристана доставили в Лондон для следствия и суда, она смогла бы на законных основаниях заплатить его адвокату. Она сама могла бы прийти к судье с мольбой пощадить этого сумасшедшего, сделав скидку на его возраст. Она могла бы… Бог знает, что еще она бы могла сделать.
Но Ральф утверждает, что Тристан все еще в замке Карлайл, его держит там хозяин, известный своей бессердечной жестокостью. Она встала из-за стола.
- Что ты собираешься делать? - спросил Ральф.
- А что еще остается? - Она устало вздохнула. - Еду в замок Карлайл.
Ральф вздрогнул:
- Я неправильно поступил. Тристан не позволил бы подвергать тебя опасности.
Ей было горестно видеть, как мучается Ральф, но чего еще он мог ожидать от нее?
- Я буду вести себя осторожно, Ральф, - уверила она, грустно улыбнувшись. - Тристан все-таки научил меня жульничать. Так что прикинусь невинной простушкой, и мне вернут опекуна, вот увидишь.
Ральф вскочил со стула:
- Ты не пойдешь одна!
- А я вовсе и не хотела идти туда одна, - бросила она сухо. - Сначала нам надо зайти домой, мне необходимо переодеться. Да и тебе тоже.
- Мне?
- Конечно!
- Переодеться?
- Восприятие - это главное, Ральф, - глубокомысленно изрекла она. - Пойдем. Пожалуй, надо поторапливаться. - Внезапно она обернулась к нему: - Ральф, никто не знает об этом, так? Никто не знает, что Тристан у графа Карлайла?
- Никто, кроме меня. Ну и тебя, конечно.
Внезапно она почувствовала, как сжалось ее сердце. Боже праведный, что бы там ни говорили про это чудище, граф Карлайл не способен вот так запросто… убить человека.
- Ральф, пошевеливайся, быстрее! - Она ухватила его за руку и потащила на улицу.
* * *
- Этот джентльмен отдыхает, - сообщила Эвелин Прайор, входя в рабочий кабинет. Она опустилась в одно из просторных мягких кресел перед камином. В кресле напротив сидел хозяин дома, задумчиво глядя на пламя и почесывая огромную голову ирландского волкодава Аякса.
Брайан Стерлинг, граф Карлайл, погруженный в свои мысли, устремил на нее невидящий взгляд из-под насупленных бровей. Через некоторое время он спросил:
- Сильно он поранился?
- Я бы не сказала, что сильно. Врач говорит, наш визитер просто еще не оправился от потрясения и боли; переломов, похоже, нет, только синяки и ссадины: он ободрался, когда карабкался по стенам, и ушибся при падении. Думаю, через несколько дней он совсем поправится.
- А он не будет по ночам шастать по дому?
Эвелин улыбнулась:
- Боже мой, конечно нет. Корвин всегда дежурит в вестибюле и коридорах. А все тайники у нас надежно заперты. Ключи от ворот только у вас и у меня. Даже если он и вознамерился побродить, ничего не найдет. Но он не сумеет - ему дали хорошую дозу настойки опия, чтобы снять боль.
- Да, не побродит особо. Корвин присмотрит, - уверенно сказал Брайан. В его большом замке было мало слуг. И трудно было понять, как же они управляются с обширным хозяйством, если не знать, что каждый, кто служил в его поместье, был графу не просто слугой, а другом. Преданным и верным. Спаянным с остальными общим делом и служившим хозяину на совесть.
- Вы правы, конечно. Корвин прилежен и внимателен, - согласилась Эвелин.
- Как вы думаете, что заставило этого человека поступить так? - спросил Брайан. Он снова отвел взгляд от пламени и посмотрел на Эвелин. - Угодья совсем заросли, настоящие джунгли. Удивительно, как он отважился на такой променад.
- Поместье было таким ухоженным при жизни ваших родителей! - пробормотала Эвелин.
- В Англии как зарядит дождь на год, еще не то увидите, дорогая, - ответил Брайан. - Так что у нас теперь джунгли и зоопарк! Зачем же он рисковал?
- Воришка прельстился несметными сокровищами, - предположила она.
- Но ведь не скажешь, что он работает на кого-то, так? - заметил он колко.
Эвелин беспомощно развела руками:
- Думаю, нет - он пришел украсть что-нибудь ценное, вот и все. Может, Кто-то поручил ему разведать, чем вы владеете и что вам известно? Да, такое возможно.
- Завтра узнаю, - сказал Брайан и понял, что голос его прозвучал как-то мерзко и зловеще, а он вовсе не хотел этого. Однако жизнь в замке Карлайл шла своим чередом, а он все больше проникался безысходной жестокостью. Он объяснял эти приступы своей озлобленностью, полагая, что у него были на то веские причины. Дело не только в неразгаданных тайнах прошлого. Но и в будущем.
Эвелин тревожно взглянула на Брайана: ей не понравился тон его высказывания.
- Он сказал, что его имя Тристан Монтгомери. Он божится, что действовал в одиночку, но это вам и так известно, вы же сами с Корвином и Шелби нашли его там.
- Да, знаю. Он утверждает, что просто "споткнулся и упал". Как можно споткнуться о стену высотой в девять футов - этого я не знаю. Он клянется, что не замышлял ничего дурного и не собирался скрываться. Что ж, посмотрим. Завтра Шелби поедет в город и попробует кое-что разузнать про этого человека. Естественно, он погостит у нас, пока не обнаружатся его истинные намерения.
- Не прокатиться ли мне за компанию по магазинам? - предложила Эвелин.