Барбара Картленд - Чудесная миниатюра стр 22.

Шрифт
Фон

* * *

Они остановились позавтракать в гостинице. Она оказалась куда уютнее и респектабельнее той, в которой Ванесса поздним вечером впервые встретилась с маркизом.

Хозяин поспешил им навстречу и почтительно поклонился маркизу. Его жена провела Ванессу наверх, в комнату с дубовыми панелями и эркерами, прикрытыми ситцевыми занавесками. Там она смогла вымыть руки и привести себя в порядок.

Ванессе стало жарко, она сняла шляпку, пригладила волосы и вернулась в отведенный для них кабинет.

Маркиз уже ждал ее за столом. Он успел заказать легкие закуски и в ожидании их пил шерри.

Маркиз предложил Ванессе бокал мадеры, но она покачала головой.

- Если я выпью за завтраком, то меня будет клонить в сон, - сказала она. - А я хочу быть сегодня бодрой и мечтаю как следует рассмотреть ваш загородный дом.

- Что вы о нем слышали? - поинтересовался маркиз.

- Очень немногое, - ответила Ванесса. - Но я не сомневаюсь, что он поразительно красив.

- Это одно из лучших частных владений в Англии. Рэкфорд-парк никого не может оставить равнодушным, - произнес маркиз. - Но, думаю, вы поймете, Ванесса, что дворец дорог мне совсем по другим причинам.

- Да, конечно, я понимаю - это ваш дом и часть вашей жизни.

- Я бы не мог это лучше выразить.

- Мне хочется поглядеть на ваши художественные сокровища, - продолжила она. - Возможно, какие-то из ваших миниатюр нуждаются в реставрации. На всякий случай я взяла с собой краски.

- Вы намерены таким образом отплатить мне за гостеприимство? - поддразнил ее маркиз.

- Ну, конечно, - отозвалась Ванесса. - Мама всегда говорила, что нужно не только брать, но и отдавать, а я вам стольким обязана.

- Но вы можете отдать мне ничуть не меньше, - спокойно промолвил маркиз.

- Хотела бы я знать, как мне это удастся? - удивилась Ванесса. - Но я готова сделать все, что в моих силах… все, что вы попросите.

Маркиз собирался что-то сказать, но одернул себя.

Вместо этого он завел разговор на другие темы, и Ванессу вновь изумило, как много знает и как увлекательно умеет рассказывать этот человек.

Они решили больше не задерживаться по дороге. Ванессе показалось, что маркиз желает поскорее добраться до своего имения. Дальнейшая поездка заняла у них еще два часа.

Солнце светило ослепительно ярко, и к полудню сделалось совсем тепло. Наконец они миновали массивные кованые железные ворота, и ветви гигантских вязов скрыли от них дорогу, но минутой позже аллея осталась позади, и прямо перед ними предстал Рэкфорд-парк.

Ванесса полагала, что увидит нечто величественное и уникальное, но действительность превзошла все ее ожидания. Загородный дворец был сказочно прекрасен и грандиозен.

У нее перехватило дух от восхищения, когда она посмотрела на его башни и купола. Окна дворца сверкали, как алмазы, а большое озеро перед ним отдавало серебром.

Маркиз осадил лошадей и, не отрывая глаз от лица Ванессы, спросил:

- Скажите, что вы об этом думаете?

- Он очарователен. Для вас это самая лучшая рамка.

Он улыбнулся, вспомнив их разговор, и сказал:

- Теперь я готов с вами согласиться, рамка действительно важна. И я нуждаюсь в подобной рамке, а иными словами, в поддержке, как и всякий человек.

- Я тоже так думаю, - кивнула Ванесса. - Знаете, вы обязательно должны здесь жить. Этот загородный дворец… ваш, он вам так подходит, словно вы - единое целое. А как красиво плывут по озеру эти белые лебеди! - восторженно воскликнула она.

Маркиз рассмеялся.

- Почему-то лебеди производят впечатление на всех женщин, - заметил он, - но я надеюсь, что вы получите удовольствие от моего собрания живописи. Признаюсь, оно вызывает зависть у других коллекционеров, и даже у принца.

- Вы же знаете, что я хочу все увидеть.

- А я хочу их вам показать.

Тем временем они подъехали ко дворцу.

Когда они вышли, Ванессу изумили его размеры, однако здание было столь гармоничным, что совсем не подавляло своим видом.

Рэкфорд-парк сразу же располагал к себе, и она невольно подумала, что дворец очень похож на своего владельца. "В нем я буду чувствовать себя защищенной, - продолжила она ход своих размышлений. - И если я люблю маркиза, то полюблю и его дом!"

Глава шестая

- Здесь так красиво! - восхитилась Ванесса, выглянув из окна своей спальни.

Озеро золотилось в лучах заходящего солнца, и лебеди гордо плыли по нему, словно корабли, бороздящие море.

Желтые водяные кувшинки ярко полыхали на фоне зеленых тростников.

- Да, места здесь просто отличные, мисс Ванесса, - согласилась Доркас, - но вам нельзя оставаться одной.

- Одной? - Ванесса изумленно рассмеялась. - Да в доме по меньшей мере пятьдесят человек, включая библиотекаря его светлости и других не менее важных особ, с которыми я только что познакомилась.

- Вы знаете, что я имею в виду, мисс Ванесса, - укоризненно произнесла Доркас. - Вас никто не оберегает, а ваша покойная матушка очень боялась этого.

Ванесса отошла от окна к туалетному столику и погляделась в зеркало.

- Я могла бы понять твои опасения, будь маркиз таким, как все прочие мужчины, - понизив голос, сказала она. - Но он другой, Доркас, совсем другой.

Говоря это, она подумала о сэре Джулиусе Стоуне, и на мгновение в ее глазах вновь появился страх. Но Ванесса тут же вспомнила, что теперь у нее нет никаких оснований его опасаться.

Она даже не могла себе вообразить, что Рэкфорд-парк окажется столь прекрасен. Его красота умиротворяла, успокаивала и согревала душу.

Комнаты загородного дворца были огромны и, как говорил маркиз, полны всяких сокровищ. Но его атмосфера отличалась от всего, прежде виденного ей в домах коллекционеров, и даже в Карлтон-хаузе.

Каждая комната благоухала ароматом цветов, на столиках стояли огромные букеты, а яркие гирлянды окаймляли камины, бездействовавшие в теплую пору. Она заметила цветы даже на письменном столе маркиза.

- Моя мать очень любила цветы, - объяснил он Ванессе, - и находила для них место в каждой комнате. После ее смерти садовники сохранили эту традицию, и вы можете увидеть здесь букеты в любое время года.

Днем маркиз успел показать ей парадные покои, но Ванесса еще многого не видела, потому что им нужно было переодеться к обеду.

Сегодня он продолжил путешествие по дворцу, подробно рассказав Ванессе обо всех достопримечательностях своей коллекции. Она слушала его, как ребенок, и была очарована каждым его словом.

К ее удовольствию, маркиз отыскал несколько миниатюр, которые требовалось отреставрировать.

- Теперь я смогу для вас хоть что-то сделать, - сказала Ванесса.

Маркиз как-то странно поглядел на нее, и она с тревогой добавила:

- Конечно, если вы мне их доверите. Я понимаю, что они очень ценные, и вы, очевидно, предпочтете обратиться к более опытному художнику.

- Я готов доверить вам всю мою коллекцию, Ванесса, - ответил маркиз.

Она с благодарностью улыбнулась ему и продолжила разговор о миниатюрах. Ванесса не раз восторженно восклицала, когда он рассказывал ей о работах старых мастеров. Она обнаружила, что маркиз похож на своих предков, позировавших Гансу Гольбейну и Никласу Хиллиарду.

Она столько всего увидела и о стольком побеседовала с маркизом, что день пролетел незаметно. "Эта красота как будто околдовала меня, - подумала Ванесса. - Я словно попала в сказку".

Утром маркиз пригласил ее прокатиться верхом.

Она оробела и немного занервничала. Ванесса опасалась, что ему не понравится, как она держится в седле, а старый костюм для верховой езды вызовет у него насмешку.

Ванесса научилась ездить верхом в пятнадцать лет и носила его с тех самых пор. В последние годы ей не раз приходилось его перешивать и расставлять, но все равно теперь он был ей несколько тесноват.

Однако маркиз не обратил на него никакого внимания. Ванесса испытала облегчение, поняв, что не разучилась натягивать поводья, а Рэкфорд отдал дань ее прямой осанке.

- В моем имении много уголков, которые мне хотелось бы вам показать, - сказал он, - но сегодня не хочется отдаляться на много миль от дворца. Я боюсь, что вы устанете Вам надо привыкнуть, а то вы, наверное, чувствуете себя довольно скованно, если давно не садились в седло.

- Даже если вы и правы, это не имеет значения, - откликнулась Ванесса. - Я так рада, что снова могу скакать верхом и быть… рядом с вами.

Освещенная ярким утренним солнцем, она выглядела просто очаровательно. Ванесса поглядела на него, и маркиз улыбнулся ей в ответ. В эту минуту она почувствовала себя счастливейшей из смертных.

Они объехали вокруг дома, а в полдень маркиз повел ее на прогулку в парк, где девушка обнаружила много неизвестных ей ранее трав и цветов, старинные солнечные часы, огороженные кирпичными стенами елизаветинских времен, и бархатистые зеленые лужайки, ведущие к храму в античном стиле или к римским статуям, привезенным в Рэкфорд-парк одним из предков маркиза.

- Сегодня мне удалось узнать столько нового, - с удовлетворенным вздохом проговорила Ванесса, когда они вернулись во дворец.

- С помощью человека, который мечтает вас всему научить! - ответил маркиз.

- И вам это еще не надоело? - с беспокойством спросила Ванесса.

- Для меня это ново и занимательно, я нисколько не преувеличиваю, - заверил ее маркиз.

Ванесса поднялась наверх, чтобы переодеться к обеду. По пути она вновь поглядела на портреты предков маркиза, висевшие на стенах, и подумала, что загородный дворец обязан своим великолепием каждому из них.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора