Он хотел поцеловать ее в щеку, но Деми отстранилась и заметила:
- Не люблю эту привычку - целоваться. Не целую все время даже близких друзей. Только своего мужа.
- Как ему повезло, - ответил Дарио, отворачиваясь.
Они проводили вместе все вечера целую неделю. Но однажды это должно было закончиться. Приезжал Декьярро.
- Пойдем сегодня в ресторан. Сегодня у нас особенный вечер. Последний. И я тебя приглашаю.
- Декьярро приезжает завтра. Может, не будем сегодня ужинать? Все-таки, это нехорошо - обманывать его.
- Ты с ним честна, даже чересчур. Даже Элен ему простила!
- У нее с ним ничего не было.
- И у нас с тобой ничего нет. Но тебе надо развеяться. Ты слишком много занимаешься. Бледнее простыни выглядишь. С тобой все хорошо? - он обнял ее за талию.
- Не надо, - слабо запротестовала Деми.
Ей, в самом деле, было нехорошо.
"Что со мной? Надо завтра пойти к врачу".
- Хорошо, пойдем в ресторан. Руку только убери. Джо все расскажет Кьярро… о нас.
- С чего бы это?! - прищурился Дарио.
- Ты ему что-то обещала?
- Конечно, нет.
- Почему тогда он станет жаловаться? Любит гадить другим? Людей надо защищать. Он же твой лучший… друг!
- Ты так это сказал, будто намекаешь на связь между нами, - улыбнулась Деми.
- Узнаю о чем-либо подобном между Вами - убью обоих! - зловеще пообещал Дарио.
- По-моему, ты забываешь, что не муж мне.
- Ничего я не забываю. Настучит - значит, подсирало!
- Обиженный парень, вот и все.
- Нет, не все! - Дарио все больше распалялся.
- Слышал я, какие о Вас ходят… слухи!
- И какие же? - Деметра нахмурилась.
- Что пока ты открываешь окна в аудитории, наш Дон Кихот носит тебя на руках!
Деметра неожиданно рассмеялась.
- Какой же ты!
- Какой я?
- Глупый… Милый… Замечательный. Так мы идем в ресторан?
- Идем.
Деметра заказала "Бордо", сыр и мясо с овощами. Дарио, желая польстить ей, выбрал то же самое. Она выпила немного вина и почувствовала себя отвратительно.
- Я хочу домой, - тихо сказала она.
Так тихо, что вряд ли бы кто-нибудь услышал. Но Дарио мгновенно среагировал, расплатился и вывел ее из ресторана.
- Пойдем пешком, дорогая, - мягко сказал он ей.
- В машине тебе будет хуже - там пахнет бензином.
Она благодарно сжала ему руку.
- И Декьярро еще хочет расстроить нашу дружбу. Кто же будет оказывать тебе моральную поддержку в его отсутствие? - шутливо спросил Дарио, когда они подошли к ее дому.
Деметра вдруг страшно побледнела и потеряла сознание. Дарио подхватил ее на руки и понес домой. Он подошел к двери ее квартиры и хотел открыть дверь ее ключом. Вставил ключ, повернул его в замке и услышал шаги. Деметра очнулась и спросила:
- Где мы?
И тут Декьярро открыл дверь. И увидел свою жену на руках у Дарио. Никогда еще Дарио не видел у своего друга и начальника таких серьезных, сосредоточенных глаз.
"Он жутко сердится. Но ведь мы ждали его завтра…"
Дарио осторожно поставил Деметру на ноги. Подальше от греха, как говорится. И, вежливо попрощавшись, ушел. Правильнее сказать, исчез. Смылся.
Декьярро спокойно вытащил ключ из двери их квартиры и, взяв жену за руку, втолкнул ее домой.
- Здравствуй, Кьярро.
Попытка не удалась. Кьярро молчал. Он захлопнул дверь и ушел в другую комнату.
Утром картина была та же. Декьярро упорно игнорировал свою жену. А ее прямо выворачивало наизнанку. И она не пошла на занятия. Она пошла к врачу. И услышала, естественно, радостное:
- Поздравляю Вас, миссис Валенсия, у Вас будет ребенок.
Деметра испытала шок. В голове была одна мысль:
"Он со мной разведется".
Глава 53
Она решила посоветоваться, что ей делать, с Дарио. Он-то, наверняка, может помочь. И она пошла к нему на перемене. И даже не заметила, что Декьярро следит за ней. Он понял, куда она идет. И, как это обычно бывает, к Декьярро явились доброжелатели. Первой подошла Элен. Женщины всегда намного решительнее мужчин.
- Здравствуйте, сеньор Римини… Декьярро.
Смелость ее перешла все границы. Увидела бы ее сейчас Деметра - ей бы не поздоровилось. И ему тоже. Но Деметра решала в эту минуту другой вопрос: как сделать так, чтобы избежать того, чтобы не поздоровилось ей самой от ненаглядного супруга. Ведь половину жизни женщина проводит в мыслях, как сделать так, чтобы он сделал так. Декьярро вымученно ответил ей:
- Уже много дней я наблюдаю, как Вы страдаете. Откровенно говоря, я не совсем понимаю Вашу жену. У нее такой прекрасный муж, а она… Как она может…
- Может что? - он против воли поднял на нее глаза.
- Изменять Вам.
- Дарио очень красивый.
- Но это не повод так себя вести! - она очень хорошо разыгрывала возмущение.
Ей страстно хотелось затащить его в постель и насолить этой выскочке. Она страшно ей завидовала.
- Думаете, она не встречалась с ним, пока Вас не было?
- Это не Ваше дело! - резко ответил Декьярро.
Ему совершенно не хотелось посвящать эту наглую и развязную девицу в подробности своих личных переживаний.
- А Вы поговорите о ней… с Джорджем, например. Наверняка, ему есть, что сказать о своей лучшей подруге. Единственной подруге! Задушевной, можно сказать, - насмешливо заявила Элен.
Она с удовольствием заметила, что у него взбешенные глаза. И ушла. Хитрая женщина всегда так поступает после того, как нагадит.
В это самое время Деметра нашла Дарио. А Декьярро решил узнать о цели ее визита из первых мест. Разумеется, он услышал совсем не то, что ожидал. А нечто весьма неожиданное.
- Дарио, можно тебя на минутку?
Он вышел.
- Я тебя слушаю очень внимательно.
- Помнишь, вчера тебе… пришлось… помочь мне не упасть?
Дарио улыбнулся.
- Лучшее воспоминание в моей жизни.
- Дурак! - неожиданно оборвала его радость Деметра.
- Ну, зачем же ты так? Я действительно был счастлив помочь тебе.
- Дарио, у меня случилось несчастье. Я беременна.
Декьярро обалдел. Он был в полном шоке. И сразу вообразил совсем не то, что следовало бы вообразить.
- И чего же ты хочешь?
- Декьярро не должен узнать об этом.
"Ну, еще бы! Мужья обычно все узнают последними. Но нет, дорогуша, это не мой случай! Думаешь, я дам тебе развод? Фиг тебе! Я усыновлю… или удочерю этого… ребенка! Он будет моим… нашим! Но отомщу я тебе, во что бы ты ни стало!"
И он незаметно улизнул. Мужчины и женщины всегда уходят в тот момент, когда следует подождать до выяснения всех подробностей.
А Деметра продолжала объяснять суть проблемы.
- Он не хочет детей. Он много раз говорил мне об этом.
- И ты, как я понимаю, забеременела от святого духа? - ехидно улыбнулся Дарио.
- Не понимаю твоей иронии.
- И я не понимаю… твоего любезного супруга. Если он не хотел детей, зачем же был таким… неаккуратным?
- Это моя вина. Может, ты закроешь дверь, и мы зайдем вовнутрь? Разговор очень деликатный - нас могут услышать посторонние.
Дарио закрыл дверь преподавательской.
- Помнишь, ты обещал мне в тот день, когда мы с мужем помирились, что я перед примирением с ним, как следует, доиграюсь?
- Да.
- Я и доигралась, очевидно.
- Ты допустила его в свою постель.
- Не совсем. Он меня обманул. Обманом переспал со мной.
- А-а-а! Но ведь ты сама трепала ему нервы.
- И теперь я еще и беременна. Что мне теперь делать? Как скрыть это от него?
- Можешь скрывать… месяцев 9. Потом это будет сложновато.
- А может… Я подумала, что ты можешь удочерить нашего ребенка.
Дарио рассмеялся.
- Я бы с большим удовольствием удочерил… тебя.
- Нахал ты! - обиделась Деметра.
- Не просто нахал, а страшно притягательная личность.
- Теперь ты меня бросишь, да? Уедешь куда-нибудь. Ты ведь почему-то решила, что Декьярро не обрадуется твоей беременности.
- Он сам так говорил.
- Ну и дурак! Надеюсь, он изменит мнение.
Декьярро испытывал целую бурю чувств: гнев, злость, ревность, отчаяние, ненависть… и любовь. Всепоглощающую, всеобъемлющую любовь… к ней. К своей жене.
"Как она могла… с ним? И уже беременна! Видно, он не очень-то заботится о последствиях. Еще бы! Дарио об этом и не думает. Единственное, что его заботит - его персона. И удовольствие, которое он стремится получить. Выгода, которую он стремится извлечь из любой женщины. Он начнет уговаривать ее избавиться от ребенка. Дети - это обуза. Они мешают наслаждаться жизнью. Да и ребенок появится… незаконнорожденный".
И он твердо решил с ней не разговаривать. А Деметра, не подозревающая о том, что мужу известно о ее беременности, решила вести себя с ним ласковее и нежнее, чем обычно. Вдруг это поможет ей усыпить его бдительность, и он ничего не заметит. Вернее, заметит, конечно же. Ее любовь к нему.
Деметра явилась домой одна. Она запретила Дарио ее подвозить. Хватит испытывать его терпение. Декьярро открыл ей. И ничего не сказал.
- Прекрасный вечер, правда?
Молчание.
- Покормишь меня? Я голодная.
Муж молча накрыл на стол. После ужина Деметра легла в постель. Муж лег рядом и отвернулся от нее. Деметра протянула руку и погладила его спину, потом опустилась ниже.
- Обожаю тебя… трогать. Вот лежу рядом и хочу… к тебе прикоснуться. Не могу сдерживаться.
Декьярро изо всех сил притворялся спящим. Когда Деметра произнесла счастливо следующее: