- Тогда пришлите лакея, - резко бросила Селия. - Доктор Мак Эндрю устал, и ему нужно лечь. И пришлите кого-нибудь прибрать здесь. - Она повернулась к нам с Гарри.
- Когда я запру двери кладовой, я пойду отдыхать, - сказала она. - Мы обсудим это завтра, если вы найдете нужным.
С этими словами Селия повернулась и вышла.
И остановить ее было невозможно.
ГЛАВА 15
Утром Селия оставалась прежней. После полудня она приняла несколько визитов, и я, работая в конторе, думала о том, как ее, должно быть, раздражают визгливые голоса гостящих у нас дам и их манерный смех. Когда вечером я спустилась к обеду, даже шелк моих юбок шуршал воинственно, но Селия встретила меня не отводя глаз. Она была несгибаема. Она была хозяйкой дома.
Джон предложил Селии руку и повел ее в столовую. Украдкой я наблюдала за ним. Он провел сегодняшний день без вина, и теперь руки его дрожали, а губы подергивались в нервном тике, но походка была твердой, а голова высоко поднята. Выглядели они оба уставшими: Джон, очевидно, плохо себя чувствовал, а фиолетовые тени под глазами Селии говорили о бессонной ночи. Но в целом вид у них был решительный, и стало ясно, что они готовы выбираться из этого лабиринта, не боясь прячущегося в темноте чудовища, подобного Минотавру.
Вино к обеду не подавали. Джон пил воду, Селия потягивала из бокала лимонад, перед прибором Гарри стояла глиняная кружка с водой. Я тоже пила лимонад в мятежном молчании. Никто из нас не делал ни малейшей попытки придать трапезе бодрое настроение. Когда мы с Селией встали из-за стола, я с облегчением увидела, что джентльмены отправляются с нами в гостиную.
Мы рано велели подать чай и пили его в молчании, как недоверчивые незнакомцы. Наконец, я поднялась, со стуком поставила чашку на стол и обратилась к Гарри:
- Если ты не занят, то не пройдешь ли со мной в контору? Я получила письмо по поводу реки Фенни, надо бы его обсудить перед картой.
Селия внимательно смотрела на меня, и я увидела, что она пытается понять, насколько правдивы мои слова.
- Если, конечно, Селия не возражает, - резко сказала я, в упор глядя на нее. Она смущенно опустила взгляд на шитье.
- Конечно, нет, - мягко отозвалась она. - Через несколько минут я пойду в библиотеку почитаю.
Едва закрыв за собой дверь, я резко обернулась и без обиняков властно заявила Гарри:
- Ты должен остановить Селию. Она нас всех доведет до сумасшествия.
Гарри бросился в кресло, как обиженный мальчишка.
- Но я ничего не могу сделать, - с раздражением ответил он. - Я говорил с ней этим утром, поскольку вчера она ничего и слушать бы не стала, но она опять повторяет: "Я - леди Лейси, и в моем доме Джон пить не будет".
- Но она - твоя жена, - жестко заметила я, - она должна слушаться тебя. К тому же она всегда испытывала к тебе почтение. Напугай ее, повысь на нее голос, разбей что-нибудь. Ударь ее, наконец. Все, что угодно, Гарри. Но так дольше продолжаться не может.
Пораженный Гарри поднял на меня глаза.
- Беатрис, ты забываешься, - пробормотал он. - Мы говорим о Селии! Я совершенно неспособен кричать на нее, так же как я не могу взлететь на луну. Она не из тех женщин, на которых кричат. И я не собираюсь пугать ее.
Я прикусила губу, чтобы сдержать закипающий гнев.
- Ну, как тебе угодно, Гарри. Но, должна сказать, что в таком случае нас ждет жалкое Рождество. Ты не можешь даже выпить стакан вина после обеда. Как же мы будем принимать гостей? Что мы предложим тем, кто придет к нам с визитом? Этот план Селии просто глуп, и ты должен сказать ей об этом.
- Я пытался, - жалобно отозвался Гарри. - Но она беспокоится о Джоне. Она действительно запретила ему пить и не станет слушать никаких отговорок. - Его лицо неожиданно просветлело. - И она права, когда говорит о том, что мы были счастливы до смерти мамы. Если Джон перестанет пить, Беатрис, счастье снова вернется к вам. Ведь ради этого можно всем пожертвовать, разве нет?
- Да, конечно, - сладко сказала я. - Но, Гарри, меня удручает, что Селия, которая всегда так пеклась о твоем комфорте, сейчас запрещает тебе такие невинные удовольствия. Скоро ты станешь посмешищем всего графства, люди будут говорить, что твоя жена помыкает тобой и не дает тебе даже выпить стаканчик своего собственного вина.
Беспомощный бутончик рта Гарри поник.
- Это плохо, я знаю, - сказал он. - Но Селию не переубедить.
- Ведь мы же согласны с ней, - лживо продолжала я. - Мы тоже хотим, чтобы Джон перестал пить. Однако трудно себе представить, что он не найдет доступа к вину. И единственный выход это отослать Джона в такую клинику, которая занимается подобными проблемами. Я интересовалась этим вопросом и узнала, что подле Бристоля есть клиника доктора Роуза, которая имеет дело как раз с такими случаями. Почему бы нам не послать Джона туда? Он может оставаться там, пока не излечится, а затем вернется к нам здоровым и мы все будем опять счастливы.
- Да, - глаза Гарри заблестели от радости, - а пока его не будет, все останется по-прежнему.
- А сейчас, пожалуйста, предложи этот проект Селии, - сказала я. - И мы сможем отослать Джона уже на этой неделе.
Гарри вышел воодушевленный. Ожидая их решения, я перечитала письмо, касающееся проблем с нашей Фенни. Оно было от фермера, чьи земли располагались ниже по течению. Некоторое время назад он решил выращивать влаголюбивые культуры на ее берегах, прорыл отличные ирригационные каналы и как только собрался открывать шлюзовые ворота, оказалось, что уровень в реке понизился. Это произошло из-за нашей мельницы, так как начался период молотьбы. Но если человек, ведя хозяйство, одним глазом наблюдает за рекой, а другим водит по строчкам в книжке, то он, конечно, не заметит изменения уровня воды.
Теперь вся его работа пошла насмарку, он обвинял в этом нас и настаивал, чтобы мы поддерживали уровень постоянным, будто я могла регулировать дожди. Я уже принялась набрасывать ответ, когда дверь скрипнула.
Я ожидала, что это вернулся Гарри сказать мне, что все хорошо, но это была Селия. Мне показалось, что она плачет, и я решила, что Гарри удалось победить в споре. Но когда я встретилась с ней глазами и увидела на ее лице решимость, то я поняла, что она не похожа на женщину, которую только что побил муж.
- Беатрис, Гарри хотел поговорить со мной, но я думаю, что он может сказать мне лишь то, что ты говорила ему, - твердо произнесла она, и, к своему удивлению, я почувствовала в ее голосе легкое презрение.
- Я уверена, что мы с тобой достаточно близки, чтобы ты могла говорить непосредственно со мной, - я была права, ее тон звучал насмешливо, - так что будь добра, посвяти меня в свои планы относительно твоего мужа.
Я резко отодвинула письмо в сторону и бережно свернула карту, не отрывая глаз от этого храброго ребенка, который вдруг оставил свои светские замашки и бесстрашно ворвался ко мне в контору.
- Пожалуйста, садись, Селия, - вежливо сказала я. Она решительно придвинула к себе высокий стул и уселась. Я вышла из-за стола и села рядом, стремясь придать нашей беседе дружеский характер, но Селия хранила неприступный вид.
- Мы не можем продолжать жить таким образом, - произнесла я озабоченным голосом. - Ты заметила, насколько неудобно все себя чувствовали сегодня за обедом. Мы не можем проводить так вечер за вечером, Селия.
Она кивнула. Мой разумный тон подавлял ее гнев. Я хотела заставить ее поверить, что проблема с Джоном беспокоит всех нас.
- Я считаю, что мы справимся с этой задачей довольно быстро, - ответила Селия, - я не думаю, что на это потребуется более нескольких недель.
- Селия, - прервала ее я, - он мой муж. И я хочу для него самого лучшего. Его здоровье и счастье так же волнуют меня, как тебя.
- Ты действительно так считаешь, - отважно спросила она, - или это только твои слова?
- Селия! - но мой упрек не подействовал.
- Сожалею, если я веду себя невежливо, - ровно ответила она. - Но я просто не понимаю твоего поведения. Если ты и вправду любишь Джона, то ты должна быть обеспокоена его состоянием. Пока я этого не замечаю.
- Мне трудно это объяснить, - очень тихо произнесла я. - Я не могу простить ему смерти моей мамы. Мне очень хочется, чтобы он поправился, но я еще не могу любить его, как прежде.
- Но это придет, Беатрис, - лицо Селии внезапно просветлело от сочувствия ко мне. - Как только он станет прежним, твоя любовь возвратится.
Моя улыбка была сладкой, как сахар.
- Я тоже надеюсь, Селия, но ты с твоими благими намерениями очень осложняешь жизнь Гарри.
Лицо Селии помрачнело, и я поняла, что с этим аргументом ей уже пришлось столкнуться.
- По-моему, это не так уж много - попросить человека воздержаться от двух-трех глотков вина в течение нескольких коротких недель, если от этого зависят здоровье и даже жизнь мужа его сестры.
- Конечно, - согласно кивнула я. - Предположим, он так и сделает. Но что, если таким образом ты отвадишь Гарри от дома?
Селия тревожно вскинула на меня глаза.
- В округе много семей, которые будут рады видеть Гарри у себя хоть каждый день, - принялась объяснять я. - Они не станут устраивать ему сцены, когда он устал и хочет просто пообедать и отдохнуть. Они будут счастливы видеть его, улыбаться ему, служить ему и угождать. В таких домах всегда найдется молодая веселая компания, - продолжала я, поворачивая нож в ране. - После обеда станут устраивать танцы. И там вполне могут оказаться какие-нибудь хорошенькие девушки, которые будут более чем счастливы танцевать с самим сквайром.