- Я как раз рассказывал о вас, Картер. Не могли бы вы найти для мисс Бёрк комнату, недорогую, но в то же время чистую и во всех отношениях подходящую для самостоятельной молодой девушки?
Картер поставил на стол тарелку с сандвичами.
- Я посоветуюсь с женой, сэр. Возможно, мы сможем устроить мисс Бёрк у себя - ведь теперь, когда сын уехал в Канаду, у нас освободилась комната.
- Это самое подходящее, Картер! - воскликнул Феликс. - Карина, мне начинает казаться, что тебе просто дьявольски везет! Или это воздействие того самого розового слона, которого украли у мистера Холта? Тебе будет очень хорошо жить с миссис Картер, тем более что она прекрасно готовит.
- Мне еще предстоит поговорить с женой, - невозмутимо сказал Картер.
- Ну так идите и позвоните ей прямо сейчас. Мне надо было сразу обратиться к вам, вместо того чтобы попусту обзванивать эти дурацкие отели!
Картер вышел из комнаты, двигаясь бесшумно и неторопливо, как и положено вышколенному слуге.
- Он просто сокровище, - повернулся Феликс к Карине. - Служит у меня вот уже семь лет, и я просто не представляю себе, что бы без него делал.
- Это самая красивая квартира из всех, которые мне приходилось видеть, - с восхищением призналась Карина.
- Я рад, что тебе у меня нравится, - любезно произнес Феликс. - Горжусь своей способностью лучше, чем большинство людей, оценивать вещи и точно находить им место. Все, что украшает эту скромную квартирку, досталось мне по цене, которую знатоки назвали бы просто смешной.
- Какой ты умный! - воскликнула девушка.
Феликс встал с кресла и уселся на диван рядом с кузиной.
- А ты очень мила, Карина, - проговорил он.
Девушка с трудом подавила желание тут же отодвинуться от него подальше. Кузен погладил ее по волосам.
- Мне очень хотелось увидеть тебя в своей квартире - просто посмотреть, как ты будешь здесь выглядеть. Оказалось, что все здесь просто создано для тебя…
Карина отодвинулась и гибким, неожиданно быстрым движением вскочила на ноги.
- Мне хочется повнимательнее посмотреть твою прекрасную квартиру, - солгала она. - И картины, и вон тот прекрасный фарфор.
- А мне кажется, что ты просто от меня убегаешь… - укоризненно произнес кузен.
Карина стояла и делала вид, что разглядывает картину. В комнату вошел Картер.
- Я поговорил с женой, сэр. Она с удовольствием примет у себя юную леди.
- Это просто замечательно, Картер! - воскликнул Феликс.
- Если мне будет позволено, сэр, то я с удовольствием отвезу мисс Бёрк. И занесу вещи в ее комнату.
- Конечно, это будет очень любезно с вашей стороны, Картер! - согласился Феликс.
Карина вышла из станции метро на мокрую от дождя улицу, вдохнула влажный, прохладный воздух и с удовольствием подумала, что теперь ее жизнь пойдет совсем по-другому. Девушка раскрыла зонтик и быстро пошла по улице. Остановилась, спросила у полицейского дорогу и снова заспешила, теперь уже более уверенно: констебль объяснил, что офисное здание, которое она ищет, находится во втором переулке налево.
В холле, почитав список офисов, она нашла имя Гарлэнда Холта. Предстояло подняться на восьмой этаж. Лифт моментально доставил ее на место. В огромном офисе, куда она вошла, работали, как ей показалось сначала, сотни людей. Разве она может хоть что-нибудь значить здесь?
Но вот волнение немного улеглось, и, оглядевшись как следует, Карина поняла, что в большой комнате на самом деле сидят не больше дюжины девушек и молодых людей. Они или печатали на машинках, или разговаривали по телефону.
- Могу я вам помочь?
Спросила миловидная темноволосая девушка в красном свитере.
- Мне велели спросить мисс Вестон, - робко проговорила Карина.
- А, так вы, очевидно, и есть мисс Бёрк? - улыбнулась девушка. - Я предупреждена о вашем приходе. Не пройдете ли сюда?
Карина пошла в указанном направлении, всем своим существом ощущая оценивающие взгляды всех сидящих в комнате людей.
- Надеюсь, я не опоздала, - с тревогой в голосе произнесла она.
- Нет-нет, - ответила девушка. - Мисс Вестон не появляется раньше четверти десятого, а мы должны сидеть на своих местах ровно в девять. Она придет с минуты на минуту.
Незнакомка провела Карину в комнату поменьше. Здесь стояло всего два стола, а окна защищали красивые венецианские жалюзи.
- Подождите здесь, пожалуйста, - девушка указала на стул, - кстати, меня зовут Бет.
- А я - Карина.
Последовало торжественное рукопожатие.
- Это ваша первая работа? - поинтересовалась Бет.
Карина кивнула. Потом секунду подумала и добавила:
- Я очень нервничаю.
- О, не волнуйтесь, - успокоила новая знакомая, - машинистки нужны везде. Спрос на нашу специальность постоянно растет. А кроме того, сейчас люди кажутся гораздо дружелюбнее, чем тогда, когда я впервые попала в Сити.
- Но вы вовсе не выглядите так, словно уже успели проработать долго, - заметила Карина.
- Я работаю пять лет. Сейчас мне двадцать один год, - ответила Бет. - И надо признаться, за это время я стала куда жестче. Не беспокойтесь, я научу вас, как надо действовать. А мисс Вестон на самом деле не так уж и страшна, как кажется с первого взгляда.
- Спасибо, - поблагодарила Карина.
Ей стало немного спокойнее: дружелюбие Бет вселило надежду на успех. Так что, когда через несколько секунд в комнату вошла мисс Вестон, девушка уже не так нервничала. Она ожидала увидеть особу престарелую, очень строгую и вселяющую ужас. Но к своему огромному удивлению, оказалась лицом к лицу с дамой лет сорока пяти, весьма привлекательной, хорошо одетой и нисколько не похожей на того дракона, которого Карина уже начала себе представлять.
- Доброе утро, мисс Бёрк, - любезно поздоровалась начальница. - Мистер Холт рассказывал мне о вас. Надеюсь, что вам понравится работа в фирме. Боюсь, что поначалу все здесь покажется очень странным, - продолжала мисс Вестон, - однако мистер Холт просил меня самой присмотреть за вами, поэтому я и устроила все так, что вам придется работать в одной комнате со мной.
- Надеюсь, что не окажусь бесполезной обузой, - робко произнесла Карина.
- Уверена, что не окажетесь, - подтвердила мисс Вестон. - Наверняка существует масса вещей, которые вы умеете делать, а значит, сможете мне помогать. Начнем мы с машинописи. У меня как раз скопилось несколько писем, которые необходимо скопировать. И если вы удачно справитесь с этой работой, то у нас останется немного времени, чтобы передохнуть и подумать, что делать дальше.
Карина усердно печатала, когда минут двадцать спустя через офис пронесся сам Гарлэнд Холт. Выйдя в другую дверь, он скрылся в комнате, которая, как Карина уже успела узнать, служила его кабинетом. Дела явно обстояли не самым лучшим образом, поскольку хозяин оказался в весьма дурном расположении духа.
А потом, так же внезапно, как и появился, Гарлэнд Холт исчез. Он пронесся по комнате в обратном направлении, на ходу отдавая последние распоряжения. Мисс Вестон шла за ним по пятам, лихорадочно занося поручения в блокнот.
Когда хозяин исчез, по комнате пронесся ясно различимый вздох облегчения. Мисс Вестон вернулась к своему столу и начала звонить по телефону. Смысл ее разговоров оставался для Карины совершенно загадочным, однако тот очаровательный тон, которым велись все переговоры, не ускользнул от внимания новенькой.
Так они обе и занимались - Карина выполняла свое скромное задание, перепечатывая письмо. И в этот самый момент в офис вошел молодой человек. Он казался чрезвычайно хорош собою: высокий, темноволосый, одетый в безупречный темно-синий костюм с едва заметной тонкой белой полоской. Строгость костюма оживлялась красной гвоздикой в петлице. Классический образ дополняли шляпа-котелок и зонтик, которые незнакомец держал в руке.
- Привет, Вести! - несколько фамильярно обратился он к мисс Вестон. - Великий человек у себя?
- Нет, мистер Джим, он ушел, - холодно ответила секретарша.
- Куда же он подевался? Я хотел узнать, не удастся ли мне продать ему новую машину.
Мисс Вестон положила телефонную трубку.
- Мистер Джим, а вы еще не потеряли ту, другую свою работу?
- Какую это?
- В брокерской фирме. Мистеру Холту стоило таких усилий вас туда устроить!
Молодой человек присел на край стола.
- Вести, признаюсь честно, я не выдержал. Меня там держали за мальчика на побегушках! Нет, это все оказалось просто не для меня!
- Ну, в таком случае мне трудно даже представить, какой может оказаться реакция мистера Холта.
- Вот поэтому-то я и не появлялся до тех самых пор, пока совершенно самостоятельно не нашел себе новую работу, - гордо заявил мистер Джим и с любопытством посмотрел на Карину. - Кстати, не познакомишь ли ты меня?
- Мы обе очень заняты, - отрезала мисс Вестон.
- Ну уж не настолько, чтобы прямо и минуточки не осталось на приятное знакомство, так ведь?
- Хорошо, если вы так настаиваете, - неохотно сдалась суровая дама. - Мисс Бёрк, познакомьтесь, пожалуйста, с мистером Джимом Холтом.
Мистер Джим Холт подошел к столу Карины и крепко пожал девушке руку.
- Я - та самая неизбежная паршивая овца благородного семейства, - совершенно спокойно представился он, - всеми осуждаемый и совершенно неисправимый кузен Гарлэнда. Судя по всему, герой меня втайне стыдится, хотя и пытается не показать виду. Как ты думаешь, Вести?
- Он вас не стыдится, - невозмутимо ответила мисс Вестон, - однако будет чрезвычайно разочарован тем, что вы бросили респектабельную работу.