- Я читаю студентам философию. Я здесь единственный индеец. - Изящным движением руки он очертил весь университет. - Индеец, да еще старый, я должен быть мудрым. - Он рассмеялся и сказал: - В моей стране очень древние традиции. Это богатейшая культура, и я рос среди ее мифов, изучал ее легенды. Шаманы - это мастера мифов, они часто сами слагают легенды. Эти мужчины и женщины - люди знания: целители, психологи. Да, да! И притом прекрасные рассказчики. Они понимают силы природы и используют их для того, чтобы поддерживать здоровье и благополучие своего народа. - Он допил кофе, поставил чашку на блюдце и отодвинул прибор в сторону. - Это смотрители и сторожа Земли: удивительная должность, если вдуматься. А с виду очень хитрые и чудаковатые.
- Как же мне действовать?
- Следуйте своим инстинктам. Они уже привели вас в эту даль.
- Да, но где найти шамана, который захочет работать со мной?
- Ищите в деревнях на альтиплано - пустынных плоскогорьях. Вы найдете целителей, возможно, самобытного колдуна или даже двух. На кечуа вы не говорите, так что вам понадобятся услуги переводчика. Но вас интересует аяхуаска, лекарство джунглей. У вас найдется лист бумаги?
Я поспешно кивнул и стал шарить у себя в карманах. Монеты, ключ от номера в гостинице. Я открыл сумку; кажется, что-то хаки есть: я вытащил из сумки мой дневник.
- Существует такой обычай, - сказал профессор Моралсс, глядя на новенькую обложку и незапятнанные страницы, - шаман делится своими знаниями с каждым, кто этого желает, при условии, что претендент проявит безупречные намерения, чистоту цели. Таким способом можно отличить настоящего шамана от простого целителя.
- Если вы хотите войти в другой мир, мир шамана, если вы намерены совершить путешествие но Волшебному Кругу, тогда вам необходимо найти хатун лаика, настоящего великого шамана, и вы должны быть готовы предстать перед ним (или перед ней, если это женщина) в роли студента, новичка, но не психолога… - Он достал из нагрудного кармана пиджака старомодную чернильную ручку. - Если вы хотите просто попробовать на вкус и изучить действие аяхуаски, то вам следует лишь встретиться с кем-нибудь, кто знает способ се приготовления и ритуал, "путь ягуара". Я слышал об одном человеке… нет, нет, не вырывайте!
Он наклонился через столик и прикрыл ладонью страницу, которую я собрался было вырвать из дневника. Он засмеялся и потянул к себе раскрытый томик, затем отвинтил колпачок ручки и написал что-то в верхнем правом углу страницы.
- Путь ягуара?
- Путешествие на Запад. Это второе главное направление на Волшебном Круге.
- Он легонько подул на чернила и закрыл дневник. Его глаза встретились с моим удивленным взглядом.
- На Волшебном Круге, - повторил он.
Я затряс головой.
- Волшебный Круг, или четыре пути к знанию. Его называют также путешествием Четырех Ветров. Это легендарное путешествие, которое предпринимает ученик, чтобы стать человеком знания. Он взял Божье Око со стола.
- Вот как!
- Да. Волшебный Круг для инки-шамана является чем-то вроде мандалы, хотя не имеет даже символа, не говоря уже о текстах, культовых изображениях, пророках или Сыне Божьем. Да все это и не нужно. Путешествие по Волшебному Кругу предпринимается для того, чтобы разбудить способность видения, чтобы открыть и постичь Божественное в себе, восстановить свою связь с Природой и тайной космоса, овладеть умениями и приобрести мудрость для пользования ими.
Он повертел Божье Око, держа его за основание большим и указательным пальцами.
- Четыре Ветра соответствуют четырем основным направлениям на компасе. - Он коснулся основания Божьего Ока. - Первая сторона - Юг, это путь змеи. Человек отправляется в этот путь, чтобы оставить свое прошлое, как змея оставляет старую кожу.
- Путь ягуара лежит на Запад. - Он указал левое плечо креста. - На этом пути ты избавляешься от страха и встречаешься со смертью лицом к лицу.
- Север - это путь дракона, здесь ты открываешь мудрость древних предков и заключаешь союз с Божественным.
- И, наконец, путь орла, - он указал на правое плечо креста, - это Восток, полет к Солнцу и обратно к своему дому, где ты исполнишь свое видение в своей жизни и работе. Легенды говорят, что это самое трудное путешествие, которое может предпринять шаман.
Он спрятал Божье Око в карман пиджака.
- Говорят, что это путешествие-посвящение совершают немногие. Настоящих шаманов мало, мало истинных людей знания. Многие из тех, кто вступил на этот путь, остановились посередине и довольствуются ролью целителей и врачей. Они стали мастерами своего дела. А есть такие, кто попал в капкан власти. - Он сжал пальцы в кулак. - Потерялись в пути. Это путешествие такое, что на него может уйти вся жизнь. - Он разжал кулак. - Но программа увлекательная, не правда ли? И намного проще, чем сефирот еврейской каббалы или буддийский путь к нирване.
Он отодвинул мой дневник ко мне.
- Но вас интересует аяхуаска. Говорят, она помогает пройти Западный путь. Я слыхал об одном человеке, аяхуаскеро из джунглей недалеко от Пукальпы. Я записал в вашей книге его имя и приблизительные ориентиры. Вы можете туда полететь прямо отсюда.
- Вы встречали этого человека? - спросил я.
- Нет. Один из моих студентов оттуда родом, он мне и рассказал. О нем идет молва. Я и сам не раз подумывал съездить туда, да так и не выбрал времени. - Он снова взглянул на часы. - Мне уже пора. Меня ждет группа учеников в развалинах Тамбо Мачай. Когда вернетесь в Куско, мне будет приятно пригласить вас прочитать им лекцию о западной психотерапии. Им будет очень интересно. - Он улыбнулся. - И мне тоже.
Он оглянулся, похлопал себя по карманам и поднялся. Я тоже вскочил и протянул ему руку:
- Благодарю вас, профессор Моралес, за ваше время и терпение. Мне повезло, что я нашел вас.
Он отмахнулся от этих слов.
- И я обязательно вернусь, - сказал я. - Для меня очень лестно прочитать лекцию вашим студентам.
Внимание профессора опять было привлечено чем-то за моей спиной. Я обернулся, но на этот раз недаром. В дверях кафетерия в луже стекающей воды стояли два молодых индейца.
Черные волосы прилипли к их лбам, одежда промокла насквозь. Они стояли босиком, прижав башмаки к животу. Они смотрели на профессора доверчиво и вопросительно.
- Зачем вы взяли обувь, jovenes?
- На дворе дождь, учитель.
- Да, - спокойно сказал профессор, - я об этом догадался. Мы проведем наш урок здесь в кафетерии. Но почему же вы босиком?
Они опустили глаза:
- Мы не хотели, чтобы наши башмаки промокли.
Профессор Моралес вздохнул и положил мне руку на плечо.
- Да, - произнес он на аккуратном английском, - читать им лекцию - это лестно.