Глава 22
Лунный Человек подошел ко мне вплотную, положил изогнутое лезвие на плечо. Острое, лезвие едва не касалось шеи, я остро ощутила кожей его холодок.
- Ты готова пройти очищение? - спросил Рассказчик.
- Что? Как? - Горло перехватило, я с трудом вымолвила два кратких слова. Мысли помчались вскачь и запутались.
- Мы очистим тебя от крови, боли и смерти. Мы прольем твою кровь, причиним тебе боль. Своей собственной смертью ты искупишь прошлые проступки, и небо радостно тебя примет.
Сквозь путаницу мыслей в сознание пробилось одно-единственное слово. Страх ушел, я вновь стала ясно соображать. Осторожно, стараясь не задеть кривое лезвие, я отодвинулась и сделала шаг назад. Лезвие осталось в воздухе недвижимо.
- Я не совершила проступков, которые надо искупать. Я не раскаиваюсь в своих прошлых действиях и потому не нуждаюсь в очищении. - Я подобралась, готовая услышать их ответ. И пропади она пропадом, всяческая дипломатия!
Лунный Человек улыбнулся, двое старейшин одобрительно кивнули. В некоторой растерянности я смотрела, как Рассказчик убрал саблю под ковер и вновь уселся в прежней позе.
- Это верный ответ, - сказал он.
- А если бы я согласилась?
- Тогда бы мы отослали тебя прочь, загадав несколько загадок, над которыми ты долго ломала бы голову. - Лунный Человек засмеялся. - Должен признать, что я слегка разочарован. Я полдня сочинял те загадки.
- Сядь, - велела женщина. - Какого понимания ты ищешь?
Снова устраиваясь на круглом коврике, я тщательно подыскивала слова.
- В Ситии на юных девушек охотится звери. Он уже убил десятерых и ранил одну. Я хочу его остановить. И желаю понять, кто он.
- Почему ты явилась к нам?
- Он использовал некое снадобье. Меня тревожит, что убийца, возможно, украл его у вашего рода. - Я примолкла, надеясь, что слово "украл" не прозвучит как обвинение в адрес Песчаных Семян.
- А, да, это снадобье, - проговорил старик. - Благословение и проклятие. Посылка от Исава Лианы Песчаное Семя Залтана прибыла в одну из наших деревень неподалеку от Давиинского плато. Вскоре после того на деревню совершили набег Давиинские Отказники. - Старик с отвращением сплюнул на земляной пол. - Они многое похитили.
Его отношение к Отказникам было ясным, однако я все же спросила:
- Кто они такие?
Старейшины поджали губы, не желая отвечать. Однако Лунный Человек хмурясь объяснил:
- Это молодежь, которая отринула наши обычаи. Они ушли из рода и поселились на плато. Однако жизнь на плато нелегка, прокормиться там непросто. Отказники предпочитают красть у нас, чем самим взращивать себе пропитание.
- Может ли один из них быть тем чудовищем, которое я ищу?
- Может. Они извратили наше магическое искусство. Вместо того чтобы действовать на благо рода, они стремятся усилить свое могущество, заботясь лишь о собственном обогащении. Большинство из них не владеют магическим даром, но среди них есть несколько очень сильных магов.
На лице у Лунного Человека, когда он это говорил, читалась ярость. Нетрудно представить, как он выглядит, сражаясь той самой кривой саблей, что недавно спрятал под ковер. Я создала мысленный образ Копьеглава, похитившего Тьюлу.
- Он - один из них?
Меня пронизала магия, исходившая от Лунного Человека.
Он глухо зарычал. Затем, обращаясь к старику, проговорил:
- Они обратились к древнему злу. Мы должны их остановить.
На морщинистом лице мелькнул ужас.
- Мы снова попытаемся преодолеть их магический заслон. Мы их, отыщем. - Поднявшись с неожиданной грацией и достоинством, старик поклонился мне, затем обратился к женщине: - Идем. Надо придумать, как действовать.
Вдвоем они покинули шатер, а я с Лунным Человеком осталась.
- Что за древнее зло? - спросила я.
- Это древний чудовищный обряд. Маг привязывает к себе душу жертвы, а затем убивает ее. При этом магические силы жертвы перетекают в него, увеличивая его собственную мощь. Красные знаки на теле - это часть обряда. - У Рассказчика сурово сдвинулись брови, потом он неожиданно встревожился: - Ты сказала: одна женщина ранена. Где она сейчас?
- В Крепости.
- Под Охраной?
- Да, а что?
- Тот, кого ты ищешь, - не на Давиинском плато; он прячется в Крепости, поджидая случай отнять ее жизнь. Он не может привязать к себе новую душу, пока предыдущая жертва не умрет.
- Я должна возвращаться. - Я вскочила, готовая бежать вон из шатра.
Схватив за плечо, Лунный Человек развернул меня к себе лицом:
- Не позабудь свое обещание.
- Не забуду. Сначала - Тьюла, потом - Лист.
Он удовлетворенно кивнул.
- Могу я попросить еще об одном?
Поколебавшись, я ответила:
- Проси. - По крайней мере, он собирался просить, а не требовать обещаний.
- Когда ты закончишь обучение у Магистра Айрис, вернись ко мне, чтобы я обучил тебя магическому искусству Песчаного Семени. Это - часть твоего наследия, и оно у тебя в крови.
Предложение звучало соблазнительно, но это будет очередной крюк на моем пути. Если так пойдет, я до самой смерти не завершу обучение.
- Постараюсь, - ответила я, чтобы не спорить и не тратить время.
- Хорошо, Теперь иди. Он поклонился мне и выпроводил из шатра.
Лагерь охватила лихорадка поспешных сборов, на земле уже лежали снятые с подпорок шатры; неслышно подкрадывались сумерки. Я кинулась искать свой вещевой мешок. Рядом с мешком я нашла Кики, оседланную и готовую тронуться в путь. Ее "мать" протянула мне поводья со словами:
- Не сиди в седле. Слегка приподнимись, согнувшись, перенеси вес вперед. И она полетит домой как ветер.
- Благодарю тебя. - Я поклонилась.
"Мать" моей лошадки улыбнулась:
- Вы подходите друг дружке. Я рада. - Похлопав Кики по шее, она присоединилась к сородичам, занятым спешной подготовкой к дальней дороге.
Я вскочила в седло, затем постаралась выполнить полученные указания. Скоро станет совсем темно. Кики повернула голову, кося на меня синим глазом.
"Догнать Топаза? И Шелка?" - спросила она.
"Да. Полетели!"
Кики сорвалась с места. Высокая трава неслась навстречу, затем я перестала различать ее в темноте. Казалось, меня несет ураган, а не лошадь.
Когда луна поднялась высоко над головой, я ощутила, что магия Песчаного Семени слабеет, вскоре она и вовсе пропала. Тогда я обратилась к собственной магии, чтобы отыскать Айрис.
"Я здесь", - раздалось в голове - и глазами наставницы я увидела, что они с Кейхилом стали лагерем у Кровавой скалы.
"Буди Кейхила. Надо как можно скорей, вернуться в Крепость. Тьюла в опасности!"
"Ее хорошо охраняют", - возразила Айрис.
"Убийца - сильный маг".
"Поняла. Отправляемся".
Я попыталась мысленно нащупать Цитадель, надеясь предупредить ее обитателей. Мое сознание коснулось дремлющего в своей комнате Хейса. Он в ужасе шарахнулся от меня и укрепил ментальную защиту. Защита Магистров была покрепче башен, в которых они спали. Утомившись от пустых усилий, я оставила свою затею.
Кики нагнала Айрис и Кейхила на дороге в Крепость, когда, небо только-только начало светлеть. Я лишь успела удивиться, что Кики в одну ночь пробежала двухдневный путь, - и мы промчались мимо, оставив их позади.
"Отдохнешь?" - на всякий случай спросила я свою лошадку, оглянувшись; Айрис махнула рукой: мол, торопись - и не думай о нас.
"Нет".
Однако у меня ноги горели, как от огня. Вспомнив слова Лунного Человека, я собрала синие охлаждающие мысли и направила их к ногам. "Огонь" в них потух, боль и усталость ушли.
Я уже различала впереди огромные ворота Крепости, когда всякое желание отдохнуть внезапно испарилось. Меня охватило сильнейшее чувство страха и беспомощности. Тьюла! Я послала в Крепость свою: мысль, надеясь отыскать хоть кого-нибудь, способного услышать предупреждение о грозящей опасности. Стражи, поставленные у палаты, магией не владели. Я могла читать мысли таких людей, однако они не могли "услышать" меня. В отчаянии я продолжала искать.
Наткнулась на Дэкса. Он бился с кем-то на деревянных мечах учась делать выпады и отражать удары.
"Тьюла! - пронзительно закричала я. - В опасности! Приведи помощь!"
Дэкс удивленно выронил меч, и противник чувствительно ткнул его под ребра.
"Элена?" - Он крутанулся на месте, высматривая, откуда я кричу.
"Тьюла в опасности! Иди. Прямо сейчас". Моя с ним связь внезапно прервалась словно между нами встала непроницаемая каменная стена.
Время капало, медленными тягучими каплями, когда Кики ворвалась в Крепость и двинулась по оживленным улицам. Казалось, все население города вывалило из домов и куда-то неспешно двинулось, перекрывая дорогу.
Воздух был свеж и прохладен, но мое сердце сжигало пламя. Хотелось закричать, чтобы эти бездельники наконец зашевелили ногами. Чувствуя мое напряжение, Кики прибавила ходу, расталкивая копуш.
Нам вслед неслись проклятия. Стражи у ворот Цитадели опешили, когда моя рыжая лошадка пролетела мимо них, даже не думая остановиться. Она, прямиком поскакала к лазарету и даже взбежала по ступеням, остановилась лишь у самой двери.
Я соскользнула с седла и опрометью кинулась внутрь. Стражи Тьюлы неподвижно лежали на полу в коридоре. Перепрыгнув через них, я ворвалась в палату. Распахнутая мной дверь стукнулась о стену, грохот отдался от мраморной поверхности. Однако не разбудил Тьюлу.