Только ее друзья, такие, как Томас Уайетт, понимают, какое это наслаждение рисовать словесные картины. Она отложила перо и сидела, мечтая, в наступающих сумерках. Милый Томас, с которым у нее было так много общего и с которым скоро придется расстаться! Может, он - та причина, по которой отец не спешит найти ей жениха? Ведь Томас такой надежный, постоянный, да к тому же их сосед. И Джокунда очень хочет, чтобы она вышла за него.
Анна начала представлять себе картину свадьбы в Эллингтоне или Хевере. Как в Гринвиче, только, конечно, скромнее. Вот ее отец - степенный и важный, с благородной проседью в волосах. Вот улыбающаяся Джокунда в своем скромном наряде. А вот и она сама в белом, расшитом жемчугом платье, как принцесса, а рядом с ней мужчина, произносящий слова торжественного брачного обета. Но почему-то это не Томас…
В мечтах жених всегда оказывался кем-то незнакомым. Девичьи грезы все время возвращались к нему. Анна пыталась заглянуть в туманное будущее и наделить его чертами, пока еще не увиденными. Она точно знала только то, что избранник ее будет высоким и страстным. Но вот когда это наступит, и будет ли он блондином или темноволосым? Она так и не могла решить…
Как будто услышав ее праздные мысли, в комнату торопливым шагом вошел кузен Уайетт, сопровождаемый братом Анны.
- Ветер стих, - объявили они. - Так что, может быть, вы завтра отплывете.
Уайетт не сводил с Анны глаз, хотя и отдал дань вежливости племянницам короля, поговорив с ними, как положено по этикету. Джордж же без задержек, со свойственной ему живостью сразу подошел к Анне.
- Саффолк будет при принцессе до окончания свадьбы в Париже. Это я узнал от самого короля, - похвастал он.
- Меня мало интересует герцог Саффолк, - ответила Анна, подбирая складки своего пышного бархатного платья, чтобы Джордж мог сесть с ней рядом.
- Он слишком подражает королю, но зато хорошо играет в теннис, - произнес брат как бы в оправдание. - Наш отец будет часто наезжать в Париж и, бьюсь об заклад, что он найдет твое пребывание там очень полезным для нас, Нэн.
И тут, отрезвленный мыслью о скорой разлуке, он обнял Анну за плечи и обратился за поддержкой к кузену Уайетту.
- Она ведь пользуется успехом, не так ли, Том?
- Новая Диана в наших полях, - улыбнулся Уайетт, подходя к ним.
Тонкий насмешник, в совершенстве владеющий искусством ведения беседы, Уайетт казался гораздо старше Джорджа. Чтобы подразнить Анну, он перехватил ее дневник, лежавший на камнях.
- А вот, если не ошибаюсь, и впечатления о новых охотничьих владениях!
Анна пыталась отобрать записи, он не отдавал, последовала веселая дружеская перепалка.
- Должен же я узнать, кто мои соперники! - настаивал Уайетт.
- Ты не смеешь читать женские секреты! - протестовал Джордж, поддерживая сестру.
Но Уайетт только смеялся в ответ.
- Как только в жизни нашей Нэн появятся секреты, она перестанет вести дневник, - заявил он со знанием дела.
- Идите лучше напишите сонет в честь невесты, - предложила ему Анна, видя, что две старшие фрейлины не одобряют их веселого поведения.
- А может, тут больше подойдет что-нибудь траурное? - вставил Джордж. - Она, такая хохотушка, полная жизни, вынуждена делить супружеское ложе со стариком, который одной ногой уже стоит в могиле!
- Как это жестоко! - вырвалось у Анны. Но даже в этот свободный от обязанностей час излагать так открыто свои мысли было опасно.
- Наш дядя был вынужден дать согласие на эту свадьбу из дипломатических соображений, - заметила старшая из сестер Грей таким тоном, которым она обычно ставила на место эту ветреную Болейн. - Да и к тому же погода сжалилась над ней и дала месячную отсрочку, - добавила она и как бы случайно уронила на пол нитки, чтобы обратить на себя внимание этого миловидного Уайетта.
- Да и для короля это тоже, наверное, была хорошая отсрочка, - захихикала ее младшая сестра.
Анна и Джордж взглянули на нее настороженно. Эта Элизабет, с ее язвительными уколами! Никогда не знаешь, что она может сболтнуть. Может, она просто хотела сказать, что в Вестминстере с больной королевой, окруженной врачами и служителями церкви, Генриху было бы скучно. Но, с другой стороны, здесь ни для кого не было тайной, что король уже дважды ездил на соколиную охоту с их сестрой. Молодые, легко ранимые Болейны и слегка стыдились и гордились этим.
- Это правда, что Мэри - любовница короля? - шепотом спросила Джорджа Анна, когда слуги начали зажигать свечи, чтобы рассеять опускающиеся сумерки.
Молодой Болейн пожал плечами. Ему было неловко.
- Тебе лучше знать, Нэн. Вы ведь занимаете одну комнату на двоих.
- Она все время что-то напевает.
- Может, радуется свадьбе с Уильямом Кэари, которая назначена на следующее лето.
- Ха! Да она его почти не знает. А это новое ожерелье на ней? Я спросила, кто подарил.
- И она сказала, что Генрих Тюдор. - В юношеском голосе Джорджа зазвучали новые, неслыханные доселе жесткие нотки.
- Ты знаешь?
- Я видел, как ювелир принес его прямо ему в спальню.
- Но, Джордж, Джокунда говорит, что это грех…
- Джокунда не живет при дворе, - цинично заметил он.
- Ты хочешь сказать, что ни ты, ни отец не поговорите с ней об этом и ничего не сделаете?
- Что мы можем сделать? - спросил он, как когда-то Джокунда. - Никто не станет совать свою голову в пасть льву.
Чтобы прекратить этот неприятный разговор, Джордж пытался присоединиться к остальной компании, стоящей у камина, но Анна тянула его к себе за модный, с прорезями рукав. Она была сбита с толку и растеряна, как в детстве, когда Джордж объяснял ей значение цифр на диске солнечных часов. Все, что она раньше усвоила, тут не годилось. Здесь жили не так, как учила Джокунда.
- А если бы на ее месте была я? - спросила она испуганным голосом. Джордж резко повернулся.
- Боже упаси! - воскликнул он.
- А в чем же разница? - настаивала сестра.
Он посмотрел на Анну с искренней нежностью, улыбаясь сам себе и ей одновременно.
- Только в силе моей привязанности, надо полагать, - признался он.
Брат и сестра говорили шепотом, что было невежливо, даже непростительно, и, чувствуя это, они подошли к остальным, и разговор приобрел общий характер. Но и в этом общем разговоре, несмотря на гораздо более важное положение кузин короля, оба молодых человека отдавали явное предпочтение Анне, а она это чувствовала и вся светилась своей необычной красотой.
Из внутренней комнаты за ней пришла дочь лорда Дейкре.
- Принцесса зовет вас, Нэн, - сказала она устало, но дружелюбно. - Наверное, чтобы читать по-французски. И захватите, пожалуйста, свою лютню.
Анна ликовала: официально все ее обязанности на сегодня были уже выполнены, к тому же она была самой молодой и самой незнатной, а сестра короля послала именно за ней. Она торжественно взглянула на некрасивые возмущенные лица королевских кузин, ни одна из которых не обладала теми достоинствами, за которые делалось предпочтение Анне. Разговор о Мэри был тут же ею забыт. Зная, что за ней сейчас следят по меньшей мере четыре пары глаз, Анна с достоинством поднялась, расправила складки нового зеленого бархатного платья, взяла книгу, лютню и неторопливо, с присущей только ей одной особой грацией, пошла по направлению личных покоев принцессы. Скоро уже настанет день, когда они пересекут Ла-Манш и она услышит: "Нэн! Королева Франции требует вас!"
Глава 3
Идя к принцессе, самая юная ее фрейлина изо всех сил старалась придать своему виду как можно больше уверенности, но, входя в дверь, в робости остановилась, прижав к груди книгу и лютню с затейливо завязанной ленточкой.
Мэри Тюдор сидела в сумерках одна. Стул ее стоял у самого окна, как будто она только что любовалась закатом солнца, и последние отблески его, казалось, так и остались в ее роскошных бронзовых локонах, свободно спускавшихся по плечам; ее богато украшенная золотом шапочка лежала рядом.
- Прикажете зажечь свечи, Ваше Высочество? - застенчиво спросила Анна.
Мэри не шелохнулась.
- Нет, милая, - ответила она равнодушно.
Это была ее последняя ночь на родине.
Неуверенным шагом Анна подошла поближе и положила на стол книгу в кожаном переплете. Ловко перелистывая правой рукой страницы, она нашла нужное место и спросила:
- Прикажете закончить чтение "Roman de la Roze"?
- Нет, нет, не сегодня.
И только теперь Анна увидела слезы на щеках своей госпожи. Удивленная, она застыла на месте, стараясь понять всю глубину этой пока еще незнакомой ей печали. Анне припомнился родной дом, расставание с Джокундой. Но тут было другое. И ее молодое горячее сердце вдруг сильно забилось от переполнявшего его сочувствия.
- Прикажите упаковать ваши вещи, Анна Болейн. Ветер стихает, хотя еще и штормит. - Мэри повернула голову и печально улыбнулась, не стараясь скрыть появившихся слез. - Вас укачивает на море?
- Я не знаю, мадам, у меня не было возможности убедиться, - ответила Анна, запинаясь.
Королева Екатерина Арагонская никогда бы не проявила к своим приближенным такого участия, и плакать при них она бы тоже себе не позволила.
Анна закрыла книгу. Сейчас она уже не была гордой безучастной фрейлиной. Думая, заботясь о ком-то, она забывала об условностях и становилась самой собой.
- Могу я поиграть вам, мадам? - предложила она.
Эти Тюдоры, в которых текла и уэльская кровь, были очень музыкальны, да и ничего другого в утешение молодая фрейлина предложить не могла.
- Да, ту песню, которую сочинил сам король - "До свиданья, моя леди", - попросила Мэри.