К несчастью, чистокровных веров осталось очень мало - и даже полукровок создавать стало труднее. Яд, превращавший человека в вера, был смертельным для большинства смертных, и только единицам удавалось выжить. За последние сто лет перестали появляться даже эти единицы.
Необходимо что-то предпринять, пока веры не вымерли полностью.
Вот почему Сальваторе отправили из Рима в Америку. Он должен не допустить исчезновения веров. И для осуществления одной части этого плана нужна была Дарси Смит.
Ему необходимо ее заполучить. И срочно.
Дверь открылась, и в комнату вошла полукровка, приближение которой он почуял.
Она была поразительно хороша. Высокая, гибкая и сильная, она обладала густыми черными волосами, которые ровным занавесом падали до талии, и чуть азиатскими чертами лица, только усиливавшими впечатление экзотической красоты. Сейчас на ней был лишь тонкий пеньюар из малинового шелка.
С момента приезда Сальваторе в Америку красавица делила с ним постель.
А почему бы и нет?
Она была красивой, страстной и необузданной в постели. Он не раз просыпался покрытый глубокими царапинами и следами укусов.
Тем не менее ее общество начало ему приедаться. Несмотря на все ее чары, она совершенно не понимала, какой тяжкий груз ответственности лежит на нем, а ее собственнические ухватки становились все заметнее и уже начали его раздражать.
Он не будет принадлежать какой-то полукровке. Он - чистокровный вер. И его подруга может быть только чистокровной.
Тряхнув волосами, Джейд грациозно прошла через комнату и остановилась напротив его стола.
Она не поклонилась. Сальваторе мысленно отметил это. Полукровка начала вести себя чересчур вольно. Наверное, пора ей напомнить о том, кто он такой.
- Гесс вернулся, милорд, - промурлыкала она таким тоном, который любого мужчину заставил бы думать о постели.
Сальваторе откинулся на спинку кресла:
- Пришли его ко мне.
Джейд позволила своему взгляду скользнуть по его тонким смуглым чертам и темным волосам, стянутым в конский хвост.
Ее губы изогнулись в жадной, хищной улыбке.
- Вид у тебя напряженный. Может быть, Гесс подождет за дверью, пока я помогу тебе расслабиться? - Отработанным движением она распахнула пеньюар и стряхнула его с плеч. - Разомну кое-какие мышцы.
Тело Сальваторе отреагировало на ее предложение. Дьявольщина: голая женщина - это голая женщина. Но, не меняя выражения лица, он только передернул плечами.
- Соблазнительно, но боюсь, что мне некогда отвлекаться. Даже на такую красавицу.
- Некогда, некогда, некогда! - процедила она. Ее страсть стремительно сменилась яростью. Она была из тех женщин, кто не умеет смиряться с отказом. Если уж на то пошло, то прошлый мужчина, который ей отказал, сейчас находился на дне Миссисипи. - Меня от этого слова тошнит. Что это за мужчина, которому некогда побыть со мной?
Сальваторе опасно сузил глаза.
- Мужчина, которому нужно думать о более важных вещах. Я - твой вожак, а это значит, что я должен ставить благо всей стаи выше собственных удовольствий.
Ее лицо отразило обиду.
- И ты отказываешь мне именно из-за этого?
- А из-за чего еще?
Джейд ткнула накрашенным ногтем в его стол:
- Из-за нее!
Сальваторе поднялся на ноги. Казалось, воздух вокруг него опасно вибрирует.
- Одевайся и убирайся отсюда, Джейд.
- Это из-за этой… смертной, да?
- Я не даю отчета полукровкам! - прорычал Сальваторе. - Я твой король, изволь помнить об этом!
Потеряв голову от ярости, она не обратила внимания на его предостерегающий тон.
- Что в ней такого? С тех пор как ты напал на ее след, ты переменился. Ты просто потерял из-за нее голову. Тошно смотреть!
Сальваторе стиснул кулаки. Он мог бы разорвать ей горло раньше, чем она успела бы пошевелиться, но не поддался этому искушению. В отличие от полукровок он полностью управлял своими низшими инстинктами. Ему ни к чему лишние хлопоты, которые повлекло бы за собой появление трупа в центре Чикаго.
- Я повторять не стану. Одевайся и убирайся.
В его голосе появились рычащие нотки. Этого оказалось достаточно, чтобы показать Джейд: она зашла слишком далеко. Надув губы, она нагнулась за пеньюаром и небрежно набросила его на себя.
Гневно прошагав к порогу, она приостановилась и бросила на Сальваторе ядовитый взгляд.
- Пусть я полукровка, но я хотя бы не пускаю слюни на смертных! - вызывающе бросила она и захлопнула за собой дверь.
Сальваторе нахмурился. Эта женщина начала ему досаждать. Завтра же надо будет отправить ее в ту стаю, что базируется в Миссури. Его первый заместитель обладает уникальными способностями обламывать непослушных полукровок.
Гесс - крупный, массивный полукровка - вошел в комнату, адресовав повелителю глубокий поклон.
Хотя Гесс входил в число личных телохранителей Сальваторе и был достаточно массивен, чтобы останавливать летящие пули и перепрыгивать через многоэтажные здания, он держался с тем почтением, которое вправе был ожидать его вожак.
У направлявшегося к столу полукровки мускулы бугрились так, что угрожали разорвать черную футболку и джинсы. Трудно было найти одежду достаточно большого размера, чтобы облачить эту небольшую гору.
- Милорд, - пророкотал он низким басом.
- Ты прошел по следу? - резко спросил Сальваторе.
- Да. - Гесс поморщился. Огоньки свечей отражались от его бритой головы. - Мы потеряли след на севере города.
- На севере. - Сальваторе рассеянно крутил золотую печатку на одном из пальцев. - Значит, вампир не вернулся в свое логово. Любопытно.
- Если только не решил сделать петлю, чтобы оторваться от нас, - напомнил ему Гесс.
- Такая возможность есть, но она невелика. Стикс пока нас не боится.
Гесс зарычал, обнажая удлиненные зубы. Веры страстно ненавидели вампиров.
- Почему он оказался в баре?
- Вот это интересно, правда? - отозвался Стикс.
- Вы считаете, что у нас есть доносчик? - В голубых глазах Гесса начал разгораться опасный огонь. - Ну, это ненадолго. Мне всегда нравился вкус доносчиков.
- Держи себя в руках, - рявкнул Сальваторе. - У нас нет доказательств того, что среди нас есть доносчик, и я не допущу, чтобы стая терзала саму себя из-за ложных слухов и подозрений. Мы слишком близки к цели. Если шпион существует, я сам им займусь. Это ясно?
Долгое мгновение Гесс сражался со своими инстинктами. Огонь начал меркнуть.
- Командуете здесь вы.
Выйдя из-за стола, Сальваторе прошел к плану города, висевшему на стене, и нетерпеливым взмахом руки подозвал Гесса к себе:
- Иди и покажи мне точно, где вы потеряли след.
Подойдя к вожаку, полукровка указал на небольшую точку на севере города:
- Сразу за этим местом.
- Значит, он определенно направлялся за пределы города. Его Вороны были с ним?
- Да.
- Видимо, у него есть еще одно логово, - сделал вывод Сальваторе. - Сейчас слишком холодно, чтобы оставлять смертного на открытом воздухе. Возьми своих лучших следопытов, и начинайте искать их след. Они не смогут прятаться вечно.
Гесс замялся. Можно было подумать, что в его толстый череп действительно пробралась какая-то мысль.
- Милорд?
- Да?
- Вы так и не сказали нам, что в этой смертной такого важного.
Сальваторе выгнул бровь.
- И не собираюсь говорить. Пока не решу, что для этого настало время. А в чем проблема?
Грубое лицо побледнело.
- Просто в стае есть такие, кому в городе неуютно. И они гадают, когда мы вернемся в наши охотничьи угодья.
- Охотничьи угодья? - Сальваторе зарычал. Еще до приезда в Америку он слышал о договоре веров с вампирами, но не мог поверить, что веры действительно смирились с положением посаженных на цепь зверей. - Это так вы называете тот жалкий клочок земли, куда нас посадили вампиры?
Гесс пожал плечами. Он был полукровкой. Он не обладал достаточной силой, чтобы открыто сражаться с вампирами, и был вынужден удовлетворяться теми крохами, которые им бросали.
- Там достаточно безлюдно, чтобы мы могли охотиться, когда захотим.
- Это - тюрьма, которую используют для того, чтобы нас медленно уничтожать! - прохрипел Сальваторе. Он оказался у своего небольшого арсенала. - С каждым годом нас становится все меньше и меньше. Скоро наш род исчезнет с лица Земли - и вампиры отпразднуют наш уход.
- А как этому может помешать переезд в Чикаго? - возразил Гесс. - Все равно после укуса смертные гибнут. Мы не нашли ни одного, кто выжил.
Сальваторе застыл.
- Я ведь приказал тебе держать полукровок в узде! Нам ни к чему привлекать к себе внимание.
Он услышал, как Гесс неловко переступил с ноги на ногу.
- Вы ночь за ночью держите их запертыми в этом доме. Иногда инстинкт просто оказывается сильнее.
Сальваторе стремительно обернулся: у него в руках был арбалет. Он направил оружие прямо в голову своего посетителя.
- Инстинкт? Если этот неуправляемый инстинкт ставит в опасность мои планы или доставляет неприятности остальной стае, виновный полукровка умрет от моей руки. А ты отправишься в могилу вместе с ним. Это понятно?
В следующее мгновение здоровяк уже рухнул на колени, прижавшись лбом к деревянному полу.
- Да, ваше величество.
- Хорошо. - Сальваторе швырнул арбалет на стол. Чтобы убить кого-то, ему не нужно было оружие. Оно было скорее… наглядным пособием, которое помогало ему подчеркнуть свои слова. - А теперь собирай людей - и начинайте выслеживать женщину. Чем скорее мы ее найдем, тем скорее отсюда уедем.
- Конечно.