Барбара Картленд - Сердце подскажет стр 9.

Шрифт
Фон

Шумно и жадно слуги принялись за еду, но Араминта, хотя и попыталась подкрепить свои силы кусочком цыпленка, была слишком взволнованна, чтобы есть.

- Надеюсь, вы извините меня, - сказала она вежливо, но твердо, - мне нужно вернуться к моим соусам.

- Мы не задерживаем вас, мисс Бувэ, - ответил дворецкий. - Мы понимаем, как вы стремитесь удивить маркиза сегодня вечером, и, поверьте мне, это будет сюрприз!

Араминта улыбнулась мистеру Хенсону и вернулась на кухню.

Дел было еще немало. Вначале девушка отправилась в кладовую, взглянуть на состояние тех блюд, которые она там оставила.

- Боже мой! - только и могла сказать девушка.

Из миски со взбитыми яйцами и сливками угощался большой рыжий кот!

- Брысь! Брысь! Убирайся! - закричала Араминта.

Кот не торопясь спрыгнул на пол, и она поспешила оценить размер ущерба.

Сливки и яйца должны были послужить основой для крем-брюле. Араминта собиралась добавить в них сахар и подержать блюдо на горячей решетке, пока сахар не растает и не образуется золотистая карамелевая корочка.

Теперь все придется выбросить, времени, чтобы начать сначала, у нее уже нет.

Она поставила миску на пол и сказала коту, сверкавшему на нее глазами из своего угла:

- Продолжай. Если ты собираешься стать жирной свиньей, можешь доесть. По крайней мере, после этого ты больше ничего не сможешь испортить.

Кот был не только толстым, но и отличался необыкновенной жадностью и нахальством. Он подполз к миске и принялся лакать с большим аппетитом.

- Это слишком дорогое блюдо для кошек! - продолжала сокрушаться Араминта. - Кроме того, пострадало мое меню, и я очень сержусь на тебя!

Однако она знала, что сахарная корзина, которую сделала Каро, выглядит так замечательно, что вряд ли гости обратят внимание на что-нибудь другое.

Кроме того, у нее был ежик, французские "озера с рыбами" и "плавучие острова", рецепты которых отец разыскал в кулинарной книге семнадцатого века.

"Жаль, что у нас было так мало времени, - думала Араминта. - Мы с Каро могли бы сделать "греческую башню", как на папин день рождения, или даже "осажденный замок".

Она вычеркнула из меню крем-брюле, уверенная, что его отсутствие не повредит обеду, затем взглянула на кота. Надо бы убрать его отсюда, пока он не испортил что-нибудь еще.

Кот неподвижно лежал на боку около миски с крем-брюле.

- Как он мог так быстро заснуть? - удивилась Араминта.

Но она уже видела, что с котом что-то случилось.

Девушка опустилась на колени и потрогала животное. Его тело было еще теплым, но зубы оскалились, а зеленые глаза закатились. Однажды Араминте уже приходилось видеть такую картину.

Кот был мертв!

Она постояла рядом с ним еще несколько секунд. Затем взглянула на полупустую миску, и у нее родилось страшное подозрение.

Девушка поняла, что ее крем-брюле было отравлено!

Но кто это сделал? И почему?

Несколько мгновений мысли Араминты путались.

Она знала только одно: если бы кто-нибудь во время обеда умер так, как умер этот рыжий воришка, в преступлении заподозрили бы только ее!

Перед ее внутренним взором развертывалась пьеса, в которой уже после первого акта было ясно, что именно сестра человека, задолжавшего маркизу огромные деньги, готовила обед и отравила хозяина дома, чтобы спасти брата.

Все эти картины пронеслись перед ее глазами быстрее молнии, хотя ока уговаривала себя, что все это чудовищно и неправдоподобно.

Но мертвый кот, еще несколько минут назад живой и шкодливый, лежал у ее ног.

Наконец Араминта встала.

Что бы ни случилось, решила девушка, никто не должен узнать об этом происшествии. Начнут говорить о смерти кота в кладовой, и это приведет к расследованию.

Убежать Араминта не могла, так как в этом случае все неприятные последствия обрушились бы на генерала.

Она в отчаянии огляделась вокруг. Может быть, все остальное тоже отравлено?

Но чтобы добавить яд в ежа, сахарные корзинки и другие блюда, нужно было разрушить их оболочку.

Однако все выглядело так, как она оставила несколько часов назад.

Неоконченное блюдо было только одно - крем-брюле. Легче всего было отравить именно его.

Никто бы не заподозрил, что что-то добавлено в миску, если бы ее содержимое не привлекло рыжего кота.

Араминта была очень напугана, но надо было срочно действовать.

Вопрос в том - как?

Сначала надо избавиться от мертвого свидетеля.

Она подняла кота. Он застыл точно так же, как ее собственный старый кот, Фламбо, после того, как мама из жалости предложила усыпить его и садовник дал ему отравы для крыс, которая подействовала немедленно.

"Он отравлен, - думала Араминта, - я уверена, что он отравлен".

Она вынесла мертвое животное в посудомойню, дверь в которую вела из кладовой, сунула кота в шкафчик под раковиной и закрыла дверь. После этого вернулась в кладовую, подняла миску, быстро выбросила остатки содержимого и вымыла ее.

Араминта уже вытирала миску, когда в посудомоечную вошла одна из служанок.

- Чем я могу помочь, мисс? - спросила она.

- Спасибо, - ответила Араминта. - Работы еще очень много.

- Что было в этой миске? - Девушка оказалась любопытной.

- Я готовила крем-брюле, но оно свернулось, и я все выбросила.

- Как жаль, мисс! Крем-брюле - любимый десерт его светлости. Мсье Густав всегда готовил его раз или два в неделю.

Араминта поставила миску и спросила:

- Мсье Густав уже уехал?

- Да, мисс. Он уехал вчера и был ужасно рассержен!

- И с тех пор не возвращался? - продолжала расспросы Араминта.

- Странно, что вы об этом спросили, мисс. Генри, один из наших лакеев, как раз сейчас говорил, что мсье Густав вернется сегодня за своими вещами.

- Где эти вещи?

- Стоят в передней, чтобы мсье Густаву удобно было их забрать.

- Они были там, когда я приехала?

- Да, мисс. Я их видела после того, как Джим пошел вам открывать.

Араминта направилась в кухню.

- Посмотрите, пожалуйста, там ли они сейчас. Девушка удивилась, но ее приучили выполнять распоряжения, не задавая вопросов.

Через минуту она вернулась со словами:

- Их уже нет, мисс! Мсье Густав, наверное, забрал их, когда мы все были в столовой.

Араминта ничего не сказала, но теперь она знала, кто отравил крем-брюле. Густав прекрасно знал, что его бывший хозяин всем сладким блюдам обязательно предпочтет это.

Араминта не могла без содрогания думать о том, что ее обвинили бы в отравлении маркиза. Даже если бы маркиз не умер, как умер рыжий кот, она не смогла бы доказать свою невиновность и отрицать свою заинтересованность в смерти маркиза.

Араминта была на грани обморока при мысли о возможном скандале.

Ее могли посадить в тюрьму, к судебному разбирательству неизбежно был бы привлечен и Гарри, а свидетельство генерала в том, что брат позволил сестре отрабатывать свой долг чести на кухне у кредитора, навлекло бы позор на всю семью!

"Все в порядке, - старалась успокоиться девушка, борясь с подступающей слабостью. - Я спасена!"

Спасена благодаря жадности рыжего кота!

Глава третья

- Вы необычный человек, милорд!

Маркиз Уэйн улыбнулся своей собеседнице и, посмотрев на нее, в который раз нашел очаровательной: стройная фигура, высокая грудь и тонкая талия.

- В каком смысле? - спросил он.

Гариетт Уилсон помолчала, прежде чем ответить:

- Это не так просто выразить словами, но я всегда чувствую, что между нами стоит стена, которая не исчезает даже в моменты близости. И мне кажется, что вы строите ее сами.

- Если такая стена и существует, - сказал маркиз, - то уверяю вас, она существует для всех, а не только для вас.

- Именно это я и подозревала. И я часто думаю: что это значит? Почему вы держите нас всех - весь мир - на расстоянии вытянутой руки?

- Разве я это делаю? - спросил Уэйн.

Но тон маркиза яснее слов говорил о том, что было прекрасно известно самому маркизу: девушка говорит правду.

- Любая женщина могла бы подтвердить - вы очень привлекательный мужчина и прекрасный любовник, - рассуждала Гариетт вслух.

- Благодарю вас, дорогая. Я весьма польщен. Кому, как не вам, эксперту в любви, судить о достоинствах любовника.

- Интересно… - задумчиво начала Гариетт. В ее глазах прыгали лукавые огоньки, а на красных чувственных губах играла коварная улыбка. - У меня создается ощущение, что за вашим непобедимым фасадом кроется весьма уязвимое здание.

Маркиз не отвечал, и она продолжила:

- Я понимаю, что имеют в виду ваши друзья, - или, может быть, ваши враги? - когда говорят о вашей невыносимой самоуверенности. Иногда я думаю, что ваше сердце совсем не так бесстрастно, как вы хотите показать нам всем.

- Вы поместили меня под микроскоп, Гариетт, и мне это не нравится! - резко оборвал ее маркиз. - Вы же прекрасно знаете, что я не люблю говорить о себе.

- В самом деле, и это поразительно! По-моему, вы единственный мужчина из всех моих знакомых, кто не поглощен полностью своей собственной особой и ее обсуждением.

- Очень рад, что представляю собой исключение, но поговорим лучше о вас.

Маркиз обнял девушку и нежно прижал ее к себе, но, когда он потянулся губами к ее губам, она коварно ускользнула.

- Я хочу знать правду, - капризно потребовала Гариетт, - почему я не могу так же легко читать в вашем сердце, как в сердцах других мужчин, которые меня любили?

- Может быть, мне нравится быть загадочным, - рассмеялся маркиз.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора