Барбара Картленд - Дорога в страну любви стр 10.

Шрифт
Фон

- Я надеялся, что вы сумеете это понять, - ответил маркиз. - Вы ведь знаете, люди, проработавшие в этом доме всю свою жизнь, считают его и своим собственным домом!

Повар снова молча кивнул в знак согласия.

Уладив, таким образом, еще одно важное дело, маркиз поспешил в парадную часть дома, в свою спальню.

Йейтс ожидал в готовности, и едва маркиз вошел в комнату, обратился к нему:

- Ну и переполох вы здесь устроили, милорд! Все они говорят о вас так, словно это архангел спустился с небес, чтобы поселиться среди них.

Маркиз улыбнулся. Он уже давно привык к тому, что Йейтс не оставляет без своего остроумного и точного комментария ни одно происходящее в жизни событие. Эта привычка верного камердинера не раз поднимала молодому человеку настроение во время войны, когда приходилось выбираться из очень сложных обстоятельств.

Добродушие и чувство юмора никогда не покидали Йейтса, даже в Португалии, где ночь часто заставала обоих в продуваемых всеми ветрами горах, на холоде, под открытым небом.

Маркиз позволял своему любимому слуге такие вольности, которые не потерпел бы ни от кого иного.

Сейчас Йейтс приготовил хозяину горячую ванну.

А дальше по коридору, в своей комнате, Кристина тоже с наслаждением принимала ванну. Она стояла перед камином, и горячая вода благоухала чем-то, что положила в нее заботливая миссис Дартфорд.

- О, я помню этот запах! - закричала девушка.

- Да, у меня осталось две бутылочки этого аромата, - ответила экономка. - Я берегла их для особого случая. Но разве может представиться случай более важный, чем возвращение самого хозяина дома?

- Конечно, вы правы! - с готовностью согласилась девушка. - Больше того, я уверена, что все опять станет так же чудесно, как и раньше, когда я приходила к вам в гости совсем маленькой девочкой!

- Да уж, вы были очаровательной малышкой! - заулыбалась миссис Дартфорд. - Я помню, как ваша матушка, царство ей небесное, принесла вас впервые, когда вы только начали ходить. А потом, когда уже немного подросли, вы очень любили играть в прятки с нашими молодыми горничными.

Кристина рассмеялась.

- Да, я вспоминаю это!

- То же самое, наверное, будут делать и ваши детки, когда они у вас появятся, - продолжила миссис Дартфорд какую-то свою мысль.

Девушка взглянула на нее, явно не понимая, о чем идет речь.

- Его сиятельство отдал распоряжение, чтобы я наняла столько горничных, сколько нужно для поддержания идеального порядка в доме. Это большое облегчение, а то в последнее время у меня осталась одна лишь Эмили.

- Не сомневаюсь, что каждая девушка из деревни захочет работать здесь! - заключила Кристина.

Экономка рассмеялась.

- Новости распространяются по деревне, словно огонь во время пожара, - пояснила она. - Сегодня на черное крыльцо приходили уже четыре девушки, умоляя меня нанять их.

- Ах, вы просто обязаны дать работу им всем! - горячо воскликнула Кристина. - Дом ведь так велик, а его сиятельство хочет, чтобы все здесь сияло таким же блеском, как и при жизни его матушки!

- Я все это и сама понимаю, - согласно отозвалась миссис Дартфорд, - и только надеюсь, что они приступят к работе еще до того, как господин успеет заглянуть в картинную галерею. Да и комнаты третьего этажа давно забыли, что такое тряпка - там пылища просто жуткая!

В голосе опытной домоправительницы прозвучала нотка гордости, и Кристина поняла, как рада эта почтенная особа вновь в полной мере осознать себя начальницей такого огромного хозяйства.

Да, она уж постарается и заставит всех этих новых горничных вымыть и вычистить дом так, что он вновь засияет, словно драгоценный камень!

Миссис Дартфорд вместе с няней помогли Кристине надеть простое, но очень милое вечернее платье.

Его скромность, однако, служила великолепным обрамлением для прекрасных волнистых золотых волос девушки и огромных, невинных, лучащихся глаз.

Но в душе у Кристины покоя не было: она не переставала ощущать себя девочкой-нищенкой на балу у короля.

Она попыталась себя успокоить:

- Его сиятельство все равно не станет рассматривать, во что я одета. Он будет слушать то, что я ему рассказываю.

В это время миссис Дартфорд окинула свою новую подопечную критическим взглядом.

- Чтобы это платье выглядело поинтереснее, нужны цветы! Да, именно! Несколько живых цветков вот сюда, за пояс, а парочку - в волосы.

Она вышла из спальни.

Через минуту в комнате уже появилась ваза с цветами.

Миссис Дартфорд прикрепила белую розу и несколько ландышей к поясу, который охватывал тонкую талию девушки, а двумя розами украсила прическу.

Взглянув на свое отражение в зеркале, Кристина не смогла не заметить, какой красивой она сразу стала.

- Спасибо, спасибо! - воскликнула она. - Вы так добры!

Девушке так не терпелось поскорее вновь увидеть маркиза, что она бегом спустилась по лестнице. Оказалось, что он ждал ее, стоя в холле. В вечернем костюме молодой человек выглядел очень импозантно, и гостья решила, что ни один мужчина в мире не сможет сравниться по элегантности с ее новым другом.

Стильный галстук был завязан каким-то совершенно невообразимым способом, а углы воротничка высоко подняты и слегка отогнуты.

Кристина подошла к маркизу, и от его опытного взгляда не ускользнула врожденная грация, с которой двигалась эта столь юная особа. Невольно на ум пришла крамольная мысль: как же она будет выглядеть, если ее одеть так же изысканно и роскошно, как он одевал Летти? Ведь для танцовщицы он выбирал лучшие платья в лучших магазинах самой дорогой улицы Лондона, Бонд-стрит.

Но маркиз сумел вовремя остановить полет фантазии, напомнив себе, что Кристина - всего лишь ребенок, и оказалось бы серьезной ошибкой уже сейчас научить ее уделять пристальное внимание нарядам.

Вместе они направились в столовую, и по пути маркиз объяснил ситуацию, сложившуюся в доме в этот вечер.

- Мисс Диксон приехала, но от возбуждения и от пережитых впечатлений она немного утомлена, поэтому я и предложил ей отобедать раньше у себя в комнате, а потом отдыхать. Так что нам с вами предстоит трапеза вдвоем.

Кристина искренне обрадовалась. Конечно, она очень любила мисс Диксон, но как приятно побыть вдвоем с этим красивым, умным и столь любезным человеком!

Вслух же она поинтересовалась:

- Может быть, мне стоит сбегать наверх и узнать, не могу ли я что-нибудь для нее сделать?

- Я уверен, что о ней прекрасно позаботятся. Ей уже отнесли точно такой же обед, какой ожидает и нас с вами.

- Только бы она не заболела! - искренне заволновалась Кристина. - Она очень плохо перенесла эту зиму, но мне кажется, это из-за сырости в ее доме.

Маркиз молча слушал, и девушка продолжила:

- Раньше папа всегда снабжал ее дровами… но теперь, когда милая старушка здесь, в вашем доме, я уверена, она будет чувствовать себя замечательно!

- Она всегда проявляла завидную активность, - сказал маркиз. - Я прекрасно помню, как она водила меня на дальние пешие прогулки, хотя я тогда предпочел бы, конечно, на чем-нибудь прокатиться.

- Мне кажется, что и это вам удавалось, - заметила Кристина.

Она тихонько вздохнула.

- В ту пору, когда ваш батюшка, покойный маркиз, был еще жив, он всегда разрешал мне ездить на любой из лошадей свой конюшни. Но после его смерти мистер Уотерс продал их почти всех.

- Лошади обязательно должны быть внесены в список основных хозяйственных задач, - оживился маркиз, - поэтому при первой же возможности я отправлюсь за ними на торги.

На немой вопрос, ясно читавшийся в глазах девушки, он ответил без колебаний:

- Вы можете ездить на любой лошади в любое время, когда только пожелаете.

- О, спасибо! - благодарно воскликнула Кристина. - Честно говоря, я очень надеялась именно на такой ответ. Я так люблю кататься! А теперь, когда Бен умер, а в конюшне больше никого нет, то некого и запрячь в коляску!

- Но вы же сейчас здесь, так что это и не важно, - ответил маркиз. - Зато вам придется помочь мне купить несколько упряжных лошадей и несколько верховых.

- Насколько я знаю, как раз на следующей неделе открывается конная ярмарка, - заметила девушка.

Маркиз явно заинтересовался.

Молодые люди с огромным увлечением проговорили о лошадях почти до самого десерта.

Когда обед закончился, они перешли в гостиную.

Слуг отпустили, и маркиз снова начал заинтересованно расспрашивать, что необходимо сделать, чтобы восстановить порядок в имении.

Когда список самых срочных починок, покупок, перестановок, переговоров оказался уже очень длинным, дверь открылась и вошел Джонсон.

Подойдя к хозяину, он объявил:

- Явился джентльмен, милорд, и просит вас принять его.

- В столь позднее время? - удивился маркиз.

- Насколько я понял, милорд, он оказался вовлеченным в дорожное происшествие, поэтому и не смог явиться раньше. А сейчас он вместе со своим слугой ожидает ваших распоряжений в утренней комнате.

- Кто он, Джонсон? - поинтересовался молодой человек.

- Джентльмен говорит, что принадлежит к вашему семейству и что его зовут Теренс Верли.

Маркиз на минуту задумался, потом наконец произнес:

- Если его фамилия Верли, то он действительно должен быть моим родственником, но я его почему-то не помню. Ну что же, пусть войдет.

- Слушаюсь, милорд.

Джонсон вышел из гостиной, а маркиз повернулся к Кристине.

- Вы что-нибудь слышали о человеке по имени Теренс Верли?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора