Барбара Картленд - Во власти мечты стр 20.

Шрифт
Фон

- Я не отдам ему девочку посреди ночи, - помолчав минуты две, заявила Салли.

- Но, по закону, мы не можем остановить его, - осторожно возразила Энн.

- Я не позволю ему, - твердо сказала Салли, решительно подняв подбородок. Она всегда так делала, когда упрямо настаивала на чем-нибудь.

- Может, мне пойти вниз и подождать у входа? - предложила Энн. - Если он позвонит, Джарвисы услышат и пойдут открывать. Им может показаться странным ночной визит.

- Да, пожалуй, так и сделаем, - согласилась Салли. - Какая ты молодец, что подумала об этом! Я бы не хотела вводить Джарвисов в заблуждение, но история такая запутанная, что не хочется объяснять ее всем и каждому.

- Я постою у входной двери, - сказала Энн, - а когда услышу, что машина подъехала, выйду встречу его и приведу сюда. Возьму пальто, становится холодно.

Девушка набросила пальто поверх летнего платья с сине-белым рисунком, подошла к Салли и поцеловала ее.

- Мужайся, дорогая! Надеюсь, ты справишься, а если нет, так в мире есть миллион других детей, которые ждут твоей жалости.

Салли улыбнулась:

- Мое сердце не будет так болеть, если я все-таки останусь с Элейн.

- Значит, так и будет, - уверенно сказала Энн. - Что-то не припомню, чтобы ты не получила то, чего действительно хотела.

Энн тихо вышла на лестницу и спустилась вниз. Салли осталась одна. Время тянулось очень медленно. Наконец она услышала шаги. Возвращалась Энн, а с ней еще кто-то. Салли встала, спрятала дрожавшие руки за спину и резко выпрямилась. Дверь открылась.

- А вот и мистер Данстен, Салли.

В этой комнате он показался ей еще больше и могущественнее. Салли тут же подумала, какой же жалкой должна показаться ему эта крошечная комнатка после роскошных апартаментов на Парк-Лейн.

Не дожидаясь вежливых приветствий, Салли предупредила:

- Придется говорить очень тихо, мистер Данстен, Элейн спит за занавеской.

Она взглянула на Данстена, и что-то в его лице заставило ее спросить:

- Хотите на нее взглянуть?

Салли отодвинула штору, и на личико спящей Элейн упал лучик света. Роберт Данстен смотрел на свое единственное дитя. Интересно, подумала Салли, видит ли он, как мала и беззащитна девочка, заметил ли он следы слез на ее щеках. С минуту Данстен стоял не шелохнувшись, а затем обернулся и сказал:

- Спасибо, мисс Гранвилл.

Он прошел в гостиную, и Салли задернула штору.

- Присаживайтесь.

Она указала на самый удобный стул, сама села на другой, а Энн осталась стоять у незанавешенного окна. Ее золотистые волосы на фоне темного ночного неба за окном казались нимбом, который окружал головку девушки. На секунду взгляд Роберта Данстена остановился на Энн, но затем он обратился к Салли:

- Ваша сестра была так добра, что позвонила мне, мисс Гранвилл. Вы, наверное, нашли Элейн около девяти?

- Да, - ответила Салли. - Она устала и измучилась, ведь она проделала пешком весь путь от Парк-Лейн. Когда она начала рассказывать о том, что случилось, с ней началась истерика, и я решила, что разумнее всего будет уложить ее спать.

- Вы очень добры.

Салли показалось, что эти слова мистер Данстен выговорил с трудом. А еще ее поразило, что сейчас, сидя в их крошечной гостиной, он вовсе не казался таким недоступным и высокомерным, как у себя в кабинете. Похоже, он очень устал, и его лицо сейчас было не жестким, а печальным.

- Мне очень жаль, мистер Данстен. Вы, вероятно, считаете, что это я во всем виновата.

- Элейн любит вас, - медленно проговорил мистер Данстен.

- Да, знаю. - Салли говорила очень мягко, словно просила постараться понять ее. - Но я не ставила своей целью заставить девочку полюбить меня, мистер Данстен. Так случилось, потому что она была совсем одинока, и ей так долго пришлось сдерживать свои чувства.

На минуту возникла пауза, а затем Роберт Данстен сказал:

- Я действовал безрассудно и, вероятно, глупо, мисс Гранвилл, я должен был понять, что нельзя изгнать кого-то, кого любит ребенок, как… как…

- …просто одного из своих служащих, - договорила Салли.

Он посмотрел на нее, в уголках его губ промелькнула тень улыбки.

- Я имел в виду более высокую оценку вашей работы, мисс Гранвилл, но дело в том, что я в своих планах не учел, что Элейн - полноправный человек.

- Бедняжка Элейн! - не удержалась Салли от сарказма.

- Вам действительно жаль ее?

Салли кивнула:

- Я не хочу причинять боль кому бы то ни было, мистер Данстен. Боюсь, я наговорила вам тогда слишком много об Элейн, но я очень беспокоюсь о ней. Она милая маленькая девочка, ей хочется любить всех, как обычно хочется нормальным детям. В них так много любви, что они захлебываются в своих чувствах.

- Я узнал об этом от Элейн сегодня вечером, - сказал Роберт Данстен.

Снова по его лицу пробежала тень улыбки.

- Она сказала мне, что подняла крик и разбросала вещи.

- Я и понятия не имел, что маленькая девочка может произвести столько шума. - Он посмотрел на Салли и теперь по-настоящему улыбнулся. - Думаю, мне предстоит многому научиться у вас обеих, мисс Гранвилл. Вы простите меня?

- За что?

- За то, что я так неразумно отказался от ваших услуг. Пожалуйста, я прошу вас, продолжайте работать у нас.

В глазах Салли вспыхнул радостный огонек, но она заставила себя сдержаться и не спешить с выводами.

- Вы действительно уверены, что хотите, чтобы я продолжала работу? Боюсь, я могу учить Элейн только по-своему.

- Я понимаю, - ответил Роберт Данстен. После некоторого колебания он добавил: - Однажды я попробую объяснить вам, если позволите, причины моего отношения к образованию Элейн, но не сейчас.

Все это было сказано очень серьезно и веско. Салли почувствовала, что объяснять придется многое. Но сейчас Роберт Данстен встал.

- А теперь я лучше поеду домой. Может быть, вы скажете Элейн еще до того, как мы с ней увидимся утром, что все решилось, как она хотела.

- Я не буду так говорить, - ответила Салли. - Я скажу ей, что если она будет хорошей девочкой и извинится за свое сегодняшнее поведение, то, возможно, я смогу остаться в вашем доме еще на некоторое время.

Роберт Данстен с удивлением спросил:

- Только на некоторое время?

- Я не хочу пока обсуждать это, - сказала Салли, - но я хочу, чтобы Элейн пошла в школу.

- Мы обдумаем это, мисс Гранвилл. - Он посмотрел на занавеску, разделявшую комнату на две половины, и вдруг ему в голову неожиданно пришла мысль: - Прошу простить меня за то, что упоминаю об этом, но Элейн рассказывала, что вы живете здесь с двумя сестрами. Похоже, одна из вас сегодня останется без постели.

- Пожалуйста, не волнуйтесь, - ответила Салли. - Мы как-нибудь устроимся.

- Не хочу даже слышать об этом! Давайте разбудим Элейн, и я заберу ее домой. Я скажу ей, что вы придете утром.

- Нет, прошу вас, - умоляюще проговорила Салли.

Неожиданно отозвалась Энн, которая так и простояла молча у окна.

- Все будет в порядке, мистер Данстен. У нас есть пуховые перины, которые мы привезли из дома. Из трех перин получится великолепная кровать на полу, а одеял у нас хватает.

- Вы уверены?

- Абсолютно, - заверила Энн.

- Тогда мне остается только поблагодарить вас еще раз.

Роберт Данстен протянул руку Энн на прощание.

- Я провожу вас вниз, - сказала Салли.

Девушка пошла впереди мистера Данстена по узкой темной лестнице. Дойдя до холла, она включила свет и отперла дверь.

- Спокойной ночи, мисс Гранвилл. Не могу выразить словами, как я вам признателен.

Он пожал девушке руку и вышел. Салли видела, что у машины ждет шофер. Она уже собиралась закрыть дверь, как вдруг, к ее великому удивлению, Роберт Данстен обернулся и сказал:

- Ваша сестра - очень красивая девушка.

- Да, это так, - с улыбкой согласилась Салли.

Она подождала, не скажет ли Роберт Данстен что-нибудь еще, но он только приподнял шляпу, прощаясь, и сел в автомобиль. Салли закрыла входную дверь и побежала наверх.

- Что ты думаешь о нем? - запыхавшись, спросила она Энн.

- Он куда приятнее, чем я думала.

- Знаю, - согласилась Салли. - Это моя вина. Когда ты пошла звонить, я все обдумала и поняла, что намеренно и осознанно сразу противопоставила себя ему и была агрессивна с самого начала. Но ты не можешь не согласиться, что он все-таки внушает ужас.

- Да, возможно, - задумчиво произнесла Энн. - Но в то же время он необычный и довольно изысканный. Я представляла его немного не таким.

- А я даже не хотела взглянуть на него непредвзято, увидеть, какой он на самом деле.

- Он симпатичный.

- А он сказал, что ты красивая. Он сам так сказал только что, когда я его провожала.

Энн промолчала, и Салли не поняла, приятно ли сестре было это услышать. В эту секунду на пороге появилась Мэриголд. Она казалась усталой. Пройдя в комнату, девушка, почти не глядя, бросила шляпку и сумочку на стол.

- Тише! - предупредила Салли. - У нас гость!

- Гость?

Салли вкратце объяснила сестре, что произошло, пока ее не было дома.

- И Роберт Данстен был здесь? - спросила Мэриголд.

Салли утвердительно кивнула:

- Он ушел совсем недавно.

- Везет же мне! - воскликнула Мэриголд. - Знаешь, я ужасно хочу с ним познакомиться.

- Но это же был не светский визит, - рассмеялась Салли.

- Все равно, я хочу познакомиться с ним, - настаивала Мэриголд. - Господи, как я устала!

- Ты плохо провела вечер?

- Ужасно!

- О, Мэриголд, неужели ты поссорилась с Дэвидом?

- Конечно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора