Кэти Хикман - Алмаз стр 34.

Шрифт
Фон

- Мендоза? - Амброз нахмурил брови и медленно опустил платок. - Ювелир из гетто?

- Точно. Он ваш друг?

Охотник за диковинками так пристально воззрился на суору, что у нее внутри все бы похолодело, если бы девочку не грела важность миссии.

- Он сказал, что здесь я, скорее всего, смогу найти иностранного джентльмена. - Евфемия с нескрываемым изумлением уставилась на огромный нос мужчины, но потом взяла себя в руки и прислушалась к его акценту. - А вы ведь и сами нездешний?

- Да, Фемия. Поэтому позволь помочь тебе.

Если девочка и заметила, как пристально рассматривает ее собеседник, то виду не подала. Амброз сделал над собой усилие и улыбнулся, словно добрый дядюшка.

- Тебе повезло, я знаю всех в округе. Кого ты разыскиваешь?

Услышав ответ, Джонс театрально всплеснул руками.

- Святые небеса! - возопил он, обратив на Евфемию полный восхищения взгляд, и девочка наверняка решила, что их случайная встреча - исключительно ее заслуга. - Кто бы мог подумать? Джон Керью - мой близкий друг. Я всегда считал его интересным мужчиной. Побудь со мной немного. - Он похлопал по соседнему сиденью в маленькой каюте гондолы. - Расскажи, зачем он тебе нужен.

Амброз быстро взглянул на окно Констанцы, но льняные занавеси были плотно задернуты.

- О нет, синьор, не могу! - решительно замотала головой Евфемия.

- Не дури, дитя! Что значит "не могу"? - с плохо скрываемым раздражением спросил Джонс.

- Я передам ему послание сестры, покажу письмо, которое ее подруга-англичанка написала своему торговцу из Константинополя, и сразу поеду домой. - Девочка осторожно похлопала по складкам сутаны, словно до смерти боялась не оправдать доверия. - И тогда он поймет, что это действительно она.

Лицо коллекционера, и так раскрасневшееся от солнца, побагровело еще сильнее. Казалось, сейчас он то ли разразится руганью, то ли запоет песню, а возможно, сделает и то и другое одновременно. Мужчина шумно выдохнул, словно выпустил газ из воздушного шара.

- Значит, свидание? Что ж, понимаю, - как ни в чем не бывало протянул Амброз, потрогав зловонную воду за бортом. - А ты умница, девочка. Вот бы и мне таких исполнительных слуг. - Джонс начал лениво обмахиваться веером. - Свидание. Как банально! Речь ведь идет об этом? - хитро взглянул на нее мужчина. - Подумать только, я ведь мог бы помочь ему. Poverino! Бедняга Джои! - Громко вздохнув, Амброз деловито зашарил по ящикам на полу. - Что ж, мне пора.

- А почему poverino?

- Ну, потому что уехал. Отплыл на корабле. Испугался разговоров об эпидемии, - тихо бормотал коллекционер, суетясь на корме. - Я посоветовал, ради его же блага.

- Как отплыл? - Девочка окончательно пала духом.

- Что ж, - носатый выпрямился, поднял багровое лицо и печально взглянул на Евфемию водянистыми глазками, - корабль вряд ли уже отчалил, но боюсь, дорогая, ты опоздала. Разве что тебе поможет добрый человек вроде меня.

- Опоздала? Почему?

- Моряки не любят пускать женщин на борт. Говорят, они приносят неудачу…

- Да вы что! - с подозрением нахмурилась конверса. - Никогда не слышала.

- Это же англичане, у них свои порядки.

- Бедная, бедная суора! Она так и не узнает, что стало с ее подругой и с алмазом… Ой, господи! Проболталась! - Девочка с ужасом прикрыла рукой рот.

- С алмазом? - изумился Амброз.

- Мадонна! Я не должна была говорить этого! - Евфемия закатила глаза.

- Да, дорогая. - Интриган медленно покачал головой и строго посмотрел на маленькую монашку сверху вниз. - Твое дело важнее, чем показалось сначала. Вообще-то я не собирался вмешиваться, но, полагаю, теперь обязан помочь, - вздохнув, заверил он конверсу. - Это, конечно, полный бред, но у меня нет выбора. Боже, если бы Джон не был мне столь близок…

В этот момент сверху раздался какой-то резкий звук. Оба одновременно подняли головы: кто-то отдернул занавески. Евфемия хотела заговорить, но Амброз прижал палец к губам.

- Тише, дитя! Здесь даже у стен есть уши, - прошептал он. - Подойди. Ты же не хочешь, чтобы нас услышали? - Джонс показал на окна Констанцы и похлопал рукой по сиденью рядом. - А теперь, думаю, стоит начать сначала.

- Синьор, не уверена, что… Я сказала "нет", сударь!

Монашка отшатнулась, но Амброз успел схватить ее за руку и больно ущипнуть даже сквозь грубое домотканое платье.

- Что за глупости, девочка! Хочешь, чтобы я помог, или нет?

- Si, signore, - прошептала она.

- Тогда пошевеливайся! Не могу возиться с тобой целый день. Для начала покажи письмо. Оно наверняка спрятано у тебя в укромном месте.

Керью услышал разговор перед входом в палаццо. Потом отчалила гондола. Крики лодочника. И знакомый бойкий голос. Говорили по-английски. Джон с трудом поднялся на ноги и подошел к окну. Амброз! Черт! Слуга отпрянул, надеясь, что его не заметили, но успел разглядеть, с кем беседовал Джонс. Странно. Кажется, женщина. Повар осторожно выглянул с балкона, чтобы разглядеть получше. Неподвижный силуэт охотника за диковинами возвышался над низкими бортами гондолы, а вот его собеседницу заслонял навес, защищавший пассажиров от солнца.

Керью снова отошел.

- Это ваш друг, информатор Джонс. - Юноша скривился, словно проглотил что-то кислое. - Отгадайте загадку: чем он отличается от дохлой рыбы? Ответ: ничем. От обоих с каждым днем все сильнее несет гнилью.

- Амброз? - холодно спросил Пол, вставая с кровати. - Не торопится. Я послал за ним. Есть одно дело. Не сможешь догнать?

Керью положил салфетку на столик. Кровотечение наконец прекратилось.

- И это все?

- Если ждешь извинений за ухо, то прости, но ты прав - я не жалею.

- То есть окончательно? Я имею в виду игру.

- Стану ли я играть у Меммо? - насмешливо посмотрел на него Пиндар. - Да, конечно.

На лестнице раздались шаги.

- И ни слова Амброзу, - быстро добавил купец, - а то второе ухо подрежу.

Тут в комнату ворвался Джонс.

- Ах! Друзья мои! Дорогие мои друзья! - Он устремился к собеседникам с раскрытыми объятиями и широкой улыбкой. - Какая удача: застал обоих, кого прямо-таки мечтал увидеть!

- Есть новости, Амброз? - спросил Пиндар. - Твое появление как всегда неожиданно.

- Ах, Пол, дорогой мой, - соловьем заливался информатор, нежно обняв Пиндара, - новости просто великолепные!

- Во имя всего святого, что случилось? Весь португальский флот сел на мель у мыса Доброй Надежды? - Купец то ли удивленно, то ли раздраженно оттолкнул коллегу. - Или ты отыскал гусыню, которая несет золотые мускатные орехи?

Амброз улыбнулся и снял тюрбан, демонстрируя вспотевшую лысину.

- Ничего подобного! Неужели не догадались? Мы же ищем ее столько лет!

Хозяин и слуга в оцепенении уставились на него.

- То есть вы даже не заметили, как я приехал? И не слышали разговор кое с кем у причала? - Джонс внимательно поглядел на одного, потом на другого. - Просто не хочу портить сюрприз.

- Побойся бога, выкладывай уже!

- Как вам будет угодно. Думаю, ее нашли. - Он поднес к губам дрожащую руку. - Боже, самому не верится после стольких лет!

- Ты о ком? - побледнел Пол.

- О русалке для коллекции Парвиша, конечно! А кого еще я так долго искал? - со слезами счастья на глазах воскликнул Амброз. - Она здесь, Пиндар. Моя русалка добралась до Венеции!

ГЛАВА 31

Керью направился к себе домой. Задумался о разговоре с Полом в палаццо Констанцы, поэтому не заметил, как дошел почти до Риальто.

Людей на рынке было на удивление много для этого часа. Джон перешел через мост и стал продираться сквозь толпу: разносчики, заморские купцы, евреи торгуют золотом и драгоценными камнями, труппа бродячих акробатов зазывает народ на представление. Он почти пересек площадь, когда вдруг столкнулся с шедшим навстречу стариком.

- Эй, смотри, куда идешь! Что так спешишь, дом горит?

Голос показался знакомым. Низкорослый бородатый человек сердито таращился. Ну конечно, Просперо Мендоза!

- Просперо!

- Снова ты, англичанин! - Старик неодобрительно поглядел на Керью. - Как всегда, волком смотришь. Надеюсь, никто не умер? А что с твоим ухом? - спросил близорукий еврей, когда пригляделся. Глаза не через ювелирную лупу - яркие, блестящие. - Будто собака откусила!

Похоже, эта мысль изрядно повеселила Просперо.

- Собака? - Джон дотронулся до шрама на левой щеке и соскреб запекшуюся кровь. Он так глубоко задумался, что забыл об увечье. - Ну да, можно и так сказать.

- Англичане! Да что с вами такое? Все время деретесь, все время в крови, - недоуменно пожал плечами Мендоза. - Куда направляешься?

Керью сказал, что идет домой. Ювелир шел в ту же сторону.

Миновали рыночную площадь, перешли на южный берег Гранд-канала, прошагали мимо прилавков с яркими пирамидами фруктов и овощей, срезали через колоннаду рыбного базара, миновали ящики с живыми крабами, деревянные полки, ломившиеся от сардин и макрели, бочки с крошечными анчоусами, издалека похожими на серебристый бульон.

- А как поживает торговец Пиндар? Заходил вчера, просил оценить все его драгоценные камни. Помнишь, я тебе их в мастерской показывал? Те самые, из сейфа?

Керью был не в настроении разговаривать.

- На этот раз Пол привел венецианца - никаких манер, чего и следовало ожидать. Скользкий тип. Представил его как старого друга, но он мне сразу не поправился. - Старик покачал головой. - Он забрал все драгоценные камни. Почему, англичанин? Твой хозяин ничего не объяснил. Что происходит?

- Скользкий тип, говоришь? - усмехнулся Джон. - Зуб даю, это Франческо.

- Ах да, точно! Теперь и я вспомнил.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора