- Вы были так храбры… я не хотела показывать вам, до чего я была перепугана.
- Мы оба были перепуганы, - сказал граф, - и если бы вы не подумали о потайном люке в потолке, сейчас мы были бы уже мертвы.
- Но мы спасены!
- Вашими молитвами.
- Я уверена, что это папа помог мне вспомнить то, что написано в его книге, - призналась Минерва. - Понимаете, мне никогда не нравилось читать про темницы и про то, как тамтопили пленников. Просто чудо, что эта мысль вдруг пришла ко мне в голову!
- Чудо, за которое я вам очень благодарен, - произнес граф. - Думаю, после того, как вы выбрались через люк, вам не приходило в голову, что было бы гораздо проще позволить мне утонуть, чтобы долг вашего брата был позабыт.
Минерва в ужасе посмотрела на графа.
- Вы в самом деле думаете, что я… могла бы… совершить что-нибудь подобное? - спросила она. - Я не убийца и не посол!
- Он еще свое получит, - мрачно пообещал граф.
- Но… что, если вы вернетесь в Лондон… а он снова попытается напасть на вас?
- Я приму меры для того, чтобы этого не произошло, - сказал граф, - а пока что мне безопаснее оставаться здесь.
- Конечно, - согласилась Минерва.
- Что ж, давайте теперь вернемся к вам, - предложил граф. - Эта тема интересует меня гораздо больше.
- Но… вы не должны… интересоваться мной! - возразила Минерва.
- Почему же? - поинтересовался граф.
- Потому что… Тони… он будет в ярости… и прошу вас, обещайте мне всем святым, обещайте… что вы не расскажете ему… что я попыталась сделать прошлой ночью.
- То, что произошло ночью, останется тайной, известной лишь нам двоим, - заверил ее граф. - Никто, повторяю, ни одна душа никогда не узнает об этом!
Минерва вздохнула с облегчением.
- Тони будет так сердит на меня… а когда вы схватили меня… я подумала, что никогда больше не увижу его.
- Вы делали все это ради него, - напомнил ей граф.
- С моей стороны это было так глупо… Но я не могла найти другого способа получить две тысячи фунтов. Не думаю, чтобы кто-нибудь согласился заплатить такие деньги за этот дом.
- Не понимаю почему, - возразил граф. - Этот дом очень красив. К тому же он является частью замка, да и всего поместья.
У Минервы загорелись глаза.
- Вы хотите сказать… что вы могли бы купить его? Я думала об этом, но я уверена, что Тони не осмелится предложить его вам.
- Я вижу, что Тони выставил меня сущим чудовищем, - пожаловался граф. - Почему он так упорно скрывал ваше существование?
Вопрос застал Минерву врасплох, и девушка не сразу смогла придумать достойный ответ. Она старалась не смотреть на графа, и ее длинные ресницы чуть подрагивали от смущения.
- Конечно же, я понял, - произнес наконец граф. - Тони был прав. Вы не смогли бы существовать рядом с такими людьми, как те, которых я только что отослал в Лондон.
- Вы были так добры… оставив Тони здесь и позволив ему ездить на ваших лошадях.
- По крайней мере это не позволит ему рисковать деньгами, которыми он не обладает, - резко заметил граф.
- Прошу вас, не сердитесь на него, - произнесла Минерва. - Он ведь молод… а здесь так скучно. У нас ведь всего несколько соседей, а с тех пор как папа с мамой умерли, мы никого не принимали. И лошадей у нас нет, так что мы не можем навещать соседей.
- Вы действительно так бедны? - спросил граф.
- Папа довольно много зарабатывал своими книгами… они были такими интересными… но теперь он умер, и мы… с трудом сводим концы с концами. Но я откладываю каждый сэкономленный пенни, чтобы послать Дэвида учиться в Итон.
- Вижу, вы поставили перед собой трудную задачу, - заметил граф. - Сколько вам лет?
- Почти девятнадцать, - ответила Минерва, - но я должна заботиться о детях… должна!
- Конечно, - согласился граф, - но игра в разбойника - далеко не лучший способ заплатить за их образование.
Минерва стиснула руки.
- Теперь я понимаю, что это была… глупая идея, - призналась она. - Но… я была в таком отчаянии и решила, что это не кража… потому что вскоре после того, как вы дали бы мне деньги, Тони… Тони вернул бы их вам.
Граф рассмеялся.
- Только женщина может счесть такой ответ логичным, - произнес наконец он.
- Я понимаю, вы шокированы моим… дерзким поступком… но пожалуйста… вы еще не рассказали, откуда вы узнали о нас.
- Вы прервали меня, - начал граф, - когда я начал рассказывать, что отыскал в салоне книгу вашего отца и прочел в ней, как остановить воду в темнице.
После короткого молчания он заговорил снова:
- Кроме того, я обнаружил, что уже имеющуюся в темнице воду можно спустить через желоб, который проходит подо рвом и выходит в ручей ниже уровня рва.
- Как вы умно поступили! - невольно восхитилась Минерва.
- Я был далеко не так умен, как вы - это ведь вы нашли потайной люк, - ответил граф. - Если бы вы не сделали этого, мы остались бы в темнице и о нас еще долго не вспомнили бы.
- Пожалуйста, не надо об этом, - попросила Минерва. - Когда я вернулась домой, я поняла не только то, что была глупа, но и то, как я должна быть благодарна за то, что смогла избежать смерти.
- Сегодня утром я понял, как вы сумели сбежать, - добавил граф.
- И, должно быть, поэтому догадались, что я из Линвудов, - ведь только мы знаем дом так хорошо.
- Я давно уже понял это, - ответил граф. - Для меня не было секретом даже то, что вы не мужчина, как притворялись.
- О-откуда вы узнали? - ошеломленно спросила Минерва.
- Я заметил это, когда у вас изменился голос, - ответил граф. - А уж когда я усадил вас к себе на плечи, я сразу же убедился в том, что вы женщина.
Только теперь Минерва поняла, как нескромно она себя вела. Она сидела на плечах графа, свесив ноги по обе стороны его шеи. Тогда она думала только о побеге из темницы и потому не задумывалась о происшедшем - до сих пор.
Щеки Минервы снова жарко запылали. Она не осмеливалась смотреть на графа.
Его серые глаза смотрели на нее, и через мгновение, словно помогая ей преодолеть смущение, граф продолжил рассказ:
- После того как я спустил из темницы воду, чтобы никто не догадался о произошедшем, я стал подниматься по лестнице и увидел маленькую дверь. Тогда-то я и догадался, куда вы исчезли.
- Мы прятались там, когда были детьми! - словно защищаясь, произнесла Минерва.
- Я так и подумал, - ответил граф. - Потом я добрался до холла, где спал дежурный лакей.
Минерва вспомнила большое мягкое кожаное кресло, в котором обычно отдыхали дежурные.
- Увидев меня, он поспешно вскочил на ноги, - продолжал граф. - Я заметил, что он местный, а не из тех слуг, которых я привез с собой из Лондона. Я спросил у него:
"Где жил сэр Энтони Линвуд после того, как замок был продан?"
"В Дуврском доме, милорд", - ответил лакей.
"Кто еще из его семьи живет там?" - спросил я.
"Мисс Минерва, молодой мастер Дэвид и маленькая мисс Люси, милорд".
- Я поблагодарил его и пошел к себе в спальню. Я уже знал, куда вы могли сбежать, покинув меня.
- Вы очень умны, - повторила Минерва, - но Тонн очень рассердится, когда узнает, что вы были здесь.
- Тони придется смириться с тем, что мы уже познакомились, - сказал граф. - Я придумаю объяснение для него.
- Он заставил меня пообещать держаться подальше от чужих глаз… пока вы не вернетесь в Лондон, - нерешительно произнесла Минерва.
Граф промолчал, и, решив, что он сердится, девушка добавила:
- Пожалуйста, поймите… Тони всего лишь пытался защитить меня… не только от вас… но и от потрясения, которое могли вызвать у меня ваши… гости.
- А что вы знаете о моих гостях? - спросил граф.
Минерва заметила в его голосе сердитую нотку, которой раньше не было, и торопливо пустилась в объяснения:
- Вы должны понять… что вся деревня… только об этом и говорила с тех самых пор, как вы… приехали.
Какое-то мгновение на лице графа было написано такое удивление, что Минерва добавила:
- Это самое захватывающее событие за все последние годы… ну и конечно, все говорят о нем, особенно те люди из деревни, которые работают у вас.
Граф все еще хмурился, но при этих словах рассмеялся.
- Старая история, - сказал он. - Мы всегда забываем, что слуги - это люди, у которых есть уши, чтобы слышать, глаза, чтобы видеть, и языки, чтобы болтать направо и налево!
- Конечно, - согласилась Минерва. - Им так нравится болтать о ком-нибудь вроде вас.
- А вы?.. Что вы думаете обо мне? - спросил граф.
- Прошлой ночью я подумала, что вы… очень храбры… гораздо храбрее многих мужчин, которых я встречала, - сказала Минерва.
- И после всего, что мы пережили вместе, вы все еще считаете, что нам не следует больше встречаться?
Внезапно Минерва поняла, что ей очень хочется снова увидеть его.
Он был самым красивым и самым храбрым мужчиной из всех ее знакомых. Хотя когда-то девушка и ненавидела его за то, что он сделал с ее братом, после всего случившегося ее отношение к нему резко переменилось.
Минерва посмотрела на графа. Их глаза встретились, и она уже не могла отвести взгляда.
И все же она не могла ответить на его вопрос.
- Я жду! - тихо произнес граф.
Внезапно они услышали голоса, а мгновение спустя двое детей ворвались в гостиную.
- Минерва! Минерва! - кричал Дэвид. - Тони приехал! У него самые лучшие лошади на свете! Пожалуйста, ну пожалуйста, можно я пойду поговорю с ними?