Александра Айви - Бессмертие страсти стр 6.

Шрифт
Фон

Не вставая с колен, Гесс задом отполз к двери и осторожно прикрыл ее за собой. Сальваторе дождался звука удаляющихся шагов и только после этого извлек из кармана мобильный телефон.

Нажав кнопку быстрого набора, он подождал, пока там зазвучит знакомый женский голос.

- Это я, - негромко проговорил он. Его голос был ровным и невыразительным. - Нет, ей удалось уйти, но следопыты ее ищут. Я обещаю, что скоро она будет дома.

Глава 3

Дарси было не по себе.

Сначала она оказалась в незнакомой спальне, где над ней навис высокий и потрясающе красивый мужчина. Потом он начал осыпать ее вопросами, словно они пришли на массовую встречу службы знакомств. А в завершение он начал полосовать себя ножом и болтать про вампиров.

Но при всем этом Дарси невольно почувствовала, что ее сердце согрел едва заметный, но неоспоримый огонек радости.

Сколько лет она тревожилась и переживала из-за того, что видела свою непохожесть? Как часто она отдалялась от окружающих, опасаясь, что они узнают ее тайны и начнут относиться к ней словно к какому-то чудовищу?

Детство, проведенное в семьях опекунов, научило ее тому, что люди не доверяют никаким отклонениям от нормы. Какими бы добрыми ни были сердца тех, кто о ней заботился, они не могли принять ее странностей. Они боялись того, чего не понимали, и никому из них не захотелось оставить ее у себя под крышей.

За шестнадцать лет ее успели перебросить по двадцати опекунам. И в конце концов она решила, что лучше оказаться на улице. Каким бы трудным ни было выживание, это лучше, чем видеть ужас в глазах того, к кому она успела привязаться.

И вот наконец она встретила кого-то, кто был таким же странным, как она.

Дарси подняла голову и посмотрела на своего похитителя. Он поднялся с кровати и стоял так неподвижно, что его можно было бы принять за манекен.

Его лицо было слишком безупречным. Широкий лоб, глубоко посаженные глаза в обрамлении густых ресниц, чувственная линия губ, резкие скулы и аристократический нос. Это лицо напомнило ей отполированную ацтекскую маску. Определенно обычный человек не мог быть настолько красивым.

И она еще не говорит о иссиня-черных волосах, собранных в сложную косу с бронзовыми и бирюзовыми украшениями, которая спускалась намного ниже его пояса!

Он был причудливой фантазией. Именно таким женщина представляет себе вампира.

Или полного психа.

Дарси стиснула пальцами одеяло и проглотила вставший в горле ком. Она совершенно не представляла себе, о чем похититель думает, глядя на нее с этим пугающим вниманием.

И честно говоря, ей было… ну да - очень не по себе.

- Вы не сказали, почему я оказалась здесь, - вызывающе проговорила она. - И даже не назвали свое имя.

Он моргнул. Так, словно выходил из глубокого сна.

- Стикс.

- Стикс? Вас зовут Стикс?

- Да.

Дарси поморщилась. Это имя не будило теплых, уютных чувств. Но он вообще не относился к тем людям, рядом с которыми уютно.

Он был яростным, пугающим - и просто преступно красивым.

Слишком красивым в расстегнутой рубашке, которая распахнулась, обнажив безупречно гладкую широкую грудь и странную татуировку в виде дракона.

- Зачем вы меня похитили? - решительно спросила она.

Стикс пожал плечом:

- Мне надо узнать, чего от тебя хотят веры.

- Почему?

Мгновение Дарси казалось, что он откажется ответить на этот вопрос. Пусть он и утверждает, что в ней есть демоническая кровь, но она определенно недостаточно демоническая, чтобы бросать вызов вампиру.

Это она почему-то знала совершенно точно.

Но он глубоко вздохнул и встретился с ее пытливым взглядом.

- Они создают проблемы. Гм…

- Вы командуете верами?

Его лицо было холодным, замкнутым. Оно ничего не выдавало.

- Они обязаны передо мной отчитываться.

- Они - ваши служащие?

- Служащие? - Казалось, для его языка это слово было непривычным. - Нет. Они должны соблюдать вассалитет.

- Вассалитет? Как крепостные? - Дарси коротко хохотнула. - А это не отдает Средневековьем?

По его прекрасным чертам пробежала тень досады.

- Веры подчиняются законам вампиров, а так как я - предводитель вампиров, они должны повиноваться мне.

Она изумленно заморгала. Если он и сумасшедший, то хотя бы позаботился о том, чтобы стать главным психом. Безумец с хорошо развитым честолюбием.

- А вы кто? Король вампиров?

- Я - их господин, Анассо! - ответил он со спокойной горделивостью.

Дарси почувствовала, что у нее в уголках губ дрожит улыбка. Подобная чистая, неприкрытая заносчивость всегда казалась ей ужасно смешной.

Но правда, она почти все в жизни находила смешным.

Она очень давно обнаружила, что если не станет смеяться над миром и его глупостями, то потонет в горечи.

- Ого! - Она округлила глаза. - Мистер Большая Шишка!

- Мистер Большая Шишка? Так смертные называют предводителя?

Дарси нахмурилась:

- Вы редко выходите в мир, да?

Стикс пожал плечами:

- Чаще, чем хотелось бы.

- Ладно, это не важно. - Она чуть тряхнула головой. Оставалось только радоваться, что у нее не было склонности к истерикам, но, с другой стороны, наверное, не слишком умно сидеть и запросто болтать с королем вампиров. Или с психом. - Я уже сказала вам, что совершенно ничего не знаю об этом Сальваторе. И определенно ничего не знаю об оборотнях. А теперь, если вы не возражаете, мне надо вернуться домой.

- Боюсь, что не могу этого позволить.

Такой резкий отказ заставил ее задохнуться.

- Что вы хотите сказать?

- Сальваторе потратил немало трудов на то, чтобы тебя разыскать.

- Я же уже сказала вам, что ничем не могу вам помочь. Я понятия не имею, почему он меня выслеживал.

- Возможно. Но твое присутствие все равно окажется полезным.

- То есть?

Он продолжал спокойно смотреть на нее.

- Я считаю, что Сальваторе начнет вести переговоры о твоем возвращении.

Дарси даже не сразу поняла, что он задумал. Наверное, потому что это было совершенной неожиданностью. А может быть (и это более вероятно), потому что ей не хотелось думать, что он может оказаться настолько жестокосердным.

Она всегда предпочитала думать о людях хорошо. Даже если они оказывались чудовищами-кровососами.

Странно.

- Вы… - Она судорожно облизнула губы, успев заметить, что его глаза проследили за этим движением с мрачным вниманием. К сожалению, она не могла определить, что в нем проснулось: страсть или аппетит. - Вы хотите задержать меня, чтобы отдать верам?

- Да.

Это было до боли честно.

- Хотя не знаете, что ему от меня нужно? - хмурясь, настаивала она. - Может, он решил принести меня в жертву на каком-то ужасающем обряде? Или подумал, что из меня получится вкусный обед?

Стикс повернулся, прошел к окну и раздвинул плотные ставни, уже наступила ночь.

- Сальваторе не понадобилось бы прилагать столько усилий, чтобы найти жертву или обед, - наконец очень негромко проговорил он. - Думаю, ты нужна ему живая.

- Думаете? - Дарси возмущенно фыркнула. Наплевать на карму: она не намерена покорно ждать, чтобы ее передали оборотню (если он действительно оборотень). - Слов не хватает выразить, как это меня успокаивает! Пусть моя крошечная жизнь вас не интересует. - Схватив подушку, Дарси швырнула ее ему в спину. Он с невероятной скоростью обернулся и поймал подушку прежде, чем она успела его ударить. У Дарси пересохло во рту. О да, он определенно не был обычным человеком! - Пожалуйста! - прошептала она. - Я хочу домой!

Его брови сдвинулись, словно ее тихая мольба его смутила.

- Дарси, дома ты будешь в опасности. Если ты уйдешь из этого поместья, веры поймают тебя раньше, чем ты успеешь добраться до дома. Только моя защита…

Его мрачное предостережение было прервано: сквозь дверь проник пронзительный и властный голос. В голосе звучали сильный французский акцент и немалая доля французского высокомерия.

- Прочь с моей дороги, дурень. Неужели ты не видишь, что я пришел на помощь пленнице?

Стикс недоверчиво посмотрел на дверь.

Господи, что же такое сюда рвется, если оно может потрясти повелителя всех вампиров?

- Боги! Что он здесь делает? - выдохнул Стикс.

- Кто это? - спросила Дарси.

- Леве. - Он снова перевел взгляд на нее: - Приготовься, мой ангел.

Она подтянула одеяло до самого носа. Можно подумать, это ее защитит!

- Он опасен?

- Только для твоего рассудка.

Для рассудка?

- Он - человек?

- Нет, он - химера.

Ее сердце больно сжалось. Вампиры, оборотни - а теперь еще и химеры?

- К…кто?

- Не бойся. Он совсем не страшный зверь. Такой маленький химер. Его вообще трудно назвать демоном.

Она не понимала, о чем он. По крайней мере до тех пор, пока дверь не распахнулась, пропуская в комнату крошечное серое существо, которое ковыляло по-утиному и несло большой поднос.

У существа была гротескная мордочка, небольшие рожки, а позади дергался длинный хвост. Росту в госте было не больше метра, а крылья за спиной оказались паутинно-тонкими и разукрашенными узором в сочных красках.

Проходя через комнату, он адресовал нахмурившемуся вампиру громкое фырканье.

- Наконец-то! Я не хочу критиковать твою прислугу, Стикс, но, по-моему, у них не все кирпичи на месте, если ты понимаешь, о чем я. Они попытались остановить меня. Меня!

Стикс обошел кровать и с высоты своего роста окатил крохотное создание ледяным взглядом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора