- Ах, да, какая-нибудь гадость…
- Можно и так сказать, - Дарио подошел к ней близко и встал на колени, чувственно глядя в глаза.
- Я хочу посмотреть со стороны, как Вы с Декьярро занимаетесь сексом.
- Что ты сказал?! - она от неожиданности отшатнулась, посмотрела в сторону и увидела Декьярро.
Тот сразу же приложил палец к губам, давая ей знак молчать о его присутствии.
- Ты слышала. Не делай вид, что ничего между нами не происходит. У нас с тобой не было, нет, и никогда не будет секса. Как ты там это любишь: сверху, обычно, сбоку, сзади? Наверное, все-таки сзади: жесткий секс. Это пикантно, нет? Хорошие девочки ведут себя плохо только в постели. А я плохой мальчик: я хочу посмотреть, как ты это делаешь. Нет, у меня нет никаких сомнений: в постели ты хороша. Но зачем все Декьярро? Вредно столько красоты, сексуальности, совершенства. Делиться… надо. Так ты дашь посмотреть? - глаза его горели темным огнем.
- Ты… сумасшедший! Нет, ты ненормальный! - Деметра прижалась к стене, будто искала в ней защиты.
На мужа она даже смотреть боялась. Если бы его точно также соблазняла какая-нибудь женщина, она бы немедленно с ним разошлась. А что, дает повод. Слишком симпатичный, значит. Ей такой, следовательно, не подходит.
- Нет, нет, нет, - она закрыла глаза и замотала головой.
- Нет, я не жадная, как ты обязательно подумал…
"О, да, щедрая до безумия! И что мне делать в такой ситуации с ним… с ней?" - подумал Декьярро.
- А ничего, что ты захочешь к нам… присоединиться?
- Это предложение? - ухмыльнулся Дарио.
Декьярро это взбесило.
"Наглый, дерзкий тип! И такой привлекательный! Вот почему она его не отталкивает: он чертовски хорош!"
- Все, как всегда: только если ты позволишь, - вкрадчиво добавил Дарио.
- Вы же подеретесь, нет?
- Ну, шрамы украшают мужчину, - улыбался Дарио, играя глазами.
- Иди уже… к гостям, - вежливо предложила Деметра.
- Последняя просьба! Надеюсь, хоть она не останется без ответа, - он встал с колен.
- Поцелуй меня! Не могу поверить, что ты забыла, как я тебя целовал!
- Нет.
- Что, Декьярро теперь лучше целуется?
- Можешь спросить у него - я не против.
- То есть? - ошарашенно спросил Дарио.
И интуитивно повернулся лицом к входной двери. И, разумеется, здорово испугался, увидев Декьярро.
- У тебя фантастическая выдержка, - заметил Дарио, обращаясь к Деметре.
К Декьярро он не то, что обращаться не стал - он боялся даже думать об этом. Нос у него еще побаливал. И самолюбие было уязвлено.
В этот вечер Дарио больше не разговаривал с Деметрой. Жить ему хотелось. А он не был уверен, что достоин жить после тех слов, что сказал любимой женщине.
А вечером, в постели Деметра сама заговорила с серьезно настроенным с ней не разговаривать мужем:
- Мне мама прочитала лекцию, как нехорошо дразнить мужчину, если он любит тебя всю свою жизнь. Ну, я была в красном платье. И ноги у меня красивые, не находишь?
Декьярро молчал.
- Выходит, это история о том, как можно всю жизнь любить одну-единственную женщину?
Увидев, как возмущен любимый муж, она добавила, смеясь:
- Да-да, я в курсе, что он аморальный и безнравственный тип.
- Угу. И страшно притягательная личность. Он все еще не может смириться с тем, что для него ты - единственная женщина, с которой он не переспал.
- Ревнуешь из-за его непристойного предложения?
- Ревную.
- Весь дрожишь от ревности.
- Я дрожу от того, что хочу тебя. Не оскорбляет этот факт, нет? Не оскорблена?
- Скорее, польщена. Глупый! Дурачок совсем! - она поцеловала его.
- Безусловно. Что он такое еще шептал тебе, кошечка?
- То же, что и много лет назад. Любит и хочет. Как и ты.
- Как и я… Я муж!
- Угу. Ревнивый муж.
- Что, он по-прежнему так хорош, как и раньше? Сердце-то дрогнуло?
- Он хорош, но я люблю тебя.
- Прошло… столько лет! И до каких пор он… смеет тебя любить?
- Теперь уже до самой смерти. Вариант литературный: пока смерть не разлучит нас.
- Ага. Его смерть. Я его все-таки убью. Одной проблемой меньше.
- Похвальное желание. Не лишено эмоционального подтекста.
- А здравого смысла?
- В этом вот не уверена. Постарела я с годами, безусловно. И он постарел. Знаешь, почему я так внимательно смотрела на него? Я вдруг заметила, что постарели его глаза: в них уже нет тайны, он не смотрит на меня загадочно, а глядит равнодушно, будто не узнает меня. Как жаль! Что с нами делает время! Но он, Дарио, смотрит на меня прежними глазами. Он видит во мне ту юную девушку, которая зашла в офис его компании много лет назад.
- О, это да! Удивительно, что ты это заметила. Глаза у него… все же до сих пор необыкновенные. Карие. У меня таких нет.
- А тебе зачем такие? У тебя сине-зеленые глаза. Но это даже неважно.
- А что важно?
- У тебя любимые глаза.
- Спасибо. Ты всегда добра ко мне. А почему?
- Ты хороший и я тебя просто обожаю.
- А куда там едет наша дочь и этот странный парень?
- Почему странный?
- Ума не приложу, зачем он женился именно на нашей дочери.
- А-а-а! Узнаем, наверное, скоро. Не думаю, что он долго будет притворяться. Выдаст же себя рано или поздно.
- А Дарио ничего тебе об этом не говорил?
- Дарио говорит только обо мне.
- Ясно. Стремится залезть в твою постель.
- Ну… не совсем.
- Ах, прости, оскорбил. Красиво лезет тебе в душу. Так интеллигентнее звучит? - он поцеловал ее в ухо.
- Да. И ревнивее. Ну, чтоб ты понял, что я разбираюсь в твоих выпадах, словах и чувствах.
- Да, пожалуйста!
- Они летят в Рим завтра утром. И Дарио летит с ними. К себе домой, естественно.
- Что так? Потерял надежду на взаимность? - ехидно спросил Декьярро.
Деметра посмотрела на него укоризненно.
- А ты бы хотела… чтобы он был рядом? Или в нашей постели? - Декьярро прищурился.
Он почему-то даже не подумал о том, что Деметра может его ударить.
- Сегодня день сумасшедших, так я понимаю? - спокойно спросила жена.
- Ну, у Вас, женщин, бывают странные эротические фантазии.
- Моя эротическая фантазия в отношении тебя, милый, в данный момент такова: ложись спать и не болтай глупостей!
- Почему же? - не отступал Декьярро.
- Я был бы… не против, кажется. Пусть смотрит, пусть участвует… Лишь бы тебе было хорошо. Может быть, тебе не хватает секса? Мы могли бы разнообразить наши сексуальные отношения.
- А потом, когда бы мы ссорились, ты каждый раз упрекал меня в этом и называл извращенкой. Нет уж, спасибо! - она показала ему фигу.
- Нет, я… Я хороший, я могу сделать для тебя все. Разве мы часто ссоримся? - удивился он искренне.
- Пока еще нет. Но если в нашей постели, а не только в жизни появится Дарио… Мы, я уверена, будем ссориться каждый день! И еще: Дарио слишком старый. Почему именно он?
- Другой кто-то есть на примете?! - Декьярро вытаращил глаза.
Он и не подозревал, что жена над ним издевается.
- Давай слетаем вместе в Рим. Я слышала, что итальянские мужчины не пропускают ни одной женщины, даже замужней.
- С итальянцем хочешь?
- Почему же нет? Они-то точно великолепны в постели!
Увидев его бледное лицо (он находился на грани обморока), она ласково улыбнулась, обняла его, поцеловала и сказала:
- Любимый мой! Я просто пошутила. Мне не нужен никто, кроме тебя. Но в Рим мы все-таки полетим завтра. Я намерена выяснить, чего сын Дарио хочет от нашей дочери.
Забегая вперед, скажу, что если у мужчины есть квартира, бизнес, образование и внешность, от женщины мужчина хочет одного - саму женщину. Ну, в то случае, если он сразу же делает ей предложение. И, тем более, если делает повторное предложение, когда ему отказали. Может, я старомодна, но считаю, что если хочет жениться - женится сразу.
Глава 7
На следующее утро Дарио, Дамарис, Деметра, Декьярро и Офелия улетели в Рим. Офелия была счастлива и не отрывала восхищенных глаз от иллюминатора.
- У тебя красивая дочь, - сказал Деметре Дарио, улыбаясь одними глазами.
- А у тебя красивый сын. Они - красивая пара, - ответила Деметра, улыбаясь.
- Какая красота! Мы скоро будем в Риме! - Офелия от счастья ничего не замечала и даже нечаянно сжала руку мужу. Она была в своем свадебном платье, и он хотел ее поцеловать. На свадебной церемонии он лишь чуть-чуть коснулся ее губами. ОН боялся, что кто-нибудь еще, кроме отца, узнает о его страстной любви к жене. И он совершенно не представлял, как они будут жить дальше.
Когда Офелия увидела Рим наяву, а не во сне, она от избытка чувств бросилась на шею Дарио и поцеловала его в щеку.
- Боже мой, Вы живете в сказке!
А Дамарис закрыл глаза. Он был уверен, что его жена влюблена в его отца. В конце концов, в него влюбляются все женщины, за исключением его тещи. И почему нет? Он красивый, обаятельный, сексуальный, богатый. А Дарио усмехнулся, увидев, что сын ревнует свою жену к нему. Он-то лучше знал жизнь и понимал, что она им просто восторгается. Не более того. И понять это следовало давно. Следовательно, сын его живет не рассудком, а эмоциями, чувствами, мечтами. Для молодого парня это хорошо. Девушки таких молодых людей просто обожают. Приятно и даже сладко обожать парня, который делает все, чего ты хочешь. Возможно, поживут они с Дамарисом какое-то время вместе, и она поймет, что он очень даже ничего. Даже, вероятно, он ей понравится.