Риверс Франсин - Рассвет наступит неизбежно [As Sure as the Dawn] стр 45.

Шрифт
Фон

- Он, и никто другой, - сказал тот, переводя взгляд с Атрета на Рицпу. Оглядев женщину с головы до ног, он слегка улыбнулся, восхищаясь ее внешностью.

- Закрой лицо, - нетерпеливо сказал Рицпе Атрет и выступил вперед, заслонив ее собой. - Скажи Бато, что у ворот стоит германец, который хотел бы говорить с ним, - сказал он стражнику уже спокойнее.

- А почему он должен на тебя время тратить? - спросил стражник.

Другой с любопытством смотрел на Атрета.

- Где–то я его уже видел.

- Пошли к нему гонца, - сказал Атрет.

Тот стражник, к которому обращался Атрет, резко свистнул. Халев на руках у Рицпы испугался и заплакал. Прибежал гонец.

- Скажи Бато, что какой–то варвар хочет увидеться с ним, - сказал ему стражник.

Атрет стал ждать, пока не увидел, как Бато вышел на балкон над тренировочной ареной и повернулся в сторону ворот. Тогда Атрет снял свой тюрбан. Стражники с любопытством уставились на его светлые волосы.

- О боги, - сказал один из них, - я знаю, кто это.

Бато ушел с балкона. Гонец, которого послали к ланисте, снова прибежал к воротам.

- Немедленно пропустите его и проводите к Бато.

Когда ворота отворились, Рицпа отпрянула назад. Атрет обнял ее за плечи и увлек за собой. Ворота за ними затворились. Атрет провел рукой по спине Рицпы, незаметно подталкивая женщину вперед.

Они пересекли двор и вошли в здание. Два стражника сопровождали их по длинному коридору и наверх, по мраморным ступеням, на второй этаж. Они прошли вдоль портика, с которого открывался вид на пустой двор, где около двадцати человек, одетых в одни набедренные повязки, отрабатывали боевые упражнения. Наставник выкрикивал команды, ходя взад–вперед перед первым рядом гладиаторов, и смотрел, как они выполняются. Возле стены Рицпа увидела привязанного к столбу человека, спина которого была вся в кровавых полосах от недавней жестокой порки.

Атрет взял ее за руку и быстро повел за собой.

- Не говори ни слова.

Два стражника остановились у дверей, открыли их, и Атрет вошел. Едва переступив порог, Атрет отпустил Рицпу. Посреди комнаты стоял чернокожий мужчина. Он был таким же стройным и мощно сложенным, как и Атрет. И хотя на Рицпу он посмотрел лишь вскользь, на нее он произвел впечатление человека проницательного и достойного.

Не сказав ни слова, Атрет вынул из–за ворота туники золотую цепочку с костяным медальоном и показал ее африканцу. Тот посмотрел на него и улыбнулся.

- Это ответ на мой первый вопрос, - сказал он на ломаном греческом. Он поднял руку, и стражники удалились. До слуха Рицпы доносились крики наставника. Потом раздался свист плети, после чего команда повторилась.

- Не откажешься от вина?

- И от еды тоже, - сказал Атрет.

Бато кивнул своему слуге, и тот ушел выполнять поручение. Бато быстро оглядел Атрета, потом перевел взгляд на Рицпу и на этот раз уже всмотрелся в нее повнимательнее. Она была прекрасна, и лудус, судя по всему, произвел на нее тяжелое впечатление. В своей шали на руках она держала ребенка и, по мере того как ланиста ее рассматривал, крепче прижимала малыша к себе. Снова раздался свист плети, и на этот раз кто–то вскрикнул от боли. Вздрогнув, Рицпа взглянула в сторону двери и побледнела.

Атрет закрыл дверь и слегка подтолкнул женщину к середине комнаты.

- Сядь вон там, - сказал он ей тоном, не терпящим возражений. Она сделала так, как он сказал.

Бато налил Атрету вина.

- Что же привело тебя обратно в Рим, Атрет?

- Мне нужны деньги, жилье и карта, которая показала бы мне путь назад, в Германию.

- Только и всего?

Не обращая внимания на иронию ланисты, Атрет взял протянутый ему кубок с вином.

Бато налил вина в другой кубок и поднес его женщине. У нее были красивые темные глаза, как у Юлии Валериан, но это была не она.

- Около полугода назад от Серта ко мне приходил человек, - сказал Бато, глядя на ребенка. Ребенок был похож на эту женщину. - Он рассказал мне, что ты заслужил свободу во время смертельной схватки и теперь живешь на вилле, которой может позавидовать сам проконсул. - Женщина взяла из его рук кубок и посмотрела на него. Он слегка поджал губы. Было видно, что она ему не доверяет.

- Жил, - поправил его Атрет. Он ничего не сказал африканцу о Рицпе, хотя Бато смотрел на нее с нескрываемым интересом, явно желая знать, кто это. Но чем меньше он будет о ней знать, тем лучше. Женщин в этом месте вообще мало кто за людей считает.

- Что случилось? - спросил Бато, повернувшись к Атрету и перестав проявлять интерес к женщине и ребенку.

- Я спешно покинул Ефес.

- Ты убил Серта?

Атрет рассмеялся и глотнул вина.

- Если бы у меня были время и возможность, я сделал бы это с превеликой радостью.

Рицпа взглянула на него и поняла, что он не шутит.

- Что же заставило тебя так спешно уехать оттуда?

- Серт хотел заставить меня снова вернуться на арену. - При этом Атрет выразительно посмотрел на женщину и ребенка.

- Ты думаешь, здесь с тобой станут обращаться более учтиво?

Сердце Рицпы забилось чаще.

- Что ты хочешь этим сказать? - холодно спросил Атрет, поставив кубок на стол.

- Только то, что ты уехал отсюда не так уж давно и здесь есть еще люди, которые тебя хорошо помнят. Домициан, например. Или ты забыл брата императора?

- Я заслужил свободу.

- Свободу можно запросто и отменить. Не забывай, как на тренировке ты сознательно оскорбил одного из его самых близких друзей.

- Это было давно, и Домициан отомстил мне за это, когда выпустил против меня моего соплеменника.

- А он считает, что ты тогда легко отделался, Атрет. И он не успокоится, пока ты не умрешь. Спасает тебя в этой ситуации только то, что у тебя здесь осталась еще масса поклонников.

- Неужели и ты предложишь Атрету снова сражаться?

Бато удивился, услышав, как эта женщина заговорила. Когда она только вошла в комнату, она показалась ему весьма красивой, но скромной и хрупкой женщиной. И вот теперь он снова проявил к ней интерес.

- У него может и не остаться выбора.

Рицпа встала и подошла к Атрету.

- Пойдем прочь из этого места. Немедленно. Пожалуйста.

Атрет, казалось, не слышал ее.

- Если Домициан узнает, что ты здесь, живым тебе отсюда не уйти, - откровенно сказал Бато.

- А ты собираешься ему сказать? - спросил Атрет, прищурив глаза.

- Нет, но среди здешней стражи есть его люди. Один из них, кстати, стоял у ворот, когда ты пришел. - Бато кивнул в сторону женщины. - А вот ее с ребенком вообще не следовало сюда приводить.

Взгляд Атрета стал мрачным.

- Если Пунаксу можно доверять, я поселюсь у него.

- Прекрасно. Твое появление в его гостинице гарантирует ему рост прибыли. Только позаботься о том, чтобы он хорошо тебе заплатил. Ты помнишь, как до него добраться?

- Нет. Ты же привел меня к нему посреди ночи. Помнишь?

Бато рассмеялся.

- Да, ту ночь я помню прекрасно. - В это время вошел слуга. Он поставил поднос на стол, и Бато мановением руки отпустил его. - Поешьте и выслушайте меня внимательно, - сказал африканец Атрету и Рицпе.

Рицпе есть не хотелось. Она внимательно слушала указания ланисты и одновременно изучала его. Можно ли ему верить? Или он ничем не отличается от Галла, прикидываясь другом Атрета и думая о том, как его погубить?

Атрет съел приличную порцию мяса, хлеба и фруктов, выпил два кубка вина и только после этого насытился.

- Мы пройдем по туннелям, - сказал Бато. - Стражники вас не увидят и будут думать, что вы все еще здесь.

Он повел их мимо того же портика, с которого открывался вид на тренировочную площадку. Гладиаторы с деревянными мечами отрабатывали боевые приемы. Атрет не остановился и даже не повернул головы в их сторону. Теперь, взглянув краем глаза на жизнь лудуса, Рицпа испытывала к германцу искреннее сострадание.

Они спустились в бани, а потом спустились еще ниже по другому коридору. Бато взял горящий факел со стены и открыл тяжелую дверь.

- Проходите.

Рицпа представила себе людей, которые проходили по этим длинным темным коридорам и знали, что в конце их ждет смерть. Бато и Атрет, идя впереди нее, не говорили ни слова. Их молчание невольно внушало уважение, было понятно, сколько было пережито этими двумя людьми. Дверь в дальнем конце оставалась открытой, и через нее можно было попасть в другие коридоры, которые вели к камерам, находившимся под самой ареной. Они поднялись по гранитным ступеням в огромное помещение со скамьями вдоль каменных стен. Через железную решетку Рицпа увидела арену.

Атрет остановился и посмотрел на огромное поле, засыпанное свежим песком, и на ряды мраморных скамей для зрителей. В этот момент, как уже это бывало в его жизни не раз, у него в ушах снова раздался неистовый рев толпы, а кровь с бешеной скоростью побежала по жилам.

Сколько раз он стоял в этом помещении, облаченный в отполированные доспехи, с острым мечом в руках, в ожидании выхода на залитую солнцем арену, на схватку с самой смертью, а возбужденная толпа снова и снова скандировала его имя? Атрет ненавидел эти минуты, ненавидел этих людей. Порой он ненавидел самого себя.

Тогда почему его так тянет сюда?

Повернувшись, Атрет увидел Бато, стоявшего у еще одной двери.

- Ну что, ты, кажется, начинаешь все понимать, - многозначительно сказал ланиста Атрету.

- Они отняли у меня не только свободу. Они отняли у меня душу.

Услышав его слабый голос, Рицпа поняла, как он страдает. Она подошла к нему. Он посмотрел на нее рассеянным взглядом, и она взяла его за руку.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке