Керстин Гир - Алый Рубин. Любовь через все времена стр 8.

Шрифт
Фон

– Ах, я как раз смотрю, что это заметка трёхлетней давности. Может, он уже успел закончить школу. У тебя голова не кружится?

– Пока нет.

– Ты сейчас где?

– Лесли! Всё ещё на Дюк стрит. Я иду так быстро, как только могу.

– Окей, мы будем разговаривать, пока ты не окажешься перед вашей дверью, а потом ты немедленно поговоришь с матерью!

Я поглядела на часы.

– Она ещё не вернулась с работы.

– Тогда ты подождёшь, пока она не вернётся, и непременно с ней поговоришь, поняла? Она знает, что делать, чтобы с тобой ничего не случилось. Гвен? Ты меня поняла?

– Да. Поняла. Лесли?

– А?

– Я рада, что ты у меня есть. Ты лучшая подруга в мире.

– Ты как подруга тоже ничего, – откликнулась Лесли. – Я имею ввиду, ты сможешь приносить мне из прошлого крутые вещи. Какая подруга может такое? И если нам в следующий раз надо будет готовиться к очередной дурацкой контрольной по истории, ты всё изучишь прямо на месте!

– Если бы не ты, я просто не знала бы, что делать. – Я понимала, что это звучит довольно жалобно, но я так себя и чувствовала.

– Можно ли, собственно, выносить из прошлого предметы? – спросила Лесли.

– Без понятия. В самом деле, не имею ни малейшего представления. В следующий раз я просто попробую. Кстати, я на Гросвенор сквер.

– Значит, ты уже скоро будешь дома, – с облегчением сказала Лесли. – Кроме этого поло, в Гугле ничего нет про Гидеона де Вильерса. Зато куча всего о частном банке Вильерсов и адвокатской конторе Вильерсов в Темпле.

– Да, это должны быть они.

– Голова не кружится?

– Нет, но спасибо за вопрос.

Лесли откашлялась.

– Я знаю, что тебе страшно, но это всё очень круто. Я имею ввиду, это настоящее приключение, Гвен! И ты там в самой гуще!

Да. Я в самой гуще. Вот дерьмо.

Лесли была права: нет никаких причин предполагать, что мама мне не поверит. Мои "истории про призраков" она неизменно выслушивала с надлежащей серьёзностью. Я всегда могла прийти к ней, если вдруг чего-нибудь пугалась.

Когда мы ещё жили в Дареме, меня месяцами преследовал признак одного демона, который, собственно говоря, должен был нести службу каменной горгульи на крыше собора. Его звали Азраэль, и он выглядел как помесь человека, кошки и орла. Когда он заметил, что я его вижу, он пришёл в такой восторг от возможности с кем-то пообщаться, что стал ходить (и летать) за мной по пятам, болтать не смолкая и даже собирался ночевать в моей постели. Когда я преодолела свой первоначальный страх (у Азраэля, как у всех горгулий, была довольно-таки жуткая морда), мы постепенно стали друзьями. К сожалению, Азраэль не смог переехать со мной из Дарема в Лондон, и мне по сей день его не хватало. Немногочисленные демоны-горгульи, которых я видела здесь, в Лондоне, были скорее несимпатичными существами, они Азраэлю и в подмётки не годились.

Если мама мне поверила насчёт Азраэля, то она поверит и про перемещение во времени. Я дожидалась подходящего момента, чтобы поговорить с ней. Но подходящий момент всё никак не наступал. Едва она вернулась домой, как ей пришлось разбираться с моей сестрой Каролиной, которая вызвалась приютить на летние каникулы классный террариум вместе с классным талисманом, хамелеоном по имени Мистер Бин. И хотя до школьных каникул было ещё несколько месяцев, эту дискуссию отложить было, видимо, нельзя.

– Ты не можешь приютить Мистера Бина, Каролина! Ты же знаешь, что бабушка запретила животных в доме. А у тёти Гленды аллергия.

– Но у Мистера Бина нет никакой шерсти, – сказала Каролина. – И он всё время сидит в своём террариуме. Он никому не помешает!

– Он помешает бабушке!

– Значит, бабушка глупая!

– Каролина, так не пойдёт! Здесь никто не разбирается в хамелеонах! Представь себе только, мы что-нибудь сделаем не так, и Мистер Бин заболеет и умрёт!

– Нет, не умрёт! Я знаю, как за ним ухаживать! Пожалуйста, мама! Разреши мне его взять! Если я его не возьму, его снова заберёт Тэсс, а она всегда хвастается, что она любимица Мистера Бина!

– Каролина, нет!

Четверть часа спустя они всё ещё спорили – даже когда мама отправилась в ванную и закрыла за собой дверь, Каролина встала перед дверью и продолжала напирать:

– Леди Ариста даже не заметит! Мы протащим террариум в дом, когда она куда-нибудь уйдёт! Она же не бывает в моей комнате!

– Можно ли человеку по крайней мере в туалете посидеть спокойно? – крикнула мама.

– Нет, – заявила Каролина, которая могла прицепиться как репей. Она перестала канючить только тогда, когда мама пообещала ей лично похлопотать за Мистера Бина перед леди Аристой.

Пока мама и Каролина дискутировали, я вытаскивала жвачку из волос моего брата Ника.

Мы сидели в швейной. У него на голове болталось примерно полкило жвачки, но он не помнил, как она туда попала.

– Но ты же должен был это заметить! – сказала я. – Мне, к сожалению, придётся отрезать пару прядей.

– Ничего страшного, – ответил Ник. – Можешь отрезать сразу все. Леди Ариста говорит, что я выгляжу как девочка.

– Для леди Аристы как девочка будет выглядеть каждый, чьи волосы длиннее спичечной головки. Жалко стричь так коротко твои прекрасные кудри.

– Они отрастут снова. Остриги всё, ладно?

– Маникюрными ножницами не могу. Это тебе надо в парикмахерскую.

– Ты сможешь, – доверительно сказал Ник. Он, очевидно, забыл, как я однажды уже постригла его маникюрными ножницами, после чего он стал похож на только что вылупившегося птенца грифа-стервятника. Мне тогда было семь лет, а ему четыре. Его локоны мне были нужны для парика. Парик у меня, правда, не получился, но зато я заработала один день домашнего ареста.

– Лучше не надо, – сказала мама. Она вошла в комнату и забрала на всякий случай ножницы из моих рук. – Если уж стричься, то у парикмахера. Завтра. Сейчас пора спускаться к ужину.

Ник застонал.

– Без паники! Сегодня леди Аристы нету. – Я улыбнулась ему. – Никто не будет к тебе придираться из-за жвачки. Или из-за пятна на свитере.

– Какого пятна? – Ник оглядел себя. – Вот гадость, это наверняка гранатовый сок. Я и не заметил. – Бедный малыш, весь в меня.

– Я же говорю, никто не будет ругаться.

– Но сегодня же не среда! – удивился Ник.

– И тем не менее они уехали.

– Круто!

Ужины в присутствии леди Аристы, Шарлотты и тёти Гленды обычно проходили довольно напряжённо. Леди Ариста критиковала неподобающие манеры Ника и Каролины (а иногда и тётушки Мэдди), тётя Гленда постоянно интересовалась моими отметками, тут же сравнивая их с Шарлоттиными, а Шарлотта улыбалась своей мона-лизиной улыбкой, отвечая на все вопросы неизменной фразой "Вас это не касается".

Мы бы с удовольствием уклонялись от этих ежевечерних сборищ, но бабушка настаивала на том, чтобы собирались все. Отсутствовать имел право только тот, у кого была какая-нибудь инфекция.

Еду готовила миссис Бромптон, которая приходила к нам всю неделю с понедельника по пятницу и занималась также и бельём. (По выходным готовили попеременно тётя Гленда и мама. Нас с Ником ужасно огорчало, что мы не могли заказать пиццу или еду у китайцев).

По средам, когда леди Ариста, тётя Гленда и Шарлотта отправлялись на уроки мистерий, ужины проходили куда более непринуждённо. И мы были в восторге, что сегодня, хотя был только понедельник, атмосфера за ужином будет как в среду. Не то чтобы мы за столом хлюпали, чавкали или икали, но мы могли перебивать друг друга в разговоре, ставить локти на стол или затрагивать темы, которые леди Ариста считала неподходящими.

К примеру, хамелеонов.

– Тётя Мэдди, тебе нравятся хамелеоны? Тебе бы не хотелось завести одного? Совершенно смирного?

– Ну… э-э-э… ну да, вот сейчас, когда ты спросила, я вдруг подумала, что мне всегда хотелось иметь хамелеона, – ответила тётушка Мэдди, щедро накладывая себе на тарелку картофель с розмарином. – Непременно.

Каролина расцвела.

– Возможно, твоё желание скоро сбудется.

– От леди Аристы и Гленды есть известия?

– Твоя мать звонила после обеда и предупредила, чтобы мы их не ждали к ужину, – ответила тётушка Мэдди. – Я от всех от нас выразила огромное сожаление – надеюсь, никто не против.

– Конечно! – Ник захихикал.

– А Шарлотта? Она уже...? – спросила мама.

– Пока нет. – Тётушка Мэдди расправила плечи. – Но они ожидают этого с минуты на минуту. У бедной девочки всё время кружится голова, а сейчас ещё и началась мигрень.

– Её и в самом деле жаль, – заметила мама. Она отложила вилку и с отсутствующим видом уставилась на стену с деревянной обшивкой, которая напоминала своим видом паркет – словно кто-то перепутал стену с полом.

– А что случится, если Шарлотта вообще не переместится во времени? – спросила я.

– "Рано или поздно это произойдёт!" – сказал Ник торжественным бабушкиным голосом.

Все засмеялись – кроме мамы и меня.

– Ну а если нет? Если они просчитались и у Шарлотты этого гена вообще нет? – спросила я.

Ник на сей раз передразнил тётю Гленду:

– "Ещё ребёнком по Шарлотте было видно, что она рождена для высокого. Её нельзя сравнивать с вами, обычными детьми".

Опять все рассмеялись. Кроме мамы.

– Почему ты спрашиваешь, Гвендолин?

– Просто так… – я колебалась.

– Я же тебе объяснила, что никакая ошибка невозможна, – сказала тётушка Мэдди.

– Да, потому что Исаак Ньютон гений и не может ошибиться, – ответила я. – А зачем Ньютон вообще рассчитывал Шарлоттин день рождения?

– Тётя Мэдди! – мама поглядела на неё с упрёком.

Та поцокала языком.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке