Барбара Картленд - Побежденный дьявол стр 21.

Шрифт
Фон

И с этими словами он обнял ее и привлек к себе, и, прежде чем девушка сумела что-то ответить, прижался губами к ее губам.

Он поцеловал ее очень нежно, не только потому, что знал - Дорину до сих пор не целовал ни один мужчина. Он просто не мог относиться к ней иначе, чем с почтительным уважением. В Дорине было нечто от святой. Он никогда не встречал раньше подобных женщин.

Но, ощутив мягкость и податливость ее губ, Оскар стал более требовательным, более настойчивым. Девушка затрепетала, и Оскар почувствовал, что тоже весь дрожит.

Все в Дорине так отличалось от страстных ^распущенных женщин, которых он знал в прошлом! Он почти боялся, что грезит и стоит лишь проснуться, как она улетит, исчезнет, подобно облаку.

И когда Оскар поднял голову, Дорина прошептала голосом, едва слышным за шелестом листьев:

- Я люблю вас… люблю… просто не понимала этого… до сих пор!

- Что вы чувствуете сейчас? - допытывался граф.

- Вы так великолепны… богоподобны… не может быть, чтобы такой человек полюбил меня!

- Потребовалось бы немало времени на то, чтобы рассказать, как сильно, - ответил граф, - но благодаря вам мы будем жить долго, и я стану любить, обожать и боготворить вас, зная, что наше взаимное счастье сделает счастливыми всех людей вокруг.

Дорина, тихо вскрикнув, спрятала лицо у него на плече.

- Ты плачешь, дорогая? - спросил он. - Неужели я сделал что-то, отчего ты можешь плакать?

- Просто… просто я так счастлива! - дрожащим голосом проговорила Дорина. - Только сегодня я радовалась тому, что ты жив, и в безопасности, и получил все на свете… и огорчалась, думая, что больше тебя не интересую.

- Но больше всего на свете мне нужна именно ты. Сокровище мое, я не могу без тебя жить!

- Неужели… неужели это правда?

- Поверь мне, и я готов всю жизнь доказывать тебе это - день за днем, час за часом, год за годом.

Граф вздохнул и прижал ее к себе еще крепче.

- Именно такую, как ты, я искал все эти годы и был уверен, что никогда не найду, что моего идеала просто не существует!

Он осторожно приподнял подбородок Дорины и повернул ее лицом к себе.

- Как можешь ты быть такой красивой и в то же время милой, невинной и бескорыстной? Какой великолепный подарок преподнесла мне судьба!

- Боюсь, что из-за того, что я всегда жила в Литл Содбери, - выдохнула Дорина, - ты найдешь меня слишком скучной и захочешь вернуться к утонченным дамам, которых знал в Лондоне.

Граф понял, что Дорина думает о леди Морин, и решил раз и навсегда объяснить все как есть.

- Мне нужно что-то сказать тебе, мое сокровище, пусть это и не слишком важное известие. Однако к тому времени, как ты вернешься домой, новости о случившемся уже разнесутся по всей деревне.

- Что произошло? - с тревогой спросила Дорина.

- Как раз перед вторым завтраком приехал сэр Роджер, и я выкинул его из дома.

И видя, что девушка не отвечает, добавил:

- Именно этого ты, кажется, и ждала от меня. Дорина вскрикнула:

- Ну конечно! Все так, как я хотела! Теперь соседи узнают, что ты не одобряешь его поведения с Мэри Белл, и станут восхищаться тобой еще больше, и… и доверять тоже.

- Я знал, что ты поймешь, - кивнул граф, - и должен сказать еще, что с ним приехала леди Морин и я отослал их в Лондон вместе.

Глаза Дорины подозрительно блеснули, и Оскар, осознав, что чувствует девушка, очень тихо произнес:

- Все кончено, раз и навсегда. Дорина, я сделал еще одну ошибку и признаю, что был не прав, позволив себе вступить в связь с замужней женщиной.

- Она… она была очень расстроена?

- Скорее обозлена и сначала не поверила мне. Но больше я не желаю это обсуждать. Знай, что лишь благодаря тебе я понял, каким путем идти в жизни. И теперь мы вместе станем трудиться на благо нашей семьи и наших людей.

- Неужели ты действительно так думаешь? - спросила Дорина.

- Думаю и говорю. И ношу крест твоей матери, дорогая, с того дня, как ты надела его на меня. Уверен, что когда мы поженимся и будем вместе все дни и ночи, это поможет мне принимать правильные решения и справляться с любыми проблемами.

Теперь слезы, наполнившие глаза Дорины, покатились по щекам.

- Как… ты можешь… говорить это… - прерывающимся голосом прошептала она. - Как можешь быть… столь недосягаемым и величественным и в то же время… настоящим мужчиной, истинным графом Ярдкомбом? Граф улыбнулся.

- Так и думал что речь зайдет о Ярде! Но ведь, дорогая, именно благодаря тебе и Джарвису, как это ни странно звучит, теперь все будет по-иному.

И прежде чем Дорина успела ответить, он снова прижал ее к себе и спросил:

- Как скоро ты станешь моей женой? Я хочу, чтобы ты повсюду была со мной, и кроме того, здесь так много предстоит сделать, что у нас просто не будет времени для долгого медового месяца, хотя, надеюсь, он не станет от этого менее восхитительным.

Дорина тихо засмеялась, и графу показалось, что вокруг запели птицы, проснувшиеся с рассветом.

- Ты слишком спешишь! Я еще не сказала, что выйду за тебя.

- Неужели осмелишься отказать?!

- Я., , немного боюсь, что не такая жена тебе нужна. Даже в самых безумных мечтах я не представляла, что буду жить в Ярде, стану графиней…

- Но кто еще, кроме тебя, может понять, какую большую ответственность налагает этот титул?

- Именно поэтому… поэтому и опасаюсь, что подведу тебя.

- Никогда!

- Но почему ты так уверен? - покачала головой Дорина.

- Но именно ты обладаешь проницательностью и пониманием того, что правильно и справедливо, и делаешь то, что необходимо в каждый конкретный момент, не колеблясь и не раздумывая.

- Это лишь потому, - пояснила Дорина, - что мне помогает Господь.

- Знаю, - серьезно кивнул граф, - и очень нуждаюсь в твоей помощи, Дорина. Говоря по правде, я не смогу ничего добиться один.

Оскар улыбнулся, и Дорине показалось, что она никогда не видела мужчины привлекательнее. Но тут он спросил так умоляюще, что сердце Дорины перевернулось:

- Пожалуйста, моя любимая, моя защитница и наставница, скажи, выйдешь ли ты за меня замуж?

- Как только… ты скажешь, когда.

- Спасибо, сокровище мое!

И он снова начал целовать Дорину, страстно, пылко, требовательно, пока их сердца не забились в сумасшедшем лихорадочном ритме и Оскар не почувствовал, как дрожит стройное тело девушки.

- Мы поженимся немедленно! - объявил граф, - и без лишней огласки, если, конечно, ты, дорогая, не захочешь пышной свадьбы.

- О нет, нет! - воскликнула Дорина. - Я просто не смогу стоять перед всеми твоими лондонскими знакомыми, знать, что они критикуют меня, перешептываются за спиной, ненавидят за то, что отняла тебя у них… Но думаю, все жители деревни и поместья будут присутствовать при венчании, потому как ты принадлежишь им так же, как они принадлежат тебе.

- И тебе тоже, - кивнул граф.

- Они будут обижены и опечалены, если не смогут увидеть нашего венчания, и…

Дорина помедлила, и застенчиво посмотрела на Оскара из-под длинных ресниц.

- Они наверняка захотят выпить эля за наше здоровье, а потом устроить фейерверк на лужайке!

Граф рассмеялся.

- Ты права, дорогая. Мы пригласим всех, не пожалеем эля и устроим праздничный обед, и конечно, фейерверк, чтобы все было как полагается при таком важном событии.

- О, я знала, что ты согласишься!

- А ты кое-что забыла! Клянусь, так не поступила бы ни одна женщина на свете, кроме тебя!

- О чем я забыла? - с беспокойством осведомилась Дорина.

- О приданом, сокровище мое! Но думаю, мы сможем выписать из Лондона все необходимые наряды, и я немедленно займусь этим сам!

Дорина положила руки ему на плечи:

- Ты обо всем подумал! А я… я даже не вспоминала о подвенечном наряде! Какой простушкой я смотрелась бы в этом платье!

- Ты выглядишь прелестно в любом наряде, но поскольку невеста графа Ярдкомба должна быть одета роскошнее всех, то у тебя, мое счастье, будет самое дорогое и красивое приданое на свете!

Дорина, глубоко вздохнув, покачала головой:

- Я хочу наряжаться только ради тебя, Оскар. Граф снова повернул ее лицо к себе.

- Мне безразлично, что ты носишь или делаешь. Глядя на тебя, родная, я вижу лишь огромные серые глаза, в которых отражается твоя чистая душа, такая прекрасная и совершенная, что все время хочется упасть на колени и благодарить Бога, ниспославшего мне тебя.

Каждое его слово будто эхом отдавалось в окружающей тишине. Глаза Дорины сияли так, что граф, не в силах продолжать, снова завладел ее губами в жарком, нескончаемом, безумном поцелуе, заставившем их обоих забыть обо всем. Дорина чувствовала, что сердце вот-вот вырвется из груди. Именно в эти минуты она ясно осознала, что они уже соединились навсегда и никакая церемония, даже самая священная, не сможет сделать их ближе и роднее, чем сейчас.

Они принадлежат друг другу, и Божественная Сила, оберегавшая влюбленных в самые страшные и опасные минуты, наконец озарила их счастьем и подарила волшебство любви, которое останется с ними навеки.

Примечания

1

Изгнание дьявола.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub