Кэтрин Спэнсер - Жених с приданым стр 19.

Шрифт
Фон

- Это не игра воображения, - усмехнулась она. - Бабушка, наверно, слышала тебя. Больше того, полгорода, наверно, слышало. Я уже вижу заголовок в газете: "Страстные вопли молодоженов оглушили туристов!"

- Черт бы меня побрал… И тебя тоже. - Он сокрушенно потер подбородок. - Я бы предпочел на будущей неделе не видеть на первой странице местной газеты фото моей голой задницы. Иначе у тебя начнутся неприятности!

- Это у тебя начнутся неприятности, если придет бабушка и обнаружит нас на месте преступления. - Джулия одарила его довольной, абсолютно женской улыбкой. - Я скажу ей, что это ты научил меня всему, что я знаю.

Он перекатил ее на траву и натянул брюки.

- Вставай, миссис Каррерас, и прими приличный вид, прежде чем мы вернемся в дом. Я не хочу, чтобы ты повредила моей репутации.

Глава 9

Посвежевший после душа и чисто выбритый, Бен снова спустился вниз. Фелисити была поглощена приготовлением омлета.

- Забыла сказать, Джулия, что я утром разговаривала с твоей матерью. - Фелисити вылила на сковороду взбитые яйца. - Мы с ней и с твоим отцом собирались встретиться в гольф-клубе во время второго завтрака, но, когда я объяснила, что случилось с Майклом, она поняла, почему я отменила встречу.

Простого упоминания о теще было вполне достаточно, чтобы Бен вернулся к реальности.

- Не могу представить, чтобы их заинтересовала эта новость. Они еще в день свадьбы дали ясно понять, что не считают Майкла членом семьи.

- Дорогой мальчик, дай им время. - Фелисити добавила в омлет ломтики апельсина и несколько виноградин. - Рано или поздно они приедут сюда.

- Сомневаюсь. При всем уважении к тебе, Фелисити, у меня создалось впечатление, что ни твой сын, ни его жена не обладают твоей душевной щедростью. - Бен пожал плечами. - Но это их забота. Я не буду пытаться переменить их, у меня есть более серьезные проблемы. Джулия, не хочешь поехать со мной в больницу, навестить Майкла?

- А как ты думаешь? - Взгляд, которым она одарила его, мог бы растопить гранит. - Конечно, я поеду с тобой, - мягко продолжала Джулия. Он же мой малыш тоже, помнишь?

Почему он до сих пор сомневается в ее словах? Ее капитуляция прошла слишком быстро, слишком легко…

- Любимая, тебе не обязательно в одночасье все взваливать на себя, - тихо напомнил он ей, чтобы не слышала Фелисити. - Я буду рад и маленьким шажкам.

- Нет. Я все уже сказала в саду.

- Вы много чего наговорили в саду, мадам, ухмыльнулся он. - О чем конкретно идет речь?

- Я говорила, что мы должны быть семьей! вспыхнула Джулия. В этот момент она стала похожа на Фелисити. - Я хочу, Бен, соблюдать все обеты, которые я давала в церкви. А не только те, которые мне удобны.

- Получается, я удачливый парень.

Да, если она настроена всерьез. Голос ее вроде бы звучал твердо. И все равно он не мог отделаться от смутных сомнений.

- Я не передумала, - проговорила она, словно угадывая его мысли. - Я люблю тебя, Бен. Для меня быть твоей женой - самое важное в жизни.

- И Майкл?

- И Майкл… Знаешь, почему я оставила на работе заявление об уходе? Я хочу быть матерью на "полную ставку". Мне было бы горько видеть своего ребенка только по вечерам и по уик-эндам.

- Джулия, я не просил тебя бросать работу, возразил Бен. - Ты любила свое дело и упорным трудом добилась в нем успеха. Не так много женщин твоего возраста занимают пост руководителя маркетинговой службы.

- Мои приоритеты, Бен, изменились. Писать образцы для рекламной кампании или искать новые рынки мне больше не кажется заманчивым занятием.

- Ты понимаешь, что это поворот на сто восемьдесят градусов? Несколько недель назад ты говорила совсем другое. - Он с сомнением разглядывал ее. - Тогда ты собиралась принять очередное повышение.

- Только потому, что не знала кое-каких обстоятельств. Но сейчас, когда у нас есть… - Она замолчала и улыбкой закончила фразу.

Очевидно, она убедила себя. Кто он такой, чтобы сеять в ее душе зерна сомнения?

- Ладно. В таком случае давай поедим - и в путь. Фелисити, ты не хотела бы поехать с нами в больницу? Это не значит, что я хочу избавиться от тебя. Я буду рад, если ты останешься здесь так долго, как тебе захочется.

- Спасибо, по в этот раз я откажусь от обоих предложений. - Она опустилась на стул, который он пододвинул к ней. - Ваш малыш достаточно натерпелся. И ему совсем не надо видеть еще одно незнакомое лицо.

Огромная связка воздушных шаров парила над колыбелью в палате Майкла - подарок от прабабушки Фелисити. Бел улыбнулся. А рядом с чудовищным сооружением из цветов, выставленным напоказ на тумбочке, лежала открытка. "С пожеланиями скорейшего выздоровления Стефания и Гарри Монтгомери", - прочитал Бен и поморщился.

- Во всяком случае, они прислали хоть что-то, сказала Джулия, заметив его недовольство. - И яркий цвет оживляет комнату.

- Я ценю, дорогая, их жест. - Он погладил указательным пальцем щеку сына. - Послушай, Майкл, ты выглядишь довольно прилично, принимая в расчет все обстоятельства.

- Он узнает твой голос! - чуть ли не прыгая от возбуждения, воскликнула Джулия, стоявшая с другой стороны кроватки. - Смотри, Бен! Он улыбается тебе.

Он улыбался! Малыш определенно сложил свои губки в некое подобие улыбки.

Вскоре пришел хирург с хорошими новостями.

- Ваш мальчик настоящий герой, - сказал он. Если и дальше так пойдут дела, вы возьмете его домой в конце недели.

Следующие пять дней Бен делил время между больницей и своим городским офисом. Он уезжал из дома рано утром и возвращался вечером.

Обычно он встречался с Джулией за ленчем в больничном кафетерии.

Два дня Джулия ждала его вечером с горячим обедом, а потом запротестовала:

- Я хочу проводить с Майклом столько же времени, сколько и ты. Но ты, Бен, должен еще ездить и на работу, правильно? Я вижу тебя только в постели!

- Я тоже вижу тебя только в постели. - Он с вожделением посмотрел на жену. - И могу сказать, что нахожу эту картину очень вдохновляющей.

- Ты знаешь, что я не это имею в виду. Я надеялась, что мы превратим эти несколько дней, пока мы одни, в медовый месяц.

- Любимая, - он обнял ее, - медовый месяц откладывается, по не отменяется. Как только все устроится, я увезу тебя на частный тропический остров и окружу вниманием, изысканной едой, вином и любовью, о какой ты и не мечтала! Но в данный момент время еще не наступило.

- Будто я сама не знаю! Но ведь ты заранее отменил все работы на месяц после свадьбы. Куда же ты уезжаешь на весь день?

- Потому что есть и другие дела, которые необходимо решить. И время, которое я трачу, когда езжу в город и возвращаюсь домой, я отдаю устройству этих дел.

- Ты имеешь в виду дела с Мариан? - спросила Джулия. И Бен с облегчением отметил, что в ее вопросе нет враждебности.

- Отчасти да. В ту ночь, когда Майкла принимали в больницу, я понял, как мало у меня прав из-за того, что не моя фамилия стоит в метриках.

Официально я не считаюсь его отцом.

- Но ведь тебе позволили дать разрешение на операцию?

- Только потому, что я припер их к стене и прорвался через все запреты. По закону я там не имел права и рта открыть. И клянусь тебе, Джулия, я не намерен снова попасть в такое положение. К тому времени, когда мы привезем малыша домой, документы об опеке и усыновлении должны быть уже подготовлены.

Она закусила губу.

- Я не считала, что такая спешка необходима, но ты абсолютно прав. - Нахмуренный лоб разгладился. - Не беспокойся обо мне, Бен. Я найду себе занятие, пока ты будешь доводить дело до законного конца.

- Какое занятие? Снова вернешься на работу? Надо признать, что его не привело в восторг это предположение. Да, конечно, он никогда не просил ее бросить работу. Но мысль о том, что придется оставлять Майкла на целый день с няней, казалась малопривлекательной.

- Нет, - возразила она. - Как я и говорила, я собираюсь оставить работу. И сделаю это. Здесь, в доме, еще очень многое не закопчено. Мы не предвидели, что у нас так скоро появится ребенок. И я собираюсь исправить это упущение.

Когда я все закончу, дом станет раем для малыша.

Джулия сдержала слово. Она переделала детскую. На потолке нарисовала воздушные шары и облака. По карнизам у нее бежали кролики. А над колыбелью висели разноцветные игрушки.

Она ездила за покупками, запасаясь детскими костюмами, надувными игрушками и компакт-дисками с детскими стишками и песенками. А еще она купила лампу, проецирующую па стене изображения цирковых животных.

И наконец она купила высокий стул.

- Ты сумасшедшая, - объявил Бен, поднял жену и посадил на кухонный стол. - По меньшей мере еще шесть месяцев он не сможет сидеть на этом стуле.

- А я хочу, чтобы стул был здесь. Стоял наготове и ждал, пока Майкл вырастет.

На ней были шорты и майка без рукавов. Он провел руками по ее бедрам и наслаждался пламенем страсти, которое зажглось в ее глазах от его прикосновения.

- По-моему, ты больше радуешься игрушкам, чем потом обрадуется он, - поддразнил ее Бен и сел рядом с пей.

В другой раз она купила кресло-качалку. Бен в шутку обвинил ее в мании покупок.

- Я обещала Майклу, что куплю, - оправдывалась она, - в ту ночь, когда я оставалась с ним и между нами возникли настоящие узы понимания.

Едва ли Бен имел право спорить с ней. Кресло и в самом деле было удобное. Он тоже, если понадобится, мог дремать в нем всю ночь. После того как Майкл так напугал их, Бен полагал, что и он и Джулия еще долго будут по ночам испытывать тревогу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора