***
Наместнику короля Ладэоэрна в городе Паллас слишком поздно донесли о том, что в его городе находиться советник короля Доностос Палдор с женой и дочерью. Поэтому, когда Горди Хоу, он же наместник короля, появился перед домом Уандера, то не посмел сразу появиться перед глазами советника, а решил произвести военную рекогносцировку на местности. Ездовой советника, такой себе Арвин Флипп, получив команду от Палдора, как раз в это время снаряжал коляску для дальнейшего путешествия.
- А скажи, любезный, - обратился к нему наместник Хоу, - как себя чувствует уважаемый советник короля Доностос Палдор?
- Хорошо себя чувствует, - буркнул Арвин Флипп, сразу возвысивший себя до уровня советника.
- А не подскажешь, любезный, - снова обратился к нему наместник Хоу, - чем сейчас занимается уважаемый советник короля Доностос Палдор?
Арвин Флипп для солидности сделал паузу и потом со значением сказал: - Разговаривает с зелёными человечками.
Наместник Хоу понял шутку и заулыбался, но лицо его вытянулось, когда он увидел Палдора, выходящего из калитки в сопровождении зелёных человечков. Палдор строго спросил у Арвина Флиппа:
- Всё готово?
- Готово, - доложил Арвин Флипп, указывая на зелёный ящик с навесом, прикреплённый сзади кареты. К ящику сбоку прибили небольшую лесенку.
- Как – вам подойдёт? – спросил Палдор у первого зелёного человечка. Ментор (а это был он), деловито взобрался по лесенке и залез в ящик. Его довольная зелёная голова торчала между краем ящика и навесом.
- Подойдёт, - сказал он и скрылся в ящике.
- Я хотел бы… - осмелился наместник Хоу, но его перебил Палдор:
- Простите, но мест больше нет.
- Извините, я не за тем, - поклонился Хоу, - я наместник короля в городе Паллас, и хотел бы вам в чем-нибудь помочь, уважаемый Доностос Палдор.
- А чем ты мне поможешь? – взглянул на него Палдор, потом задумался и добавил: - Хотя есть у меня для тебя дело. Наместник Хоу с готовностью растянул на лице улыбку.
- Хозяин этого дома выполняет особое задание короля, - значительно сказал Палдор, - и на время его отсутствия вам вменяется в обязанность содержать семью Уандера на полном пансионе.
- Будет сделано, - сияя и кланяясь, сказал Горди Хоу.
- Я проверю, - предупредил его Палдор, чем несколько сбил его прыть.
- Я тоже, - сказал Уандер на ухо наместника Хоу. Тот растерянно оглянулся и потряс себя за ухо.
- Я всё вижу, - добавил Уандер. Хоу ошарашенно поднял глаза к небу и убедительно сказал: - Будет сделано в лучшем виде!
- Надеюсь, - ответило небо и ушло прощаться с женой и детьми. Через некоторое время из ворот усадьбы Уандера вышел Мо, на котором под зонтом восседала Онти, а у неё за спиной расположился Хабэлуан, свысока наблюдая за уличными мальчишками, от зависти шмыгающих сопливыми носами. Мо окружали двенадцать зелёных человечков, семенящих на своих коротких ножках и едва успевающих за Мо. Потом появилась карета, на дрожках которой одиноко сидел кучер, Арвин Флипп, управляющий упряжкой из двух пар лошадей. На передней стороне карете сидела Полиния, а сзади опять теснились Палдор и невидимый Уандер.
Палдор снова работал локтями, тесня Уандера, а стоящий на обочине Горди Хоу воспринял эти телодвижения на свой счёт, и думал горькую думу о том, как ему угодить жене Уандера, чтобы небесный голос его не наказал.
Лерия, жена Уандера, и их дети, Витус и Нестия, остановились возле открытых ворот и махали руками, пытаясь определить, где находиться их муж и отец.
Город Паллас с удивлением смотрел на процессию, пока та не покинула его пределы, а потом каждый житель города занялся своими делами. И только мамы пугали своих детей зелёными человечками, которые их заберут, если они не будут слушаться.
Между тем, зелёные человечки, уже выполнили торжественную миссию и забрались в зелёный ящик позади кареты. В тон ящику вокруг кареты буйно пенилась трава, пересыпанная калейдоскопом цветов, и кустарник пытался пойти в рост, а откуда-то по курсу ободряюще веяло водной прохладой.
А ещё веяло угрозой, но этого, кроме Мо, никто не чувствовал и даже Палдор примирился с судьбой и затеял с Уандером мирный разговор. Кто-нибудь, наблюдающий со стороны, удивился бы, глядя, как советник короля разговаривает с окном кареты, а его жена Полиния зачарованно смотрит ему в рот.
***
Монсдорф сидел за колченогим столом, возле окна своего непритязательного дома, который и домом назвать трудно – он явно в пару раз превышал возраст своего хозяина. На столе находилась старинная книга в деревянном переплёте, которую Монсдорф сосредоточенно читал.
Дом находился на отшибе деревни Арандор, которую плотной стеной окружал старый дремучий лес. В деревне Монсдорфа давно называли чародеем, приписывая ему в вину всё плохое, как бы оно не случилось. Монсдорф не отрицал своего участия, его тешила мысль об особом положении своей персоны в деревне. Существовала у Монсдорфа мечта, затаённая и древняя, о которой он никому не рассказывал, но которая тревожила его душу и днём, и бессонными ночами.
Совсем необычным в его доме стало наличие пары десятков книг, которые он приносил из своих путешествий по разным городам и берег их, как зеницу ока. Они закрывались в большой длинный сундук, стоящий в углу комнаты и служащий не только хранилищем, но и постелью для хозяина.
Рядом с книгой на столе лежала старая кожаная карта, по которой Монсдорф водил явно не золотым, но вычурным кольцом. Кольцо попутешествовало по карте и остановилось. "Вот здесь!" - хищно улыбнулся Монсдорф, и кольцо в ответ подмигнуло ему блеском своего единственного красного камня. Входная дверь скрипнула, и в доме появился чумазый мальчишка, который настороженно взглянул на Монсдорфа, совсем не ожидая от встречи ничего хорошего.
Мальчишку звали Кристлин, и Монсдорф приходился ему отчимом. Мать мальчика давным-давно умерла, не вынеся жизни с мужем и оставив ему свою хибару.
- Ты где шлялся? - спросил Монсдорф. Мальчишка настороженно посмотрел и угрюмо ответил: - В деревне.
- Опять воровал? - спросил Монсдорф, впрочем, не строго а, скорее, констатировал.
- Не-а, - ответил мальчик, шмыгая носом и вытираясь рукавом. Монсдорф находился в хорошем настроении, и порка сегодня ему явно не грозила.
- Зачем книгу трогал, - спросил Монсдорф с металлом в голосе. Кристлин понял, что поторопился с выводами и потянулся к двери.
- Я не трогал, - сказал он, держась за ручку двери.
- Не ври! – сказал Монсдорф. – Я метку поставил.
- Не брал сегодня я вашу книгу, - заревел Кристлин, не отходя от двери. Монсдорф оглянулся, посмотрел на него и довольно сказал:
- Смотри мне, увижу – убью!
Он снова занялся своей картой, а мальчишка присел у порога. Вскоре Кристлин там и заснул, но внезапно его разбудил резкий голос Монсдорфа:
- Собирайся! Ты пойдёшь со мной.
Репликация четвертая. Русик
Маргина остановилась возле края острова. Сердце разрывалось от ужасной действительности, от безвозвратности происходящего. Русик, которого она успела полюбить, исчез так же, как и появился – неожиданно. Вета лежала на земле возле её ног и рыдала, выдирая с корнем траву и растирая её на лице. Слезы грязными потоками капали на её белое платье, но она ничего не замечала – её глаза ничего не видели.
Балумут растерянно сидел рядом и не знал, что ему делать. Он считал себя виноватым в том, что Русик погиб, и готовился вынести любое наказание, лишь бы Русик вернулся. Он тоже заплакал, но отвернулся, чтобы Маргина и Вета не видели его слез.
- Вернулся!
- Что? - не поняла Маргина.
- Вернулся, - сказал Балумут, показывая куда-то в лес.
- Балумут, перестань, не до тебя, - рассердилась на него Маргина, так буднично прервавшего её горе. Сзади раздался весёлый и звонкий смех, и Маргина хотела наказать Балумута за его шутки, но, обернувшись, замерла. К ним, спускаясь с высоты, летела большая белая птица и громко смеялась.