Кэти Хикман - Алмаз стр 33.

Шрифт
Фон

- Нет! Я хотела вытащить гусыню из старого дворца. А для этого нужны были деньги, много денег! - Аннетта прижала пальцы к глазам. - Я доверяла одной кире, еврейке, которая иногда выполняла мелкие поручения обитательниц гарема. Написала Селии письмо и спрятала вместе с алмазом в кувшине из-под масла. Кира, конечно, ничего не знала и за немалую плату согласилась передать посылку англичанке лично.

Девушка положила руку на грудь, словно пытаясь унять боль.

- Прошло больше года, а от нее не было вестей. До сих пор не знаю, жива ли "английская роза" и что стало с камнем. Но сегодня… мужчина, о котором я рассказывала, Джон Керью, что-то знает! Ты должна помочь отыскать его!

ГЛАВА 30

Вернувшись в палаццо Констанцы, Керью обнаружил, что дома никого нет. Прошел через двор, кухню, склады на первом этаже и поднялся по внешней лестнице в пиано нобиле.

Роскошные покои Фабии пустовали. Льняные занавеси опустили, чтобы защитить комнату от палящего солнца. На столике - тарелки с недоеденным сыром и хлебом, едва пригубленные бокалы вина, колода Таро в лужице воска. Свечи догорели, и в полумраке воздух казался наполненным черной вонью канала. Комната выглядела совсем заброшенной. По полу катались клубы пыли. "Видимо, слуги так и не вернулись", - подумал Джон.

Самой куртизанки тоже не было. Он подошел к окну, чтобы впустить в покои свет, и вдруг понял, что не один.

На краю кровати полулежал Пол: грязная льняная рубашка расстегнута до талии, борода не стрижена несколько дней.

- Поглядите-ка, кто это! - Он с прищуром посмотрел на Джона. - Ты здесь прямо как у себя дома.

- И вам доброго дня, мастер Пиндар. - Керью сердито отдернул штору и недоуменно огляделся. - А где Констанца?

Торговец пожал плечами. Мужчины напряженно разглядывали друг друга.

- Думал, ты уехал, - нарушил тишину Пол и откинулся на кровати.

В мутных отблесках грязных вод канала, плясавших по потолку, он выглядел бледнее обычного, но был хотя бы почти трезв.

- Амброз сказал, ты отплыл в Англию на торговом судне компаний.

- Сожалею, что разочаровал, - обиделся Керью.

Слуга стоял напротив хозяина в дальнем углу комнаты.

- Похоже, его сеть информаторов не так хороша, как он считает. По-моему, Джонса интересует только детеныш русалки для коллекции Парвиша. Тьфу! - поморщился Джон.

- Когда мы виделись в прошлый раз, он только об этом и говорил. "Это про-ти-во-ес-тест-вен-но". - Керью очень похоже передразнил Амброза.

- Плевать на Парвиша и его драгоценную коллекцию, - раздраженно оборвал его Пол. - И на Джонса тоже, если уж на то пошло. Тебе удалось узнать что-нибудь полезное? Как поживает маленькая монашка, чью сумочку ты подобрал?

- То есть вы уже говорили с Констанцей?

- Она была так добра, что передала мне твое послание.

- Да, я встречался с той монахиней. И это не Селия, - медленно проговорил Керью.

Как же объяснить Полу, да и самому себе, что произошло в тот вечер в саду конвента?

- Ты что-то узнал. - Пиндар не сводил с него глаз.

- Нет, я…

- А я думаю, что узнал.

С удивительной прытью купец вскочил с кровати и в два счета оказался рядом со своим слугой.

- У меня не получилось…

- Решил обмануть? Я слишком хорошо тебя знаю. Не смотришь в глаза - у нас неприятности. Знаешь что-то, чертов крысолов, но не хочешь говорить!

Пол выхватил из-за пояса кинжал и провел острым холодным кончиком по длинному белому шраму на щеке Керью.

- Говори, или на этот раз точно отрежу ухо!

Дыхание Пиндара - еще одна бессонная ночь и слишком много вина.

- Все в порядке, у меня есть второе… Ай! Черт! - Повар резким взмахом отбросил кинжал. По щеке потекла теплая, липкая струйка. Поднес руку к уху - с него свисал отметок кожи. - Зачем?! Господи, вы же мне ухо отрезали!

- Думал, я шучу? Спешу напомнить, я никогда не шучу. - Пол аккуратно вытер лезвие о край рубашки. - Не дури, это всего лишь мочка. И вообще, сам заявил, что обойдешься и одним.

- Господи… - простонал Корью и подошел к столику, чтобы смочить вином льняную салфетку и прижать ее к ране.

Торговец спокойно присел на край кровати.

- Что, больно?

Джон молча достал из-за пояса кухонный нож и показал лезвием на кровоточащее ухо.

- Вам никогда не удастся сделать мне больно, Пиндар.

Твердой рукой, словно разделывая мясо, он отсек кусок мочки размером с фартинг. Плоть упала Полу под ноги.

- Мне жаль. - Купец равнодушно взглянул на мочку Керью.

- Нет, совсем не жаль. - Тот медленно сполз по стене на пол.

Солнечные лучи били прямо в окна, освещая голую стену, на которой когда-то висела панель из тисненой кожи, и обтрепанный полог из дамаста.

- Посмотрите на себя. - Слуга прижимал тряпицу к кровоточащему уху. - Что бы сказал ваш отец, если бы увидел вас сейчас?

- Оставь моего отца в покое.

И снова воцарилась тишина.

- Амброз считает, у вас меланхолия.

Пол улегся на кровать.

- Плевать я хотел на всех вас, вместе взятых, - устало произнес он.

- Но почему? Меня вы за что ненавидите?

- Нет, я не испытываю к тебе ненависти. Ну, по крайней мере, не постоянно.

- Так почему же?

- Ты видел ее. А я нет. Ты должен был разнести стену голыми руками!

- На такое никто не способен.

- Знаю. Думаешь, от этого легче?

Снова повисло молчание.

- Давайте вернемся в Англию, - попытался Керью уговорить хозяина. - Корабль отплывает со дня на день. Может, даже завтра, если будет попутный ветер.

Пол задумчиво уставился на потолок.

- Не могу, - резко произнес он, - показаться там в таком состоянии. Еще рано… К тому же… мне предложили сыграть.

Джон устало прикрыл глаза.

- И что это за игра? - спросил он, хоть и прекрасно знал ответ.

- А ты как думаешь? Большая партия у Зуана Меммо, конечно.

- Но я решил… он вас не пригласит. Разве ставки не слишком высоки?

- Неужели ты и правда поверил, что я пропущу такое? За дурака меня держишь?

- За дурака, но не за полного идиота, - оборвал его Керью.

- Как думаешь, чем я занимался последние несколько дней? - спросил Пол. - Не хочешь узнать, как мне удалось получить позволение на игру?

- Не особенно.

- Я отдал в залог камни, - тихо, как на исповеди, заговорил Пиндар. - Чтобы купить их, продал все акции Левантийской компании. А теперь сокровища в руках Меммо.

- То есть вы отдали все за возможность сыграть?

- Голубой Султан того стоит. И он будет моим, - нервно сглотнул Пол. - Все или ничего. Мне нравится, а тебе?

- Почему вы не послушали Констанцу?

- Да-да, она все рассказала. Это ведь ты ее подговорил? - отмахнулся купец.

Керью хмыкнул.

- Но вы разоритесь!

- На этот раз нет.

- Откуда знаете?

- Откуда знаю? - Пол стиснул зубы. - Чувствую… повезет.

- Вы разоритесь, - повторил Джон.

Пол наконец повернулся к слуге. Глаза торговца горели, будто он не спал спокойно несколько месяцев.

- Ты не понимаешь! Это помогает мне жить!

К лестнице палаццо подплыла гондола Амброза. Еще одна лодка появилась из-за поворота и преградила ей путь.

Маслянистые воды невыносимо воняли. Джонс в отчаянии прижал к огромному носу батистовый платок, смоченный розовой эссенцией.

- Простите, синьор, это палаццо синьоры Констанцы Фабии? - спросила монашка лет двенадцати-тринадцати.

Информатор Левантийской компании безразлично посмотрел на нее. Монахини интересовали его только тогда, когда могли предложить что-нибудь редкое для библиотек и коллекций. Например, искусную акварель сестры Вероники, или реликвию вроде обломка берцовой кости святого Джона, или капли грудного молока Богоматери (одно из достойнейших приобретений за последнее время).

Но даже в этом насквозь порочном городе не каждый день монахиня разыскивает куртизанку.

- Куртизанка Фабия? - удивленно переспросил Амброз.

- Si, signore. La cortigiana honesta.

- Простите мою дерзость, но кто ее разыскивает?

- Евфемия. - Высокий пронзительный голос с венецианским акцентом резал слух. - Суора Евфемия, - гордо добавила девочка.

Когда она сказала, к какому ордену принадлежит, густые брови коллекционера едва заметно дернулись вверх.

- Вы далеко забрели от дома, дорогая моя. - Амброз прекрасно знал конвент на острове, много раз бывал в садах и в мастерской суоры Вероники, но решил не говорить об этом девочке. - Вы ведь не должны выходить за пределы монастыря? - подмигнул он собеседнице. - Думал, в вашем ордене строгие предписания на этот счет.

- Господь с вами, сударь, я всего лишь конверса, - улыбнулась та. - Только клирошанкам нельзя. Хотя если Старая Фурия… то есть суора Пурификасьон станет аббатисой, то запретят всем без разбора… Она говорит, это прямая дорога к тяжкому греху, но нам все равно, особенно теперь, когда преставилась святая суора Бонифация, да упокоится ее душа с миром…

- Так-так, достаточно, благодарю за столь подробный ответ, думаю, я все понял, - процедил Амброз, не отнимая от носа надушенного платка. - Скажите, сестра…

- Можете звать меня просто Фемия.

- Мило с вашей стороны, Фемия. - Джонс растянул губы в некоем подобии улыбки. - Как вы сюда попали?

Бойкая монахиня в арендованной на скорую руку гондоле явно наслаждалась неожиданным выходным.

- Мне подсказал Просперо Мендоза, синьор.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора