Алексис Винг - Ваниль и терпкий запах корицы стр 19.

Шрифт
Фон

Я лежала в своей постели и не могла встать, покрывало, словно захватило меня в свои сети и не позволяло пошевельнуться. Я почувствовала, как по двум щекам моим бегут ручьями слёзы. Тело уже осознало всю плачевность моего положения, разум же был притуплён и отказывался в это верить. Это был сон…

Я громко разрыдалась, чем вызвала опасения у своих прислуг. Они пытались мне помочь одеться, услужливо спрашивали, что меня беспокоит, как моё здоровье, но я онемела, как рыба. Мне стало так больно, что хотелось повалиться на холодный пол, тереться о деревянные доски и растерзать своё тело, расцарапав его. Я уже не хотела ничего чувствовать. Больше не хотела ни ощущать приятного дуновения ветра, ни запахов весенних цветов, ни нежных прикосновений гладкого шёлка к своей коже. Мне были противны любые телесные касания. Они вызывали во мне раздражение и истерику. Моя чаша чувств и ощущений была полна до самых краёв, и любое новое могло вызвать только наводнение.

Почему небесам захотелось сыграть со мной злую шутку? Зачем они наказали меня так? Во сне я полностью забыла про реальность, я окунулась в тот мир и стала его частью. Я с готовностью признала, что всё, что происходило со мной, было настоящим. Мне не хотелось верить в обратное. Меня только что лишили мечты, которую совсем недавно осуществили. И эта потеря была для меня губительней самой разлуки с принцем. Как же отчётливо я слышала его голос, как реально ощущала его прикосновения. Как может быть сон таким реальным? Предпочла бы я вовсе не просыпаться. Ненастоящий мир, сотканный из моих грёз, был для меня милее холодной одинокой реальности. Как же счастлива я была во сне. Какое блаженство я испытала после ночи с Эдвардом. Интересно, в реальности всё было бы также превосходно?

Придя в себя и стараясь как-то отвлечься от невыносимого разочарования, я нашла утешение в конной прогулке по окрестностям замка. Мне захотелось отправиться в недалёкое путешествие, заглянуть в гости к одной из простых семей, показать народу, какая я, их теперешняя королева.

Со мной отправилось несколько советников, две служанки, пару гвардейцев и прочая охрана. Вначале мы навестили небольшую деревушку на юго-западе столицы – Нортингс. Путь туда пролегал через сосновый лес, в котором часто можно было встретить охотников и различных странников, пытающихся найти выход из леса. Мы наткнулись на небольшую группу людей, которые направлялись из одной деревни в другую, дабы продать какие-то продовольственные товары. Увидев меня, путешественники не сразу поняли, кто я. Когда им объяснили, они пришли в изумление от того, что их королева сама ездит верхом на лошади. Они пожелали крепкого здравия её королевскому величеству и продолжили свой путь.

Мы устроили небольшой привал и подкрепились вкусной выпечкой и фруктами. Сидя на какой-то лавке подле своего верного пса Джонсона, я размышляла о том, как сильно изменилась моя жизнь с тех пор, как я потеряла отца. Потеря за потерей… Я теряла союзников, друзей. Я теряла саму себя и не могла понять, каким теперь человеком мне быть. Я всегда знала, кем я буду: женой какого-то принца, ставшего в будущем королём моей страны. Но, потеряв самого дорогого человека, моя жизнь перевернулась с ног на голову. Мой прошлый план становился недействительным. Нужно было придумать что-то другое. Но не так больно потерять человека, больнее научиться жить без него. Каждый день осознавать, что его больше нет. Мне было так сложно поначалу, я не знала, с чего начать, к кому обратиться и кому следует доверять.

Меня предавали, обманывали, вводили в заблуждение, бросали, разочаровывали. Эти лица до сих пор всплывают у меня в голове. Я их никогда не забуду. Ведь именно благодаря "этим урокам" я достигла всего сама, смогла преодолеть многие трудности и стала такой, какой являюсь по сегодняшний день. Я не жалею ни об одной своей ошибке. Ведь без них я бы не добилась своего успеха.

Я бы никогда не могла подумать о том, что стану королевой без короля, буду единолично править страной и вести за собой целое войско в войне с опытным полководцем. Всё, о чём я даже мечтать не смела, всё сбылось. Но мои мечты совсем недавно переменились. Опасно мечтать, ведь когда-то мечты могут сбыться, а тебе, быть может, они уже не будут нужны.

Моей новой мечтой стал принц Эдвард. Он уже занимал большую часть моих мыслей. Думая о нём, всё моё тело ныло от непреодолимого желания прикоснуться к нему. Запретный плод сладок, и чем запретней он, тем больше его хочется попробовать. И хоть я отдавала себе отчёт в последствиях таких действий, в глубине души я верила, что это не последняя наша встреча, что когда-то мы вновь встретимся и тогда сдерживать свои чувства будет более невозможно.

Погружённая в свои тяжёлые думы, я не замечала ничего вокруг. И даже моя любовь к природе была не в силах справиться с такими настроениями. Вокруг нас расстилались целые ряды диковинных цветов, кустарников и деревьев. Казалось, будто мы находились не в Креонии, а в какой-то другой стране. Запах, который исходил от высоких лекарственных растений, одурманивал всех вокруг. Я же не замечала чудотворного действия этих трав. Мне казалось, будто моё отрешение ото всех – обычное моё состояние. Но не только я предалась размышлениям. Заметив возле себя Энтони и увидев его задумчивый взгляд, мне стало интересно, о чём думает он.

– Граф Темпл, у вас всё в порядке? – Я взглянула в его уставшие глаза и впервые обнаружила, как моя коронация изменила моего старого друга. Мутный цвет некогда ярко-зелёных глаз говорил о многом. Молодой юноша постепенно терял свою бодрость духа, живость и энергию. Не описать словами, как ужасно я себя тогда почувствовала. Мне стало жаль этого человека.

– Да, ваше величество, вам не стоит волноваться. Я думаю о нашем союзе с другими королевствами. Следует, учесть все варианты и выбрать наиболее выгодные. – Он разговаривал без остановок, словно не мог уже тратить усилия на то, чтобы думать, прежде чем говорить.

– Энтони, – со всем нескрываемым сочувствием начала я, – мне кажется, что вам нужен отдых. Вы слишком себя изнуряете.

– О нет, ваше величество, я не могу оставить свои обязанности и спокойно отдыхать, зная, сколько дел навалилось на ваши хрупкие плечи. – В каждом его слове сквозила искренняя забота, участие и нежность.

Я улыбнулась и сказала уже более решительно:

– Тогда я вам приказываю: отправляйтесь к себе на родину, на пару месяцев. Проведите время с семьёй. Вы не принесёте много пользы своему королевству и своей королеве в таком состоянии. Это не обсуждается. Завтра же отправитесь в путь.

Граф был смущён таким вниманием с моей стороны.

– Вы необычайно великодушны, ваше величество. Но разве я могу вас оставить сейчас? Вы знаете, что моя семья – это наши придворные и королевство.

– Это мне, конечно, льстит, Джонсон. Но я не изменю своего решения. Я хочу видеть вас в полном здравии и бодрости духа через пару месяцев. За это время ничего не случится. Будьте покойны.

Энтони пообещал мне вернуться сразу же, как только за ним пошлют. Его преданность королевству всегда меня обезоруживала. И хоть, быть может, вызвана она была его любовью к моей персоне, я надеялась, что со временем этот молодой человек сможет найти свою любовь и завести семью, и стать по-настоящему счастливым мужчиной.

Мы вскоре вновь отправились в путь навстречу новым приключениям. Остановившись в небольшой деревушке Нортингс, мы посетили приходскую церквушку, раздали прихожанам самодельные молитвенники, я получила благословение священнослужителя и поговорила с жителями о насущных проблемах. Мне хотелось быть как можно ближе к народу, заслужить их доверие и любовь, стать им путеводной звездой и опорой, ведь я понимала, как люди относятся к тому, что их правитель – молодая девушка. Возможно, я не должна была уже никому ничего доказывать. Моя победа – уже означала, что я способна на многое. Но меня по-другому воспитали. Я видела, как сильно народ любил моего отца и уважал его, и хотела, чтобы когда-нибудь и ко мне стали так относиться. И пусть всех убедить мне не удастся, но я всё же постараюсь сделать так, чтобы большая часть населения поддерживала меня.

Мы навестили одну из семей, и там меня накормили вкусным обедом и со всем радушием пытались развлечь дети хозяев. В конце вечера ко мне подошёл низкорослый мальчуган и преподнёс мне идеально сплетённый из цветов венок. Я пришла в изумление от такого подарка и погладила белокурого ребёнка по головке в знак благодарности.

– Вы словно лесная нимфа, – простодушно высказался мальчишка, который пока не научился тщательно подбирать слова и говорил лишь то, что думал.

И вправду, когда я взглянула на себя в зеркало после того, как надела на голову венок, передо мной сразу всплыли образы из каких-то легенд о нимфах, русалках и прочих магических существах, которые очаровывали окружающих своей красотой. Тогда я не смогла сдержать слёз. Я пыталась их скрыть от других и, кажется, мне это удалось, вот только скрыть от самой себя свою печаль мне не удалось. Мне стало невыносимо больно от того, что скоро моя красота увянет. Безусловно, подданные будут восхищаться ею вечно, но мне гораздо приятней было бы получать тонны восхищений от любимого человека. Мне кажется, красота моя предназначена для того, чтобы дарить счастье и эстетическое удовольствие любимому человеку. Но разве сможет кто-нибудь её оценить, если тот, кому принадлежит моё сердце, никогда не станет моим мужем?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора