Ронда Гарднер - Каникулы в Венеции стр 20.

Шрифт
Фон

Пока они ехали в такси, Нортон все время держал ее руку в своей, как бы подтверждая крепким горячим пожатием обещание, данное вчера вечером.

- Когда я тебя увижу? - спросил он, едва они подъехали к большому дому в стиле короля Эдуарда VII на тихой зеленой улице в Илинге.

- А когда ты собираешься поехать к Дрю?

- Примерно за день до свадьбы.

Нортон помог ей выйти из машины и пошел следом за ней.

- Мне надо подогнать кое-какую работу перед этим. Я ведь не собирался совершать увеселительную прогулку по Италии.

- И теперь у тебя уже нет времени для "увеселительных прогулок", - поддразнила она, а он в ответ усмехнулся и укоризненно дотронулся до ее щеки.

- Не будь такой дерзкой, юная Диана. Сегодня я отпускаю тебя с миром, но как насчет завтра?

- Хорошо.

- Я отведу тебя куда-нибудь поужинать.

- Не хочешь попробовать, как я готовлю? - спросила она и показала рукой на верхний этаж красного кирпичного дома: - Я живу вон там. Приходи к восьми. А сейчас тебе лучше вернуться в такси, а то плата за проезд разорит тебя!

Нортон быстро поцеловал ее и побежал сквозь дождь к ожидающей его машине.

- В восемь - напомнил он и помахал ей.

Диана позвонила отцу, рассказала ему о Китти и Андреа, сообщила, что через десять дней заедет домой на выходные и оттуда отправится на свадьбу, затем позвонила Китти, но та была очень занята и не могла разговаривать.

- Я перезвоню тебе позже, - пообещала Китти. - Чао!

У Дианы было достаточно времени, чтобы пройтись по магазинам и наполнить продуктами холодильник и буфет, затем она приняла ванну, после чего просмотрела почту.

Когда зазвонил телефон, она удивилась и в то же время чрезвычайно обрадовалась, услышав вместо голоса Китти, как она ожидала, уже ставший близким голос Нортона.

- Ну как дела? - спросил он.

- Так себе, - грустно сказала Диана, глядя на завесу дождя за окном.

- Почему такое уныние? Неприятные воспоминания о вчерашнем вечере?

- Нет! - поспешно возразила она, радуясь тому, что это правда. - Это из-за дождя. Такая ровная, беспросветная пелена. Ничего общего с драматической страстью того ливня в Италии.

- После трех месяцев без дождя мне нравится и этот.

- Я совсем забыла о твоей жизни среди верблюдов.

- Передо мной лежит пачка бумаг в качестве напоминания, - сказал он со вздохом. - Если я немного опоздаю завтра вечером, наберись терпения. Это обычная лихорадка после возвращения из таких поездок.

- Если хочешь, можем отложить до следующего вечера, - предложила она.

- Никогда в жизни! - решительно сказал он. - Только не слишком беспокойся насчет еды.

- Не буду. Я завтра тоже работаю.

- Какая мы трудолюбивая пара! - фыркнул он. - Но если серьезно, не готовь ничего такого, что может испортиться.

- Пожалуй, я просто открою консервы! - сказала она весело. - Так что на многое не рассчитывай.

- Я не рассчитываю, я только надеюсь! Спокойной ночи, Диана.

Когда минуту спустя телефон зазвонил снова, Диана уже не удивилась, услышав в трубке возмущенный голос Китти.

- С кем это ты разговаривала, Ди? У тебя было занято целую вечность.

- С Нортоном Брентом, - откровенно сказала Диана. - Он придет завтра на ужин.

Китти пришла в изумление, когда Диана объяснила, что Нортон сопровождал ее в Парону.

- Ну и шустрый он, Ди! Должно быть, он тебе очень нравится, потому что обычно ты ведешь себя с мужчинами как сонная муха. Я тебя не осуждаю, - поспешно добавила она. - Я знаю, тебе потребовалась вечность, чтобы прийти в себя после Энтони, и он вовсе не был идеальным мужем, и…

- Откуда ты это знаешь? - спросила Диана, пораженная.

- Я не слепая, Ди! Кто угодно мог заметить, что все это не было вершиной блаженства. Так что, пожалуйста, будь осторожна с Нортоном Брентом.

- Хорошо, бабуля. Почему такое беспокойство?

- Он не похож на Энтони.

- Может быть, поэтому он и привлекает меня.

- Ну да, он, должно быть, довольно симпатичный, потому что нравится Андреа.

- Тогда все остальное неважно!

- Не смейся, но я чувствую некоторую ответственность.

- Китти, дорогая моя, я уже взрослая. Не забывай, у меня есть и другие друзья-мужчины.

- Не такие, как Нортон Брент!

Пожалуй, это справедливо, согласилась Диана, после того как Китти повесила трубку. Нортон совершенно не укладывался в рамки ее предыдущих представлений о мужчинах. Действительно странно, что, зная его столь короткое время, она была так уверена в его порядочности.

Она сказала ему об этом на следующий вечер.

- Мне приятно это слышать, - серьезно ответил он. - Наша первая встреча вряд ли позволяла надеяться на такой вотум доверия на этой стадии.

- Что это за стадия? - не поняла она.

- Минное поле постепенного узнавания друг друга, - пояснил он, глядя ей прямо в глаза. - Мне трудно продвигаться с осторожностью.

- Почему?

- Потому что мне кажется, что я знаю тебя очень хорошо. Быть может, мы встречались в другой жизни. Должно же быть объяснение этого внутреннего ощущения давнего знакомства с тобой.

- Ты заставляешь меня чувствовать себя каким-то старым башмаком, - поддразнила она, накладывая ему макароны. - Попробуй салат. Я заправила его базиликом и оливковым маслом, чтобы напомнить об Италии.

- Мне не нужны напоминания, - сказал он с таким значением, что они оба замерли на мгновение, глядя друг на друга через небольшой столик. - По крайней мере, о последних днях с тобой, - добавил он.

Немного смутившись, она уткнулась в свою тарелку.

- Как прошел день? Ты вовсе не опоздал.

- Я сказал всем, что у меня есть более интересное занятие, чем корпеть над отчетом, - ухмыльнулся он, - чем сильно удивил пару своих коллег. У меня репутация трудоголика.

- У меня тоже, - призналась она, улыбаясь. - Быть может, настало время сбавить ход и больше радоваться жизни?

- Да будет так, давай делать это вместе!

Когда Нортон собрался уходить, Диана с удивлением почувствовала, что ей не хочется расставаться с ним.

- В чем дело?

- Ни в чем. Просто еще рано, вот и все.

- Ты бы хотела, чтобы я остался дольше?

- Да.

- Хорошо. Я старался быть вежливым и не злоупотреблять гостеприимством!

Нортон вернулся на диван и усадил ее рядом.

- Давай обсудим план нашей поездки в Пюстершир.

Диана, втайне удивляясь, как это она решилась попросить его остаться, бросила на него осторожный взгляд.

- Ты уже сказал Дрю, что я приеду?

Он улыбнулся.

- Разумеется, черт возьми. Он сгорает от любопытства.

- Но ведь у тебя до этого были женщины?

- Конечно. Но я никогда не приглашал их на семейные торжества. Дрю убежден, что я встретил свое Ватерлоо.

- Надеюсь, он не будет разочарован!

Нортон взял ее за подбородок и повернул к себе ее лицо.

- Он будет ослеплен, и каждый из присутствующих там мужчин моложе восьмидесяти будет мне завидовать.

Она вздохнула и отвернулась.

- Они увидят лишь внешнюю оболочку. Если бы они узнали меня лучше, то не стали бы завидовать.

Нортон наклонился и поцеловал ее, и она закрыла глаза, чувствуя легкий трепет от прикосновения его губ, которые нежно скользили по ее лицу, дотрагиваясь до век, носа, щек, пока не добрались до рта.

- Вот видишь? - сказал он хриплым голосом, слегка отстраняясь назад. - Совсем не страшно, и я не нарушу своего обещания. Если я и ты пройдем через эту стадию, Диана, следующий шаг будет за тобой.

- А если я никогда не сделаю его? - с сомнением в голосе спросила она.

- Тогда мы просто останемся хорошими друзьями.

Он снова поцеловал ее и встал.

- Пора уходить. Ты выглядишь усталой.

- Что означает, что я выгляжу как старая ведьма, - сказала она с вызывающей улыбкой, вскакивая на ноги.

- Трудно вообразить что-нибудь менее похожее на ведьму, - сдержанно заметил он и, внезапно перейдя на деловой тон, сказал: - Я буду занят два следующих вечера. Ты свободна в субботу? Давай сходим куда-нибудь.

Диана взглянула на него с любопытством.

- А что ты обычно делаешь по выходным?

- Работаю. Но ради тебя я сделаю исключение!

- Тогда я вряд ли смогу отказаться, - скромно сказала она.

Диана едва могла вспомнить, как протекала ее жизнь до встречи с Нортоном Брентом. Коллеги прохаживались по поводу нового блеска в ее глазах и пружинящей походки. А когда школьный приятель, позвонив, обнаружил, что у нее плотно заняты все ближайшие дни, он присвистнул и отпустил затасканную шуточку насчет веселых вдовушек. Диана стиснула зубы и, поскольку знала его с двенадцати лет, сказала, что вычеркнет его из списка своих знакомых, если он еще хоть раз произнесет что-нибудь подобное. Он запросил пощады и сказал, что позвонит в другой раз, когда она будет не так загружена.

Когда Диана рассказала об этом Нортону, он с уверенностью заявил, что такая ситуация вряд ли возникнет.

- Все свое свободное время ты будешь проводить со мной, - решительно сказал он.

Они как раз поднимались по лестнице к ней домой, и Диана чуть не оступилась при этих словах. Она бросила на него внимательный взгляд.

- Ты действительно так думаешь?

- Конечно. Я всегда говорю то, что думаю.

Она отперла дверь, и Нортон вошел следом за ней. Они только что поужинали в тайском ресторанчике. Вечер прошел за оживленной беседой, не переходившей на личный уровень до этого момента. Диана посмотрела на него со слабой улыбкой.

- Наверное, я должна думать…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке