- Увидеть искреннее восхищение в ее глазах - чем не праздник?
- Ты выводишь меня из себя! Перестань крутиться возле Деметры!
- Она твоя?
- Нет, но однажды она станет… моей.
- Вот тогда приходи, и мы поговорим, - улыбнулся Декьярро.
Дарио врезал ему по лицу.
- Знаешь, почему я не ответил тебе тем же?
- Я тебя тут же уволил бы! - ответил Дарио в ярости.
- Нет, не поэтому. Потому, что ты и так проиграл.
- Что это значит?! - огрызнулся Дарио.
- То, что я сказал. Я, напротив, почти выиграл. Осталось всего несколько месяцев.
И Декьярро пошел к выходу, потирая щеку под глазом.
- Несколько месяцев до чего? - не понял Дарио.
- Увидишь, - улыбнулся Декьярро.
В коридоре он столкнулся с Деми.
- Господи, какой ужас! Кто это тебя так?
Деми схватила его за руку и потащила к себе в кабинет.
- Не вздумай сопротивляться! У меня есть аптечка. Курсы медсестер я не проходила, но у меня есть талант залечивать раны.
- Не сомневаюсь, - улыбнулся Декьярро радостно.
Деми привела его в свой кабинет, усадила на стул. Достала аптечку и принялась ухаживать за другом.
- Можешь не волноваться - это обычный фингал.
- Что мне делать, я решаю обычно сама.
- Молодец!
- Так что у Вас случилось с Дарио? - спросила Деми после того, как приложила к синяку холодный бинт.
- Мы тебя не поделили, - спокойно ответил Декьярро, придерживая бинт у глаза.
- Дарио поздравил меня с днем рождения, вот и все.
- Все?
- Он считает, что имеет право диктовать мне, что делать.
- Объясни.
- Если он не догадался первым подарить тебе цветы, я, тем более, не имел право делать это.
- А теперь скажи мне, зачем ты на самом деле подарил мне цветы?
- Чтобы Дарио взбесился. Это часть нашего плана.
- Почему же ты не сделал это с самого начала?
- Все необходимо делать своевременно и к месту. Сейчас Дарио полагает, что ты ему желаннее, чем все другие девушки. Как говорится, самое время.
- И ты не боялся получить в глаз? - удивилась Деми.
- Это издержки его воспитания.
- А сам бы ты как поступил в такой ситуации?
- Гораздо тоньше, незаметнее. Своей любимой женщине за измену я отомстил бы так, чтобы она влюбилась в меня еще больше.
- И нисколько не переживал?
- Из переживаний я всегда делаю выводы.
- Дарио тоже их делает, - попыталась защитить любимого мужчину Деми.
Декьярро внимательно на нее посмотрел
- Ну да. Ошибочные. Такие, как сейчас. Он полагает, что я влюблен в тебя.
Деми рассмеялась.
- Действительно глупо. Этого никогда не произойдет.
- Никогда не говори "никогда", - заметил Декьярро и ушел к себе.
Деметра не обратила внимания на его слова.
Глава 14
- Здравствуй, Деми.
- Здравствуй, Дарио. Ты встречаешь меня в коридоре?
- Я хочу извиниться за вчерашнее.
- Что вчера было? Не припоминаю.
- Я подбил глаз твоему… любовнику, - он споткнулся на последнем слове.
- Теперь можешь сказать, что Декьярро тебе не любовник, а просто друг, - добавил Дарио, отступая назад.
- Зачем ты караулишь меня здесь, если боишься?
- Мне необходимо, чтобы ты поговорила с Карло. С чего ты взяла. Что я боюсь тебя?
- Очень просто. Ты дергаешься. И глаза у тебя испуганные. Карло находится в тюрьме под предварительным следствием. Как я поговорю с ним?
- Мы пойдем туда вдвоем. Я буду тебя охранять. Карло очень зол на меня и может попытаться сделать больно моему посреднику. Разве я могу это допустить?
- Ты заботишься о своем секретаре?
- Вряд ли это можно так назвать.
- Выходит, это свидание? - Деми подняла вверх брови.
- Какая ты красивая, Деми, - вдруг произнес Дарио.
Глаза у него полыхнули огнем.
- Я пойду с тобой, Дарио и помогу тебе с Карло.
- Спасибо, - поблагодарил Дарио тепло.
Глава 15
В 12.00 ч Деми с Дарио вошли в здание тюрьмы города Нью-Йорка. Через 10 минут Деметра взяла трубку телефона, чтобы переговорить с Карло Ригоберто. Карло оказался темноволосым, симпатичным мужчиной с зелеными глазами.
- Здравствуйте, Карло.
- Здравствуйте. Вы новая девушка Дарио?
- Нет.
- Удивительно. Неужели он пропустил Вас?
- Что это значит?
Дарио взял ее за плечо.
- Что он хочет?
- Кажется, свести нас с Вами вместе.
- Что ты об этом думаешь?
- Это полная чушь. Я продолжу разговор, если позволите.
- Конечно, - еле слышно произнес Дарио.
- Так что Вы хотели этим сказать?
- Дарио не прочь переспать с каждой красивой девушкой. Разве Вы об этом не знали?
- Не думаю, что я в его вкусе. Я рыжая. У меня веснушки, которые портят мне личную жизнь. Дарио говорил, что я - чудовище.
- Он в полном восторге от Вас. Как Вы думаете, почему он привел Вас ко мне?
- Не знаю.
- Я был его лучшим другом. Дарио спрашивает, как мне показалась его новая пассия.
- Какая… наглость!
Карло расхохотался.
- Браво! У Вас не только оригинальная внешность, Вы еще и феминистка!
- Вы с ним похожи. Дарио такой же невыдержанный охотник за прекрасным полом, как и Вы.
- Я Вами восхищаюсь!
- Вовсе нет. Вы хотите переспать со мной, а это совсем другое.
- Вы мне отказываете?
- У меня есть кандидатура получше.
- Рад за Вас.
- Сомневаюсь.
- Передайте Дарио, что я признаю вину.
- Отчего же?
- На эти деньги он может сыграть свадьбу с Вами.
- У него полно своих.
- Денег много не бывает. При условии, конечно, что Вы скажете ему "да".
- Весьма вероятно. Жаль, что свидетелем Вам быть не случится.
- И вовсе Вам не жаль. Еще я думаю, что Вы его не любите.
- Кого?
- Дарио, кого же еще?
- До свидания.
- Вы не ответили на мой последний вопрос.
- Ответ даст Вам сама жизнь.
- Это не Ваши слова. Вы находитесь под впечатлением от какого-то симпатичного мужчины.
- Это мой друг.
- Дарио знает?
- Да.
- Тогда ему можно посочувствовать.
- Я бы посочувствовала голодающим во всем мире. Было бы больше толка.
- А Вы жестокая.
- Да. С некоторых пор. Прощайте, Карло.
- До свидания. Меня еще выпустят… когда-нибудь. И мы с Вами увидимся.
- Я буду замужем. И это вряд ли понравится моему мужу.
Карло улыбнулся.
- Я на это и рассчитываю. Пригласить Вас на свидание - честь для меня.
- Заботясь о чести, можно здорово влипнуть, - она положила трубку, не дожидаясь ответа.
И обернулась к Дарио. Тот сидел мрачнее тучи.
- Хорошие новости. Карло признает вину.
- Мой любезный дружок решил, что я тебя ему уступлю.
- Прости? - не поняла Деми.
- Почему все мои друзья ухаживают за тобой? - спросил он зло.
- Я не знаю.
- Да потому, черт возьми, что они хотят позлить меня!
- Считаю, что они просто видят во мне женщину… в отличие от тебя.
- И тебе это импонирует… конечно!
- Представь себе, да!
Они вышли из здания тюрьмы. Дарио злился как никогда.
- Ты признаешь, что тебе нравится мужское внимание.
- Да.
- Кто-то говорил о независимости.
- Это был Декьярро, если ты забыл.
- Твоего друга сложно забыть. Он постоянно нарывается на неприятности.
- Декьярро нравится мое общество. Я хороший друг.
- Чепуха! Ему нравится твое тело… и лицо.
- Рыжее, с веснушками? - удивилась Деми.
- Почему бы и нет?
- Почти год назад ты говорил мне, что джентльмены предпочитают блондинок.
- Декьярро не относится к джентльменам.
- Даже если это и так, это наше дело. Мы будем дружить с ним до тех пор, пока…
- Пока не окажетесь в постели, - прищурился Дарио.
- Что?! Это только у тебя такие… желания! Декьярро думает вовсе не об этом!
- Когда он попытается к тебе приставать, ты вспомнишь мои слова.
- Он не станет этого делать.
- Тогда он не мужчина. Но что-то мне подсказывает, что мои опасения подтвердятся.
- У тебя грязные мысли.
- Я просто беспокоюсь о тебе. Я тоже твой… друг.
- Прежде ты вел себя не очень корректно, и я решила…
- Что я не так хорошо, как Декьярро? С этим можно поспорить.
- Ты говоришь странные вещи.
- На улице сегодня холодно, ветер. А я оделся легко.
- Зачем же ты так оделся?
- В верхней одежде я некрасиво выгляжу.
Деми смотрела на него. К чему Дарио говорил это? Кажется, он пытался перед ней рисоваться. Хотел понравиться. А почему? Потому что она ему нравилась. Разве мог быть другой ответ?
- Вот меня продует, и я заболею. Ты напоишь меня чаем с плюшками?
Деми молчала, боясь рассмеяться.
- Чай то есть?
- Да.
- А плюшки?
- Плюшек нет.
- Что так?
- Приходи завтра ко мне домой - торт будет.
- А по какому поводу?
- У моей мамы в субботу день рождения.
- Так там, наверное, будет вся твоя семья.
- Да. Познакомишься со своей незабываемой Алтадимор Валенсия.
- Я хочу побыть только с тобой.