Александра Арсентьева - Как притвориться идеальным мужчиной стр 62.

Шрифт
Фон

- Да, хоть мне и не хочется тебя там видеть.

- Вряд ли Дарио будет сейчас ко мне приставать. У него полно других забот. Если он с ними не справится - тебе придется его уволить.

- У меня язык не повернется выгнать его с работы. Он потерял любимую девушку, а потом потеряет еще и работу? Чрезвычайно жестоко, не находишь?

- Хочешь продемонстрировать мне свою доброту? Я в нее и так верю.

Деми поцеловала мужа в щеку.

- Что означает твой поцелуй? - напряженно спросил Декьярро.

- Мой поцелуй означает: поехали уже!

- А все-таки? - не отставал Декьярро.

- На самом деле я даю тебе понять, что тебе не о чем беспокоиться. Я буду любить тебя всю свою жизнь.

- Ты так в этом уверена?

- Я - нет, но люди говорят, что любовь, если она настоящая, бывает в жизни каждого человека только одна.

- Люди много говорят, но женщинам нельзя верить.

- Зачем же тогда ты женился?

- Нашел свою единственную и ей доверился.

- И, как оказалось, зря.

- Пока еще нет. Деми, я действительно тебя люблю.

- О! В это я верю. На свете полно женщин гораздо красивее, умнее и богаче меня. Но ты решил, что я должна быть твоей женой. Вопрос только в том, как давно ты это решил.

- Что именно?

- Ты понимаешь, что я имею в виду.

- Не понимаю.

- Ладно. Мы едем?

- Да. Деми, любовь моя… Ты слишком красива, чтобы я мог забыть об этом.

- Потому ты в меня и влюбился.

- Да. А вот почему в меня влюбилась ты?

- Ну как же? Бог тебя выдумал, дорогой. Разве я могла пропустить того, кто предназначен мне судьбой?

Декьярро поцеловал ее и они, наконец, поехали. В офисе им, конечно, встретился Дарио.

- Здравствуй, Декьярро. Деми, подруга моя любимая, я скучал по тебе!

- Так сильно, что не можешь вдоволь дождаться, пока я уйду с твоих глаз, и ты сможешь вдоволь насладиться взорами на мою прелестную жену?

- Мне Вас оставить? - усмехнулась Деметра.

- Вдвоем Вы найдете, чем себя занять. Из Вас получилась бы отличная пара.

- Отличная пара вышла бы из нас с тобой, - нахально заявил Дарио, приобнимая ее за талию.

Декьярро молча наблюдал за ними.

- Я пойду в свой кабинет. Обязанности секретаря никто не отменял, - она увернулась от объятий Дарио.

- Повезло тебе, Декьярро! Днем и ночью тебя целует и обнимает самая красивая женщина на земле!

- Ага. В перерыве между этим ты успеваешь встрять.

Деми уже ушла и не слышала их дальнейший разговор.

- Тебе следует сменить имя. Вариант "В каждой бочке затычка" как раз подойдет.

- И как Деметра не замечает твоей потрясающей доброты к ближнему? Она стала бы ценить Ваши отношения еще больше.

- Замечает. Она и так их ценит. Сегодня вечером она пригласила тебя к нам на ужин.

Дарио неверяще посмотрел на бывшего друга и подчиненного.

- Этого не может быть никак. Зачем ей это делать? Что еще есть такого, чего она обо мне не знает? А, главное, почему она стремится это узнать?

- Спроси это у нее самой. Да она и сама скажет.

- Ты ведь знаешь, что ей нужно. У Вас очень доверительные отношения.

- Не надейся, что я открою тайну раньше срока. Ты ведь тоже хранил ее тайны, хотя не имел права это делать.

- Ты своим правом мужа пользуешься на 200 % больше, чем следует. Ты такой собственник, что я удивляюсь, как Деми тебя терпит.

- Она терпит и твоя объятия. Кстати, незаконные.

- Я не могу вести себя иначе. Меня тянет к твоей жене, как магнитом. Иногда я не в силах бороться со своей любовью.

- Уезжай куда-нибудь. В мире полно красивых женщин.

- Мне не хочется на них смотреть.

- Мне не нравится, что ты смотришь на мою жену. Можно вести себя как-то тише, незаметнее?

- Вряд ли я смогу это обещать. Я обязательно приду на ужин.

- Мы можем поехать все вместе после работы.

- Хорошо.

Вечером они сели в свои машины и приехали в квартиру Декьярро. Декьярро зашел первым, за ним последовала Деметра, а потом Дарио.

- Как чисто у тебя дома, - заметил Дарио.

- Да, я аккуратный.

- И Деми тоже?

- Как видишь, - пожал плечами Декьярро.

- И стол уже накрыт? - удивился Дарио.

- Домработник был днем. Сервировала стол Деми.

- У нее это отлично получается. Зачем Вам прислуга?

- Деми обязана оставаться молодой и красивой. Домработник ей в этом поможет. Выпьешь что-нибудь? - спросил Декьярро Дарио.

- Да, конечно. Деми, иди сюда. Что ты там делаешь?

- В компаниях я с детства предпочитаю одиночество. Я любовалась домом, дорогой. Твоим домом.

- Нашим домом, Деми.

- Да.

- Деми, давай сразу к делу.

Декьярро в это время налил им всем вина. Деметра слегка пригубила.

- Что это за вино?

- Это ром баккарди. Как тебе? - спросил муж.

- Изумительно. Ты не будешь пить?

- Нет. Я не пью, ты же знаешь.

- Что ты хотела у меня спросить? - Дарио налил себе уже второй фужер из бутылки, стоящей на барной стойке.

- Ты любишь выпить, Дарио? - спросила Деметра.

- Да, я часто выпиваю. Но пьянею достаточно редко.

- А ты видел его пьяным, Кьярро? - обратилась Деметра к мужу.

- Видел. Зрелище не из приятных, можешь мне верить.

- Он все выдумывает! - усмехнулся Дарио.

- А сам ты как считаешь? - спросила его Деметра.

- Я очень милый, когда выпью.

- Ты и сейчас хочешь казаться таким.

Декьярро смотрел на жену. Он не мог понять, к чему она клонит. Она ведь не посвятила его в свои планы.

- Дарио, ты пил в тот день, когда мы впервые познакомились? - она серьезно посмотрела ему в глаза.

У Дарио были бесподобные глаза. Они всегда что-то выражали. В данный момент в них было любопытство и настороженность. Дарио вряд ли догадывался, каким будет следующий вопрос.

- Нет. Немного, - поправился он.

С Деми лучше быть до конца честной. Вдруг она хочет его в чем-то обвинить? Тогда выпивка станет для него оправданием, смягчающим обстоятельством, как на суде. На суде это является отягчающим обстоятельством, но здесь… что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.

- И что ты пил?

- Виски "Джек Дэниелс". Тебя устраивает мой ответ? - Дарио преданно заглянул ей в глаза, немного подавшись вперед.

- Сколько ты выпил?

- Один бокал.

- Можно узнать, зачем ты пил? Без этого никак нельзя было обойтись?

- Я нервничал. Мне предстояло встретиться с новым человеком. Я ведь знал, что это будет девушка.

- Секретарем обычно становится девушка.

Декьярро внимательно наблюдал за ними. Он отметил нервозность Дарио и постепенно нарастающую уверенность в голосе жены. Либо она его больше не любит, либо это ее манера разговаривать со знакомыми.

- Да, ты права. Я не могу объяснить, почему я нервничал. Это что-то на уровне подсознания. Я не сумел справиться с этим чувством на трезвую голову.

- Интересно. Дарио, скажи честно, ты знал, что влюблен в меня с первого взгляда? В тот самый момент, когда я зашла в офис твоей компании, ты начал меня дразнить. Ты знал, что уже любишь меня?

Дарио потрясенно молчал. Декьярро тоже не ожидал, что его жену интересует именно это. И, главное, как? Как она узнала, что Дарио влюблен в нее с первого взгляда?

- А ты? Ты знал об этом? - повернулась она к мужу.

"Нет", - сказала она себе, - Он не мог этого знать". Если бы он знал о чувствах к ней Дарио, он не стал бы делать вид, что помогает ей влюбить в себя Дарио. Это было бы бессмысленно. В таком случае у Декьярро не было никаких шансов завоевать ее сердце. Декьярро считает, что уступает Дарио во всем.

- Нет.

- Я так и думала. Иначе ты не стал бы мне помогать. Дарио, я все еще жду твоего ответа.

- Нет, - ответил Дарио, сильно смущаясь и отводя глаза.

- Если бы я понял это уже тогда, Вы бы с Декьярро не поженились. А как ты догадалась?

- Мне сказала Алтадимор. Она спросила, не проговорился ли ты однажды. Я подумала и ответила, что да. Ты ведь знаешь, когда это было?

- Я сказал, что тебе стоит встречаться с Декьярро. Что он подходит тебе, что он милый и скромный…

- Что он как раз такой парень, о котором мечтает каждая девушка, - подсказала Деми, улыбаясь.

Она немного выпила и ей казалось забавным, что Декьярро трезв и очень серьезен. Он смотрел на ее ноги. Впрочем, он всегда это делал. Наверное, у нее действительно потрясающе красивые ноги, раз он не отрывает от них глаз.

- Неужели ты мог предположить, что мне понравится Декьярро?

- Подсознательно - да. Я ревновал тебя с Вашей с ним первой встречи.

"Дурачок!" - подумала Деметра.

Глаза ее сияли при свете свечей. Они ничего не обещали Дарио, но было видно, что его это не волнует. Если бы ему вдруг стало что-то нужно, присутствие мужа в его биографии ему бы не помешало. Но он не чувствовал в себе силы духа для такого сумасшедшего поступка, как увод чужой жены прямо на глазах у мужа. Более того, ему казалось невозможным увести такую скромную, наивную и нестандартную девушку у самого порядочного и одновременно очень хитрого парня на свете.

- Будем ужинать? - спросила Деметра.

- Я для этого и пришел, - улыбнулся Дарио одними глазами.

- Ты лжешь мне, мой друг. На самом деле ты пришел сюда позлить лучшего друга и поухаживать за его женой.

- Меня привело сюда любопытство, о чем ты хочешь меня спросить.

- Удовлетворил свое любопытство?

- Да. И сделал для себя вывод.

- Какой?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке