Елена Граменицкая - Скользящие души, или Сказки Шварцвальда стр 30.

Шрифт
Фон

Ее слова прервал тихий смех на лестнице. Через мгновение в поле зрения появилась стайка пестрых щебечущих пташек, закутанных в облака шифона и струящегося шелка.

Маша не уставала удивляться. Вечерние платья смогли в одно мгновение превратить обычных девчонок в потертых джинсах и безразмерных куртках в принцесс, привлекательных, томных, загадочных. Ее сердце сжалось в ожидании. Неужели и в его рюкзаке нашлось место для выходного костюма?

Торжественно и степенно спустились "клоун" и "пижон", вызвав у сбившихся в разноцветную стаю болтушек возгласы удивления и восхищения.

Элегантные, подобранные строго по фигуре смокинги, шелковые кушаки, подчеркивающие талию, до блеска начищенные ботинки, атласные бабочки сотворили невозможное. Молодые люди походили на лощеных героев звездной хроники. Судя по всему, сговорившись заранее, красавцы нацепили маски гордых и хладнокровных снобов, обойдя вниманием затаивших дыхание девушек, прошли в глубь холла и расположились в противоположных креслах, продолжая вести светскую беседу. Обособились лишь на время, пока восхищенные возгласы и взгляды сполна не удовлетворили потребность в "поглаживаниях", но вскоре они присоединились к призывно глядящим на них дамам и продолжили прерванную игру. Один - рокового соблазнителя, другой - задушевной подружки.

Пока Маша наблюдала за маневрами молодых людей и реакцией девушек, от ее внимания ускользнуло, как, держась за перила, на первый этаж спустился Максимильян. Он замер у стены под черно-белыми фотографиями знаменитых гостей отеля.

Но вот их глаза встретились. Слабый электрический разряд пробежался по телу. Маша была не в силах отвести взгляда от высокого стройного мужчины в темно-сером костюме, небрежно прислонившегося к стене.

Черная бабочка вместо галстука делала его похожим на музыканта джаз-банда, гладко зачесанные, чуть влажные от геля волосы и цепляющие карие глаза рисовали образ американского жиголо времен депрессии, безжалостного искусителя.

Макс, не отпуская ее взгляда, прихрамывая и безнадежно разрушая облик коварного соблазнителя, подошел и предложил руку:

- Пора на бал, Золушка!

Маша, задохнувшись от волнения, краем глаза заметила довольную улыбку сидевшей рядом Нины Владимировны. - Все будет хорошо!

"Спасибо, фея-крестная!"

Скользящие души. Бал

Вместо волшебной кареты их поджидал микроавтобус, доставивший разодетую компанию в небольшой особняк на окраине Вонна. Шато Эпейссоль, "сказочный замок", пригласивший принцев и принцесс на ужин, представлял собой трехэтажное здание постройки семнадцатого века, дополненное небольшой круглой башней с правой стороны фасада.

От главного входа, украшенного дорическими колоннами, к кованым воротам ограды шла галечная дорожка, подсвеченная с обеих сторон спрятанным в газоне дюралайтом. Мерцающая в темноте тропа к шато добавляла пейзажу загадочности.

Гостей встречали. Чернокожий саксофонист, вдохновенно закрыв глаза, тянул тоскующий блюз. Ему вторил меланхоличный проигрыш притаившегося внутри холла рояля.

Официанты с бокалами искрящегося шампанского вытянулись по струнке и замерли в ожидании. Маша от удивления потеряла дар речи. Вечно хихикающая компания молодых людей затихла, наслаждаясь необыкновенным зрелищем. Торжественный прием стал сюрпризом даже для искушенных и видавших виды работников вип-туризма.

Мария не удивилась, когда Максимильян осторожно дотронулся до ее руки. Само собой разумеющееся присутствие Принца завершило в ее сознании композицию сбывшейся мечты о сказочном бале.

"Надо ущипнуть себя, чтобы поверить в реальность происходящего".

В полном молчании ошеломленная публика замерла у входа. Официанты не дрогнули, остались на своих местах - они, разумеется, подчинялись указаниям распорядителей торжества.

В этот момент двери главного входа распахнулась, и небольшая компания людей - четверо мужчин и две женщины - вышли из шато и тепло приветствовали вновь прибывших.

Удивлению Маши не был предела: среди встречающих она узнала Елену, свою подругу. Длинное ярко-красное платье с глубоким декольте демонстрировало безупречную, почти девичью грудь. Искусно убранные темные волосы открывали тонкую шею, увитую жемчужным ожерельем. Высокая, грациозная, восхитительная. Впрочем, как всегда.

Лена хитро улыбнулась, приподняв бокал в немом приветствии: "Сюрприз удался?"

Подозвав официанта, утомившегося держать полный поднос с напитками, подруга взяла два бокала и приветствовала обоих. Сначала Машу - нежно, по-дружески, потом Максимильяна - иронично, прищурив глаза. Макс расплылся в улыбке. Маша с интересом наблюдала за происходящим.

Подхватив подругу под руку, Лена с трудом оторвала ее от верного спутника и повела знакомиться с остальными хозяевами торжества.

- Начну по порядку: Мартин и Урс, мои коллеги. Они, как и я, присоединились к завершающему гала-ужину. Они рабочие лошадки, можешь им улыбнуться, но не более.

А к этим господам прошу проявить максимальное уважение. - Елена перешла на немецкий: - Месье Боккар, мадам Вивьен, позвольте представить вам подругу детства, Марию Фогель. Примите еще раз искреннюю благодарность за ваше гостеприимство и прекрасно организованный вечер.

Седовласый мужчина крошечного роста в почти игрушечном смокинге вежливо кивнул и протянул открытую ладонь. Маша хотела ответить на рукопожатие, как вдруг маленький господин поднес ее кисть к губам и запечатлел на ней поцелуй.

Маша перевела дыхание от восхищения. О Франция!..

Спутница коротышки, его подруга или жена, молодящаяся дама, явно проигрывающая безжалостному времени, сдержанно улыбнулась. Ее равнодушный взгляд заскользил по остальным гостям. Маше не составило труда прочитать ее мысли: "Сколько еще молодых особ постараются очаровать моего Petit? Быстрее бы закончилось это утомительное мероприятие…"

- И, наконец, особый гость господина Боккара. Его друг, уроженец Уэльса, господин Клайв Мортон, - в голосе Елены зазвучали теплые, почти трепещущие нотки, когда она представляла стоящего рядом с хозяином шато светловолосого мужчину. Облаченный в застегнутый до горла темный сюртук короткого кроя с жемчужным переливом аксельбантов, опоясанный изысканно расшитым кушаком, красавец отступил на шаг, позволяя разглядеть его необычный наряд.

Смысловая нагрузка его строгого костюма, соответствующего минувшей эпохе колониальных войн, заключалась в демонстрации именно этого шелкового аксессуара, не иначе.

Оторвавшись от замысловатой вышивки на поясе, Маша перевела взгляд на лицо Клайва и мгновенно утонула в глазах сапфирового цвета. Первая ее мысль была о линзах, но, приглядевшись внимательней, она поняла, что это натуральный цвет. Редкий оттенок небесной синевы, глубокий, насыщенный, отороченный по кругу темным ободком.

Восхищенно вдохнув аромат греха, исходящий от его кожи, на долю секунды она представила, сколько сердец успел разбить красавец-англичанин. Загорелое лицо, светлые волнистые волосы, стянутые в хвост, правильной формы нос с небольшой горбинкой, красиво очерченные губы довершали портрет "убийцы".

Клайв, словно угадав ее мысли, улыбнулся, легонько вздернув уголки губ:

- Привет! Ты говоришь на английском?

Маша смутилась. Она понимала язык, но не владела им свободно. Заметив ее растерянность, британец не моргнув глазом заговорил на немецком, старательно подбирая фразы:

- Язык Шиллера и Гете более понятен? Я рад познакомиться с подругой моей прекрасной Елены, - Клайв кончиками пальцев провел по спине стоящей рядом женщины. Лена вздрогнула от прикосновения словно от электрического разряда. Ее глаза затуманились и тут же остро взглянули на подругу, давая понять: не тронь - здесь моя территория.

Маше стало неуютно в их компании. Она поискала Максимильяна, но верного спутника не было поблизости.

Подруга верно расценила ее взгляд:

- Никуда он не денется. Готовит аппаратуру для общего снимка. - И громко добавила по-немецки: - Клайв Мортон - писатель, он как раз заканчивает новый роман и планирует завтра отправиться к своему редактору в Базель. Так что вам по пути, можете воспользоваться его машиной. Он подкинет вас до Берна, дальше доберетесь сами. Хочешь я похлопочу? - закончила она практически просьбой.

Маша удивленно взглянула на подругу. Какой смысл привлекать к их авантюрной затее совершенно незнакомого человека? Но, поймав ее умоляющий взгляд, согласилась, полагая, что просьба Лены имеет большое значение для нее самой. Не важно, какое.

Клайв расплылся в улыбке, всем видом показывая, что ему будет приятно оказать любезность. Была ли улыбка лицемерной или искренней - кто знает. Словно оправдываясь, Лена шепнула подруге:

- Прошу прощения, мне придется тебя оставить, надо распорядиться по поводу ужина.

Англичанин, вежливо извинившись, направился вслед за мелькнувшим в коридоре алым платьем.

Вопрос у Марии вырвался сам собой и остановил мужчину уже в дверях:

- Господин Мортон, о чем ваш роман?

Мужчина обернулся. Гуттаперчевая улыбка не соответствовала мрачному ответу:

- О казненной ведьме Шварцвальда.

И он исчез, оставив Машу наедине с рвущимся из груди сердцем.

Несколько мгновений она прислушивалась к глухим ударам, словно это был стук в запретную дверь, которая не замедлила со скрипом открыться.

На смену удивлению пришел безотчетный страх.

Перед глазами возник образ Виктории, вспомнился кошмарный подвал из сна, клоки спутанных волос в горле.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке